[BIN: 1513]

Tak hardt i hand trø lett på fot

Oppskrift 1856 av Sophus Bugge etter Signe Storgård, Lårdal, Telemark. .

1. Tak hart i hånd trø lett på fot
-der spelar ei hind -
hev ho kje viljen så trør ho imot.
-Der spelar ei hind ivi all dæn skog -
2. Tak hart i hånd trø lett på tå
[ hev ho kje viljen] ho trør nok ifrå.
3.Å når du kjem deg i høgaste dans
drikk deg ikkje drukkjen å far 'kje mæ flangs.
4.Å æ de no nokon du helde kjær
du sku 'kje alstøtt sende skåli dær.
5.Å æ de no noken du tikje imot
drikk deg inkje drukkjen føi vel dine or.
6. Å seie ho no nei ho inkje kann
så hev' ho lova ein annen mann.
7. Å heve du lova ein annen mann
å far du vel både du å han.

Ekstra opplysninger

Orig.ms. NFS Sophus Bugge 1, s. 45f Utan overskrift.

Reinskrift NFS S. Bugge I, s. 55, der med overskrifta: En gammel Vise. I. (meddelt af Signe Storgård). Merknader og rettingar: Str. 7,2 er retta til: så far no vel både du og han. Under oppskrifta står: Moderen siger dette til sønnen. Reinskrifta har ei strofe meir enn originalen. Over str. 1 i rein skrifta står: (Signe mente, at det er en Moder, som i de følgende Vers taler til sin Søn). Str. 6b i reinskrifta:

[ Å seje ho no nei ho inkje] tør
så hev ho blivi før slike mann før.

EKSTRA INFORMASJON, HØRER DETTE TIL?:
Orig.ms. NFS Sophus Bugge g, s. 340ff. Utan overskrift.

Reinskrift NFS S. Bugge IV, 229. Også der utan overskrift.
Merknad: Over der i str. 5, 2 står du. Mellom str. 10 og 11 står i parantes: Han ønskede, at hun måtte være den samme.
I reinskriften står over 1. str.: En Jomfrus Ord. Reinskrifta har og ettersleng: (Der spilar ei hind over al den Skog)
Merknaden mellom str. 10 og 11 i reinskrifta: (Han ønskede, at hun måtte "være den samme" og trolove ham). Elles er reinskrifta lik originalen.