[BIN: 1328]
Vilgår Hertugson
Oppskrift 1864 av Sophus Bugge etter Gunnhild Sundsli, Fyresdal, Telemark .
1. | Villjåm va' í vokstró vén'e sóm ein seljetein móir å fáir dei ville han væl ífrá de han kom heim. - I áire lånd der finnast 'kje frúvur (1) slíke - (1): overstå: nne |
2. | De va' Villjåm hertugsónen han ríe seg sör únder öy, han fester 'æ frúva Signe, de va' so vén ei möy. |
3. | "Höyrer de frúva Signe kot lengji vi' dú meg bíe, mæ eg dreg på fremmende land å lete meg hóvklæir sneie." |
4. | "Eg bíar deg í åtte år å de níende, úm dú ville også." |
5. | De va' Villiåm hertugsón han vendte att 2) å lei "att í tréúm åre so må dú vente meg heim." 2): overstå: atte på |
6. | Der kom bélar í Signes gare ríke mennar å snjadde, men Signe neiktar adde dei å nei seie hó ti dei adde. |
7. | Men inn kom kóngen av Skåni han kúnne væl måli frambere, "kúngen hev dú ingjó dótteræ, sómm dú vi' gúten gjeve." |
8. | "Sikje no hera mine mennar kvor útí sessen sine, mæ og gjeng at høge loft å talar mæ dótter minó. |
9. | Statt no upp frúva Signe inkje mæ angerst å sorgjir, kungen av Skåni han vi' deg feste, han bye deg gull å borgjir. |
10. | "Eg æ' inkji úm kungen av Skåni å inkji úm gúll å borgjen men lat meg gange í dinom gare å aúke meg ingle sorgjir." |
11. | "Dú gjeng inkje leng í (m)inóm gare dú hell ei ånno möy, hell heve dú de í tankanne di' at dú vi' her í lofti döy." (m): d er overstrøket i teksten |
12. | "Kossi kann eg her í lofti döy í mino ungdóms aldri, lyt eg inkje sjóv på tingji gange, kann eg inkje trúæ halle'." |
13. | "Höyrer de frúva Signe kann dú deg inkje stidde, tore dú de for mennanne kjære, som deg no líkar so idde." |
14. | "Ja de tore eg for mennanne kjære hot dei meg idde mónn líke, eg lova han Villjåm hertugsón, men no lyt eg han svíke." |
15. | Ti svora hennes sæle bróren, han snúddest frå rósæ den røe: "Dú ska' inkji han Villjåm have, úm dú syrgde (deg) sjóv ti døe." (deg): overstå: (engler i min Afskrift.) |
16. | Dei feste 'æ frúva Signe, so líten va' hennes vilji, mójr å fajr på góvi gange, for móti gjeva dei skilje. (-) (-): Overstå: ("de sneie hende") |
17. | Men kom líten smådrengjen va' klædd'e í kjurtelen roú: "No kjeme Villjåm hertursón å ingjen mann han boú." |
18. | Inn kom Villjåm hertugsón begynte ti å skjenkje, å de va' kúngen av Skåni begynte han ti å tenkje. |
19. | De va' Kúngen av Skåni begynte han ti å tenkje "anna so heve dú ærindi hell brúne mjöjren å skjenkje." |
20. | Han batt sin gangaren út for loftsas vegge, so gjekk han í høgeloft, sóm brúrinne vanka mest. |
21. | "Eg helsar dikkon stóre å små å so dei tenestekvinder, å fyst å síst frúva Signe úm hó æ' hera inni." |
22. | Villjåm tók i Signes håndæ han tala ti ænó so blitt: "Å ventar dú inkji kjærasten min ette riddaren din." |
23. | Ti svora frúva Signe hænó rann tårinne tíe "Eg veit inkje kor han æ' riddaren den sóm ette meg no ska bíe." |
24. | Men de va' Villjåm hertugsón han helle so væl si frú, han sette 'æ Signe í gylte söjlen han tók 'æ av lofsas brú |
25. | Inn kom líten smådrengjen å seie han derífrå: "No, hev Villjåm di brúræ burttekje, dú hænó 'kje njóte må". |
26. | "Ja so æ' de líti úm lívi mitt å mindri úm mi trú, hev han Villjåm hertugsón tekji burt mi brúr." |
27. | Dei stinge på dynnæ med gnavel dei stinge på dynnæ mæ spjút "Æ' dú her inni Villjåm hertugsón, so kom hera mandeleg út." |
28. | "Ja jeg er hera inni å eg ska' kome mandeleg út, " men da3 Villjåm hertugsón, han va' ti stríden fús. |
| 3Overstå: de va. |
29. | Fyste hoggji han kúngen av Skåni å sia adde hass menn, "Gangje no heimatte ti seg, di fær inkje brúræ enn." |
30. | De va' Villjåm hertugsón han helle so væl si Frú, mónasdagjen der etti lét han bryddoúpi bú.
|