Søk i elektroniske ordbøker

Bokmålsordboka og Nynorskordboka

Grensesnittet hos Norsk regnesentral bestod åpenbart av to (tre) sider, en for bokmål og en for nynorsk (og en for webster så lenge det varte). Nederst på sidene var det en peker for å skifte språk. I det nye systemet finnes det en side for både bokmål og nynorsk. Knappene under søkefeltet bestemmer hvilken ordbok du vil søke i. Dette synes å være mer rasjonelt. Man må altså forestille seg at man har en multi-språklig ordbok foran seg. Det er rett og slett mulig å formulere søket før du bestemmer deg for hvilken ordbok du vil slå opp i. Det kan faktisk være ganske greit. En innvending kan selvfølgelig være at i det gamle systemet trykket man enter for å utføre søket. I den nye versjonen brukes 'forms'. For MAC vil 'enter' sende innholdet av den 'form' man er i. Men slik er det ikke nødvendigvis på andre plattformer. Dette er en medvirkende årsak til utformingen.

I søkene kan det brukes vanlig norsk tegnsett. For de som ikke har et norsk tastatur, kan de norske bokstavene 'æ', 'ø' og 'å' byttes ut med 'ae', 'oe' og 'aa'. Denne muligheten bør ikke brukes når en søker etter ord som skrives med 'oe', 'ae' eller 'aa' (f.eks.tittelen cand. oecon.). Man ungår dette problemet ved å bruke de såkalte SGML-entitetene 'æ', 'ø' og 'å' for 'æ', 'ø' og 'å'.

Søk etter:
norsk alfabet
ae, oe, aa for æ, ø og å
SGML-entiteter for æ, ø og å

Ordbøkene er utarbeidet ved Avdeling for leksikografi, Institutt for nordistikk og litteraturvitenskap ved Universitetet i Oslo i samarbeid med Norsk språkråd. Bokmålsordboka er utgitt på Universitetsforlaget. Nynorskordboka er utgitt på Det norske samlaget. Denne elektroniske versjonen er utviklet i regi av Dokumentasjonsprosjektet etter oppdrag fra Avdeling for leksikografi.