[BIN: 1024]

St. Georg og draken

Oppskrift 1857 av Sophus Bugge etter Gunvor Folleigdalen, Vrådal, Kviteseid, Telemark .

1. [Han vilde ei andet til æde have
end kjød af kristen] mande.
Han vilde ei andet til drikke have
end jomfruens blod udi blande.1,2
1 at beblande
2 jomfrublodet beblandet idag
2. Kongen gik ind for sin datter da idag
med sorrigfuld hjærte i sinde.
Du skal ind for dragen idag
det ganger mig aldrig af minde.
3. Så ha' ho på seg3 sin silkjeserk
guldkronen um sitt hue4.
Guds hellige navn forglemmer hun ei
det ypperste i verden mon være.
3 Hun trækte på seg
4 hoved
4. Så gik hun sig efter slottet frem
med en liden handkniv i hende.
Der stod for hende så liden en dreng
han hende så vel behager.
5. Gå væk, gå væk du fager ungersvend
om du lyster livet at tage.
Der kommer en drage af havet op
han tar mig så snarlig af dage.
6. Hører I det I skjønne jomfru
hvad vil I den ungersvend give
for han vil vove sit liv for dig
imod den dragen at stride.
7. Jeg giver dig båd sylv og guld
dertil mit faders rige.
Dertil giver jeg dig mig
om jeg måtte være din lige.
8. De stod der en liden stund
den stund den var ikke længe.
Der kommer en drage af havet op
og ungersvenden mod ham rende.
9. Han kaster en kniv udi hans mund
et sværd udi hans hjærte.
Jeg kan for sandheden sige dig
det blev for dragen stor smerte.
10. Hører du det du skjønne jomfru
du bitt han fast i belte5.
I leder han efter slottet frem
og selv vil jeg følge derefter.
5 med dit belte
11. Hun ledte ham efter slottet frem
dæ rivna mura i stæder6.
Der døde så mangen hedenske mand
af andelukten den sure.
6 de brast over alle de murer
12. Hører I det [min fader kjær
hvad vil du den ungersvend give
for han har vovet sit liv for mig
imod den dragen at stride].
13. [Jeg giver ham sylv å gull
dertil mit kongerige.
Dertil giver jeg ham dig
om I måtte være hans lige].
14. Beholdt du selv dit sylv å guld7
dertil dit kongerige.
I himelen har jeg tjenesten sat
Gud unde mig den at beholde.
7 din datter så bold

Ekstra opplysninger

Orig. ms. NFS Sophus Bugge g, s.118 Reinskrift NFS Sophus Bugge IV, 184 med overskrift Dragen

Rettingar og merknader: 1.1 utfylling i klammer er henta frå reinskrift; 1.4 ut for variasjonane står (Tone) og (T); 3.2 etter guldkronen står på streka ut; 3.2 etter hoved står (T). I reinskrifta har Sophus Bugge opplyst at variasjonane i str. 1 og 3 skriv seg frå Tone Kosi og Kari Flateland. I staden for str. 12 står berre Hører I det - - - Targjei 2; ved str. 13 står berre Targjei 3; str. 12 og 13 er difor henta frå oppskrift etter Targjei Kosi, var. II, med dei variasjonane som S. Bugge har sett til. Desse to strofene finst berre i denne reinskrifta etter Targjei Kosi, og S. Bugge opplyser her at variasjonane skriv seg frå Gunnvor Folleigdalen, sjå var. II, merkn. 14.1 utfor din dotter så bold står (T).

Reinskrift og original er identiske, men tillegg og merknader er klårare og meir utførlege i reinskrifta. Strofenummereringa er frå 2-15. Skilnad mellom original og reinskrift: 3.1 i margen står (idag: Tone Kosi og Kari Flateland); 4.2 etter Hoved står (Tone K); 8.1 over sølv står v; 8.1 min Faders; 10.1 ut for mund står (Barm: Targjei Kosi); 10.4 (gjorde vist. T. K.) 15.1 over sylv står ø. Jfr. var. II. DFS III, 80.

Prenta i DgF III, s. 897 med kommentar av S. Bugge. Str. 1 er sett til. Den svarar til str. 1 i oppskrifta etter Targjei Kosi (var. II).