Ekstra opplysninger
Orig. ms.
Merknad: Ut for str. 5 staar De skulle være Sødskende. Etterslengen i omkvedet er avstytt tungt at troda etc. Utfylling etter den prenta teksten i M. B. Landstad, Norske Folkeviser, Kra 1853.
Prenta i: M.B. Landstad, Norske Folkeviser, Kra. 1853 s. 551. M.B. Landstad skriv her ml.a: Visen har vistnok været mere omstændelig, end den her forekommer, meddelt af Enken Anne Aamindsdatter Lillegaard af Eidsborg. Originalen og den prenta teksten er identiske med smaa endringar i skrivemaaten. Einskilde strørre endringar finst: 4.1 lyder Fram kom Maria plomekinn; 4.2 sæle Gu´sonen min; 5.1 undrands; 5.2 min fa'ir og mo'ir i vando star; 6.1 'tor vande; 6.2 og lat sa fa'ren din stande; 7.1 Aa nei, nær eg matte ra'e; 7.2 da vilde; 8.1 Aa høyre du sæle gu'sonen min; 9.1 Og alle Gu's englar; Under teksten har Landstad kommentert vando 5.1: i pinen, her Skjærsilden. Sangerinden tilføiede, at Forældrene vare Søskende, og at Moderen havde kastet sit Barn i Havet. Jomfru Maria kommer og redder det ulykkelige Barn, som dog ikke bliver glad førend begge dets Forældre ere udløste af Vaanden; da slaar Barnet leg med alle Guds Engle og danser med dem.
I sitt handeksemplar av Landstad, Norske Folkeviser, NFS har Sophus Bugge skrive til variasjonar og merknader med blyant. Han har venteleg ogsaa høyrt visa av same kvedaren, for desse avvik svarar i fleire tilfelle til Landstads originaloppskrift. Utanom har han desse variasjonane: 5.1 undelegt; 8.1 Aa høyre du Agnusdei Plomekinn; 8.2 Forældridi;