Denne teksten er basert på den digitale versjonen som ble skannet, OCR-lest, korrekturlest og SGML-tagget av Dokumentasjonsprosjektet ved Universitetet i Oslo i 1991-1997. Teksten er generert automatisk fra SGML-versjonen og det meste av markupen er fjernet. For en formattert versjon av teksten, og for opplysninger om hvilke utgaver teksten er basert på, gå til http://www.dokpro.uio.no/litteratur/ Ved videre bruk av våre tekster, ber vi om at disse opplysningene presenteres sammen med teksten. Spørsmål og kommentarer kan sendes til: dokpro@dokpro.uio.no - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Harald Meltzer Det hemmelighedsfulde Lysthus. SIDE: 1 En af de lykkeligste Dage i mit Liv, en af de Dage jeg altid vil tænke tilbage paa med ublandet Glæde, var da jeg ved Midsommertid ud paa Eftermiddagen i blinkende Solskin, første Gang kom tilbage til min Fødeby Bergen som Student. Jeg havde forladt Byen, som en afhængig og underordnet Skolegut og kom nu tilbage, som en fri og frank ung Mand, der var sig vel bevidst at have bestaaet to Examiner ved Universitetet i Hovedstaden med Glands. Da jeg drog bort, græd min Søster, og min yngre Broder Ludolf ophørte at le, hvilket gjorde stærkt Indtryk paa mig, da han ellers bestandig lo af Alt. Selv min Moder, der aldrig pleiede at vise nogen Sindsbevægelse, lod til at være bragt ud af sin Ligevægt. Hun fulgte mig lige ud i Gade- døren, lagde sin Haand paa mit Hoved og sagde med en Stemme halvkvalt af Taarer: "Gud velsigne dig min kjære Søn." Dette Udbrud af Følelse fra min Moder overvæl- dede mig i den Grad, at jeg neppe kunde se at finde ned af Gadetrappens faa Trin. Min Moders gamle Tjener Nils Farfar, saaledes kaldet, fordi han var gaaet i Arv i Familien fra Fader til Søn, roede mig fra Triangelen ud til Dampskibet, og mine to Sødskende fulgte med i Baaden. Vi sade tause og bevægede, der hørtes ikke Andet end Aarenes Pladsken og min Søsters sagte Graad. SIDE: 2 Alt dette og meget mere randt mig i Hu, da jeg med mine to Venner, der sammen med mig havde gjort Reisen fra Christiania tilfods, ilede opad Bakkerne. Jeg var saar- benet og træt, Støvlerne vare itu og Støv og Sand trængte sig ind igjennem Hullerne; men jeg mærkede det neppe, ilede kun hurtigere og hurtigere opover Bakkerne i Haab om paa Toppen af dem at se Byen, eller i alle Fald Askeland og Byfjorden. Jeg havde baade Lyst til at juble i høien Sky saa glad som en Lærke i Luften og til at sætte mig ned i Græsset ved Siden af Veien og græde som et Barn. Lysten til det Sidste var dog nok stærkest; men jeg skammede mig for mine Venner, og istedetfor at græde istemmede jeg deres Jubel og Sang. Medens jeg sang, randt der noget ned- over mine Kinder, faldt blinkende i Veien og forsvandt i Sandet. Ak! det var lyksalige Øieblikke. Strilerne, der vandrede hjemover efter deres Bytur, begyndte at drage forbi os. Kløvhestene gik deres sædvan- lige Gang, snart paa den ene og snart paa den anden Side af Veien og i Ziksak opover Bakkerne. De rystede i et væk med Ørene, kastede deres Hoveder snart til den ene og snart til den anden Side, piskede sig idelig langs Siderne med deres Haler, Alt for at holde Fluerne borte, medens deres Førere og Førerinder snart var langt foran snart langt bag, benyttende Leiligheden til at faa sig en lun Passiar med en Nabo eller Naboerske. Jenternes Kinder blussede friskere og vare mere røde end andetsteds, ja næsten saa røde som de Baand de havde bundet om deres Haar. Mid- sommersolen skinnede paa Græs og Trær ganske ander- ledes her end andetsteds. Insekterne summede og krydsede hinanden i Luften ganske anderledes her end andetsteds, SIDE: 3 Græsset duftede og Fuglene sang ganske anderledes her end andetsteds. Men jeg nærmede mig ogsaa første Gang efter et Aars Fraværelse min Fødeby Bergen, og der var ogsaa Alting ganske anderledes end andetsteds. Vi kom op paa Høiden ved Landaas og mødte flere og flere Folk fra Byen. "Nei se der er Ole fra Fanø. Han gaar som før taus og alvorlig, langt foran sin Hest, med Hænderne paa Ryggen under Kuften og Hatten strøgen langt op i Panden. Der er Mons Mitthun. Han er som før paa en liden Kant paa Hjemturen og er snart foran snart bagefter sin Hest, lystig og glad som altid, af og til synger han en Stump af en Salme, og jo gladere og lystigere han er, desto længere bliver Tonerne. Han er aldeles ufor- andret. Nei der er Anders fra Bjerkeland ogsaa. Han er snydefuld, ligger tværsover Kløven som en anden Melsæk og sover saa sødt, som om han laa hjemme i sin egen Seng. Han har ikke lagt af sin gamle Vane, at tage en Pægel Brændevin med sig fra Byen, fortære den mellem Stads- porten og Nubben og saa lægge sig til at sove paa Heste- ryggen. Hans Hest bærer ham nok trygt hjem, det ved han, og naar han saa kommer der, saa har han sovet over to Timer og jaget Rusen paa Døren. Der er tydelig nok bleven med det Gamle med ham ogsaa. Ved Haukeland stod den store sorte Hund Kjær i Por- ten og gjøede med Næsen høit i Veiret og et dumt Blik mod Himlen. Det var den dummeste Hund i hele Omegnen af Bergen og ikke det mindste Barn brød sig det ringeste om dens Gjøen. Den gjorde det tilsyneladende kun, fordi den ikke vidste noget bedre at tage sig for. Saa stod den, da jeg saa den sidst, og saa stod den nu, da jeg kom til- bage. Den skulde dog vel aldrig have staaet og gjøet paa SIDE: 4 samme Sted i al den Tid jeg havde været borte og taget to Examina med bedste Charakter? Et Stykke nedenfor Haukeland traf jeg min Moders Melkekone, gamle Gurine. Hun sad paa Kløven og nikkede for hvert Skridt Hesten gjorde. Nedenfor hendes Stak hang en stor Fiskehale. Det saa næsten ud, som om det var en strileklædt Havfrue, der var kommen tilhest. Men den, der tog gamle Gurine for en Havfrue, gjorde hende skammelig Uret. Hun var en ægte Landstril og havde aldrig seet Ha- vet og neppe været i andre Farkoster end en skrøbelig Baad paa Kalandsvandet. Der stod ligesom en frisk Duft fra Hjemmet af hende. Hun kom kanske lige fra Kjøkkenet. Jeg maatte tale med hende. "God Dag Gurine", sagde jeg. Hun standsede Hesten med nogen Møie og saa for- undret paa mig uden at svare. Det var klart hun ikke kjendte mig. "God dag Gurine. Hvorledes staar det til i Byen? Kjender Du mig ikke?" Nei, hun kjendte mig ikke. Dog jo, pludselig kom Gjenkjendelsen. Der drog som et Skin over hendes Ansigt, hun slog Hænderne sammen og raabte: "Nei, nei, er det ikke han Eberharden! Nei, nei, kor du er, - I skulde eg vel sige, er voxet, kor I er bleven stor og vakker. Neimen om eg vilde kjende Jer igjen. Der skal vel blive Plasser paa Øvregaden nu. De venter Jer ikke før i næste Vække." I sin Iver strakte hun et Par med tyksaalede Sko og høi- røde Strømper forsynede Ben ud imod mig - hvor hun havde havt dem skjult hidtil er mig en Gaade - og lod til at ville omfavne mig med dem. "De leve godt hjemme?" spurgte jeg, saa godt jeg kunde for Noget, som satte sig i Halsen paa mig, og gjorde, SIDE: 5 at Stemmen ligesom vilde svigte mig. Ja, jeg tror næsten jeg var falden gamle Gurine om Halsen af Glæde over hendes Glæde, hvis hun ikke havde indtaget sit høie Stade paa Hestens Ryg, og hvis de høirøde Smalben ikke havde været iveien. "Ja," svarede hun, "de ere friske som Katte allesammen. Nei, nei, kor I er bleven stor og pen, nei om eg vilde kjende Jer igjen. Jamæn skulde eg have steget ned, saa gammel og stiv eg er, hvis Kløven havde taalt det, men hun er saa svær paa venstre Sien, at eg maa sitte her paa den høgre. I maa vite, eg har saamæn kjøbt mig et Kvarter Sild, og alle Melkebøtterne og alt det Smaatteri, eg fragter heimat, er ikke god for at holde Ballansjen med Sildekvarteret, derfor tykte eg, det var bedst at sætte mig sjøl mod det, saa slap eg at føre Stein til Huse, for der findes nok af den forud derheime. Nei, nei, kor I er voxet og har - -" Hun lagde formodentlig nu Mærke til, at jeg begyndte at blive noget urolig og idelig vendte mig mod Byen, som for at gaa; thi hun afbrød pludselig sig selv og sagde: "Men eg maa'kje standse Jer. I har vist Hast for at naa Kam- meraterne igjen." Jeg ilede hurtig nedover Veien og ind- hentede snart mine Venner, der havde faaet et lidet Forsprang. Gamle Gurine blev siddende og se efter mig med et fornøiet Ansigt. Det lod til, at jeg havde gjort Indtryk paa hende og det var da heller ikke at undres paa, thi jeg havde Stu- denterhue paa Hovedet, med en umaadelig tyk lang Dusk dinglende nedover Ryggen, Sigenhainer i Haanden og sorte Fløielsrender nedad Benklæderne. Ved Nubben begyndte vi at træffe flere og flere kjendte Ansigter, Kjørende og Gaaende fra Byen kom os imøde. SIDE: 6 Vi hilsede tilhøire og tilvenstre. Venlige Smil og Nik ønskede os velkomne til vor Fædreneby. Byen laa be- skinnet af Midsommersolen, Himlen var klar som et nypudset Speil, Luften var stille og balsamisk duftende, og det var første Gang jeg som Student gik ned over Kalfarbakken. Mit Hjerte bankede af Glæde, og da jeg ilede gjennem Stadsporten og mine og mine Venners Skridt gav den saa usigelig vel bekjendte dumpe Lyd inde i Porten, jublede jeg høit af Glæde. Vi ilede ned igjennem Byen. Husene vare blevne mærkelig smaa, og Gaderne uforklarlig trange, siden jeg sidst saa Byen; men Folkene vare de samme. Jeg kjendte næsten hvert eneste Ansigt. Hvorledes jeg forøvrigt kom gjennem Byen, hvor og hvorledes jeg tog Afsked med mine Reisekammerater, kan jeg aldeles ikke erindre. Det er ligesom det dunkelt foresvæver mig, at jeg løb opover Vitterlevsalmindingen og ind over Øvregaden, og at jeg tog tre fire Skridt ad Gangen, da jeg ilede op ad Trappen og ind i Dagligstuen, efterfulgt af Nils Farfar og min Broder Ludolf, som jeg traf i For- stuen. Min Moder sad henne ved Vinduet og strikkede, og jeg styrtede henimod hende med bankende Hjerte og brændende Kinder for at kaste mig i hendes Arme. Jeg var saa op- tagen af min egen Glæde over at være kommen hjem igjen og af min ubeskrivelige Fryd over at skulle overraske min inderlig elskede Familie ved Synet af min dyrebare Person, at jeg ganske glemte, at ikke alle Mennesker have ens Cha- rakter og lige stærke Følelser. Derfor var det mig, som i høieste Grad blev overrasket, da min Moder istedetfor at rive Bord og Stole overende for i en Hast at komme til at omfavne mig, ganske stille saa op fra sit Strikketøi og SIDE: 7 sagde saa rolig, som om jeg blot havde været ude en liden Formiddagstur i Byen: "Er du allerede der Eberhard? Jeg ventede dig ikke endnu paa nogle Dage." Hun havde tabt en Maske og den tog hun ganske koldsindig op igjen, medens jeg stod der med udstrakte Arme. Da hun endelig havde faaet sit Strikketøi i Orden igjen, gav hun mig sin venstre Haand til at kysse og sagde saa, idet hun paany begyndte at strikke: "Du kunde gjerne have pudset lidt paa dig og taget et Par rene Støvler paa, inden du kom ind her i Stuen. Jeg var saa flau som en vaad Hund over denne Mod- tagelse, men det var min og ikke min Moders Skyld, at den kom mig uventet. Kun en Gang i mit Liv havde jeg seet hende anderledes, og det var, da hun tog Afsked med mig, dengang jeg reiste fra Bergen til Christiania. Al min Glæde og al min Fryd var svunden bort som varm Damp, der kommer i kold Luft. Betuttet og flau gjorde jeg nogle Undskyldninger, men taug klogeligen snart, thi jeg vidste jeg vilde tabe i enhver Strid med min rolige kolde, strænge Moder. Imidlertid stod Nils Farfar med foldede Hænder og himmelvendte Øine, som han pleiede ved slige Anledninger, løftende Skuldrene saa høit i Veiret, at Hovedet næsten syntes at krybe ind i Brystet paa ham. Han kjæmpede øiensynlig haardt for at betvinge sin Vrede og ikke bryde ud i Bebreidelser mod min Moder. Efter en pinlig Pause sagde min Moder atter: "Din Søster sidder ude paa Bænken og syer, gaa ud og hils paa hende," og neppe havde hun udtalt, før jeg og min Eskorte Nils og Ludolf vare ude af Døren. Store Kvantiteter af min Begeistrings varme Damp vare blevne kondenserede inde i Stuen, og da Nils Farfar SIDE: 8 efter at have lukket Døren efter os, mumlede: "Hun har ikke Hjerte, nei Pikejor om der findes Duften af det i hende," var jeg næsten af samme Mening. Ude paa Gaden blev der rigtignok en anden Morro. Min Søster sad paa Bænken udenfor Huset og broderede. Uden at sige et Ord satte jeg mig ved Siden af hende. Yderst forbauset vendte hun sig om, saa paa mig en Stund, rødmede, kastede sig om min Hals, kyssede mig og græd af Glæde. "Kom ind i Gangen," sagde Nils, "det er saa flaut her ude paa offentlig Gade," og da saa alle fire kom ind i Gangen, tog den gamle Mand os i sine Arme og dandsede rundt med os. Der var saa stor Glæde og Fryd over Gjensynet fra alle fire Sider, at Nils fandt sig foranlediget til at lægge en Dæmper paa den. "Hys dokker maa'kje gjøre saa megen Støi, ellers kommer Moer ud og jager os ind Allesammen." Det var en aldeles rigtig Bemærkning, og vi gik der- for udenfor og satte os paa Bænken igjen for at faa os en lun Passiar i al Stilhed. Her sade vi længe og talede sammen, medens Nils stod og lyttede til vor Tale med foldede Hænder og smilende Ansigt. Hans Øine skinnede af Glæde og vare stadig fæstede paa mig med et blandet Udtryk af Stolthed og Kjærlighed. Solen begyndte allerede at nærme sig Fjeldene ude paa Askeland; men vi tænkte ikke paa at forlade vor Bænk udenfor Huset; da kom van der Paast, min Moders Handelsfuldmægtig eller Factotum, eller hvad jeg skal kalde ham, gaaende opad Smedsmuget, og dermed var det saa inderlig velbekjendte Tegn givet til os Sødskende at gaa hjem og spise vor Rugmelsgrød med Melk til. SIDE: 9 Van der Paast var den stiveste, tørreste Mand, jeg nogensinde har seet og rimeligvis nogensinde faar at se. Over hans tørre Pande sad et stivt, tørt, glattet Haar, der endte i en tør, stiv Pidsk i Nakken. Hans tørre Hals var pint ind i et stivt hvidt Halstørklæde og hans tørre Ben oventil i stive Plydsesknæbuxer og nedentil i hvide Strøm- per og i stive Støvler, paa hvilke selv Duskene foran, vare saa stivt fæstede og sade saa stivt, at de ikke gjorde den ringeste Bevægelse, hvor hurtig end Støvlerne bevæ- gede sig. Van der Paast havde tydelig nok taget sin kjære Stokfisk til Forbillede for sin Fremtræden i Livet. Det var heller ikke at undres paa, thi Stokfisken var og havde stedse været hans kjære Omgangsven. Alle hans Tanker, alle hans Planer, alle hans Phantaster i vaagen og sovende Tilstand havde stedse dreiet sig om Stokfisk. Fra sin tid- ligste Barndom havde han talt og skrevet om Stokfisk. Stokfisken havde født og klædt ham hans hele Liv, og Stok- fisken vilde føde og klæde ham, til han laa i sin Grav. Stokfisken kjendte han til Grunden, den forstod han at be- handle, mellem dem var han en Autoritet, udenfor Stok- fisken var han et Nul, en Mand Ingen brød sig om. Det var derfor aldeles ikke saa forunderligt, at van der Paast var paaveie til selv at blive en Stokfisk. Jeg gik ham imøde og hilsede paa ham. Han tog sin Snusdaase op af Vestelommen, tog ud af den en liden Ske af Guld og gav sig til at skuffe en hel Del af det brune Støv i Daasen op i sine Næsebor. Da han var færdig med denne høist forunderlige Operation, som han udførte med den næsten utrolige Færdighed, som kun daglig og flittig Øvelse gjennem mange Aar giver, stak han Daa- sen igjen i Lommen og rakte mig Pegefingeren paa sin SIDE: 10 høire Haand og sagde: "Rekommanderer mig - uventet Hjemkomst." - Fingeren han rakte meg var stiv, kold og ubevægelig som en Tørfisk. Stemmen svarede til det Øvrige. Næste Morgen blev jeg vækket af Stærene, der sad og sang sin Morgensang paa Gavlen over den brandfri Kjælder i Gaarden. Jeg havde en Vaar, for flere Aar siden, skaaret et lidet Hul i Bordklædningen øverst oppe i denne Gavl og gjort et Rede istand i en Kasse, som jeg havde hængt lige under Hullet inde paa Loftet. Til min store Glæde valgte et vakkert Stærepar endnu samme Aar dette mit Rede til deres Hjem, lagde Æg der og gjorde sig det hyggeligt. Siden havde det samme Stærepar hvert Aar havt sit Rede i min Kasse. Fra min Seng kunde jeg se og høre den brune Stære- fader. Han sad og fløitede en Stund paa Gavlens øverste Spidse lige over sit Rede og gav sig til at pudse sine Fje- dre. Dette syntes rigtignok ufornødent; thi hans Hals glimrede i Solskinnet i alle Regnbuens Farver, og de gule Pletter paa hans sorte Krop skinnede som nypudset Guld. Da det var gjort, gav han sig til at snakke til Andrikken nede paa Pladsen og snadrede med stor Tungefærdighed med den. Han fandt nok, at dette var et meget kjedsommeligt Sprog; thi han gav sig snart til at fløite og slaa Triller igjen i sit eget Modersmaal. Pludselig fik han Øie paa Hunden nede paa Pladsen (som Gaardsrummet kaldes i Bergen) og tiltalede den paa Hundesproget ved at smaagjø. Hunden var imidlertid for fornem til at svare, og da Hanen gjorde det i dens Sted, slog den sprogkyndige Stærefader ind paa Kykkelikysproget, hvori den gode Mand viste stor SIDE: 11 Færdighed. Da Samtalen var tilende, sad den pudsede Mand paa Taget en Stund og saa med Hovedet paaskjæve og et dybsindigt Blik ned paa Pladsen. Han fandt for- modentlig ikke flere, med hvem han kunde slaa en Passiar af; thi han vendte Blikket fra de nedre Regioner opimod den klare, blaa Himmel og henover de solbeskinnede Tage rundt om sig og gav sig saa til at juble af Hjertenslyst og med Fløiter og Triller at synge en Lovsang til Morge- nens Pris i sit Modersmaal igjen. Medens jeg laa og beundrede den glade Stærefaders forbausende Sprogtalent, kom hans Ægtehalvdel ud af Hul- let til Reden og havde i Næbbet noget lyseblaat, som den fløi med et Stykke og derpaa slap. Det var et halvt Stære- æggeskal og et Tegn paa, at Parrets første Søn just havde sprængt Skallen paa sin trange Bolig og var krøben ud i Verden. Den glade og lykkelige Fader blev siddende en Stund og jublede over denne sin Lykke og fløi derpaa efter sin Ægtemage, fulgte dens Exempel og skred til sit Dagværk at skaffe Føde til Huset. Efter at jeg en Stund havde ligget og deltaget i Stære- parrets Lykke, stod jeg op og gik ned i Dagligstuen. Her fandt jeg min Moder paa sin sædvanlige Plads i Sopha- hjørnet. Der pleiede hun at sidde i Timer, ja undertiden næsten hele Dage igjennem, uden at røre sig eller mæle et Ord. Hun indhyllede sig i et stort Uldschawl, lukkede Øinene og sad der med et saa lidende Udtryk i sit Ansigt, at jeg, saa langt min Erindring naar tilbage, stedse havde tænkt: "Stakkels Moder, hvor syg hun maa være." Saaledes sad hun ogsaa nu, og jeg gav mig god Ro til at betragte hende. Det saa jeg strax, at hun i den Tid jeg havde været borte SIDE: 12 ikke havde forandret sig meget. Hun var endnu lige smuk, havde den samme fine, glatte, næsten gjennemsigtige Hud, hvorpaa ikke en Rynke var at se. Haaret, der var begyndt at graane, men som dog var usædvanlig tykt og langt, var opsat med samme Omhu og paa samme Maade som før med en tyk stor Flette midt oppe i Issen og lange Krøller nedover Ørene. Hendes uadskillelige Ledsager det store graa Shawl var det samme og i det indhyllede hun sig ligesaa tæt som før. Den eneste Forandring jeg kunde opdage var, at hen- des Haar var blevet noget mere graat foran i Panden, og dog forekom det mig, at hun var ganske anderledes end før. Der var ikke det sygelige Udtryk i hendes Ansigt, som jeg havde ventet at finde der. Det var snarere et Udtryk af Træthed og Kjedsomhed, der laa udbredt over hele hendes Person, som hun sad der, tæt indhyllet i sit Shawl, med lukkede Øine og lænet tilbage i Sophahjørnet. Ud paa Formiddagen gav jeg mig til at vandre om i Huset og bese gamle Tomter. Jeg var inde i den inderste Krog af den brandfri Kjælder, hvor Nils Farfar sad og lakkede Vinflasker, med et rindende Talglys foran sig og sine dyrebareste Vine rundt om sig. Jeg var oppe paa Loftet, hvor Stæreredet var, paa Rullen, paa Vedloftet, i Storstuen og paa Salen, i Stalden, i Pigekamret, paa Nils Farfars Værelse og endelig i den lille Have, hvor Tulipanerne og Pionerne, jeg selv havde sat, just blomstrede paa det bedste og ønskede mig velkommen til Hjemmet. Alle Døre stode mig aabne. Kun to Rum vare lukkede. Det var van der Paastes Værelse, hvortil Ingen havde Ad- gang i hans Fraværelse, og en liden Pavillon bag i Haven, som stedse, saa længe jeg kunde erindre tilbage i Tiden, SIDE: 13 havde været lukket med Skaadder for Vinduerne, og Døren vel tilnaglet. Den lille Bygning støttede sig op mod Fjeldvæggen paa Bagsiden og var næsten skjult af Kaprifolium, der voxede saa frodig om den, at selv den forgyldte Drage paa Toppen af Taget var omslynget af dem. Udenfor Kaprifolierne var plantet en lav Hæk af Bux- bom, der var saa stiv og tæt, at jeg med Lethed kunde sidde paa den. Ja, jeg tror næsten, jeg havde kunnet spad- sere oppe paa Kanten. Det forsøgte jeg dog aldrig paa, hvilket nu høiligen forundrer mig, naar jeg tænker tilbage paa, hvor faa Ting jeg i den Tid lod uforsøgt. Det havde aldrig før forundret mig, at denne Havepavillon eller Lyst- huset, som det kaldtes, stedse var saa vel tillukket, thi jeg havde aldrig seet det anderledes. Nu fandt jeg det høist forunderligt, og der paakom mig pludselig en overmaade stor Lyst til at vide, hvorledes det saa ud indvendig, og udgranske de Hemmeligheder, som der maatte findes. Saavel Døren, som Lemmerne for Vinduerne vare vel tilspigrede. Jeg kiggede ind igjennem Sprækkerne paa de gamle raadne Lem- mer, men indenfor var der saa mørkt som i Graven. Ende- lig tog jeg et kraftigt Tag i Klinken paa Døren for at for- søge, om ikke en ung stærk Studenter-Arm havde mere Styrke end en gammel raadden Laas, og havde den Tilfreds- stillelse at finde, at det var Tilfældet, uden at jeg dog op- naaede mit Maal at faa Døren aabnet, thi den forrustne Klinke gik løs, og jeg beholdt den i Haanden. Den Allarm jeg derved gjorde, bragte Nils Farfar ud i Haven. Da den gamle Mand saa, hvad jeg havde fore, betragtede han forskrækket først Døren og saa Klinken, jeg endnu holdt i Haanden, og sagde derpaa med bævende Stemme: "Gud SIDE: 14 velsigne dig Eberhard, lad Lysthuset være i Fred, rør det ikke, men lad det staa, som det staar, til Vorherre, som har lagt sin straffende Haand paa det, lader det falde sammen af sig selv." Derpaa tog han Klinken ud af min Haand, satte den forsigtig paa sit Sted igjen, mumlede noget mellem Tæn- derne, som lød for mig som et Fadervor, og tog mig saa blidt i Skulderen og sagde: "Kjære Eberhardmand, Maasjø Eberhard, hør paa en gammel Mand og tro Tjener og lad Lysthuset være. Du er Student og lærd Mand, og jeg er ustuderet og enfoldig, men i sytti Aar har jeg i Sorg og i Glæde, i gode og i onde Dage tjent i dette Hus, og i al den Tid har jeg aldrig mærket, at det Lysthus, der staar, har ført Lykke med sig. Lad det staa i Fred." Solen skinnede, Insekter summede, Sommerfugle flagrede, Fugle sang og Blomster smilede og duftede rundt om os. Det var ikke Tid og Sted til at indgyde Frygt for Spø- gelser. Jeg lo derfor og bad ham hjælpe mig til strax at faa Døren op. Nu blev den gamle Mand virkelig bange og med dyb Angest malet i sit Ansigt, bad han med fol- dede Hænder: "Maasjø Eberhard, kjære unge Herre og Student. I sytti Aar har jeg tjent her i Huset hos Søn efter Søn, hos Jeres Far, Farfar og Farfars Far og om Gud vil og Lykken er god, kan jeg komme til at tjene hos Jer med. Jeg har ikke større Glæde i Verden, end at det maa gaa mine kjære afdøde Herrers og Afkoms Børn godt og vel i alle Maader, og derfor beder og velsigner jeg Jer saa inderlig vakkert, luk ikke Døren til dette Lysthus op og gaa aldrig derind." Det var første Gang i mit Liv, jeg havde seet Nils Farfar saa høitidelig; hans Alvor greb mig derfor, og jeg SIDE: 15 lod mig føre fra Lysthuset, idet jeg bad ham fortælle mig, hvad det var, der havde indgivet ham saadan Frygt for det. Derpaa vilde han aldeles ikke indlade sig; men fik mere og mere sit gode Humør igjen, eftersom vi fjernede os fra det farlige Sted. Da jeg ikke kunde faa nogen Forklaring af ham, gik jeg til min Moder for om mulig at faa den for- ønskede Underretning af hende. Af min Moder fik jeg imidlertid kort Besked. "Din Fader har før sin Død befalet, at Lysthuset skulde tillukkes og afstænges. Den Befaling er ikke bleven tilbagekaldt, og bliver heller ikke tilbagekaldt af mig. Hvorfor det er luk- ket, vedkommer ikke dig." Der var altsaa intet andet at gjøre end at slaa sig til Ro, men fra den Dag fik Lysthuset en ganske forunderlig Tiltrækningskraft for mig og i mit stille Sind besluttede jeg at faa Hemmeligheden at vide paa en eller anden Maade. Det var klart, at den Kundskab jeg ønskede maatte søges udenfor Huset. Ud paa Formiddagen gik jeg derfor paa Visit til Wenche Faster. Hun boede i sit eget Hus i Hol- lændergaden, ovenpaa i et Værelse i Gavlen til Gaden. Adgangen til hende vare yderst vanskelig. Især var Dørene meget farlige at passere. Først var der Gadedøren. Den var forsynet med en Spiralfjær, der var overmaade stærk og meget hensigtsmæssig indrettet, forsaavidt Hensigten med den var at sætte Enhver, der gik igjennem Døren, og som ikke var daglig Gjæst i Huset og derved havde erhvervet sig grundig Kjendskab til den farlige Fjær, i Klemme i nogen Tid, inden han slap igjennem Døren. Jeg tilstaar oprigtig, at jeg blev fangen den Dag, og at mit venstre Ben blev klemt i nogen Tid ganske alvorlig, inden jeg endelig fik det ud. SIDE: 16 Saa var der Døren inde i Gangen til Trappen. Den var forsynet med et tungt Lod, nemlig en stor Jernkugle i et Toug. Hvis man ikke passede sig, udsatte man sig let for at faa en uvenlig Mindelse af Jernkuglen i Hovedet eller af Døren i Ryggen. Jeg tilstaar oprigtigt, at jeg var uheldig den Dag; thi Kuglen gav mig en saa alvorlig Sandsekage i Hovedet og Døren gav mig en saa stærk Tryksexten paa min Ryg, at jeg var paa Veie til at falde paa Næsen i Trappen. Saa kom en aldeles mørk Trappe- gang, og ved Enden af den en Dør forsynet med en Nøgle, som naturligvis for den ubekjendte Reisende var yderst vanske- lig at finde i det dybe Mørke, mellem de to lukkede Døre ved Trappens Ende og Begyndelse, og som naar den var funden, var endnu vanskeligere at bruge. Den var nemlig meget liden og sad i et meget stort Nøglehul, vinglede frem og tilbage og faldt med en forunderlig Lethed ud. Det ene Uheld forfulgte mig efter det Andet, thi den lille Trappedørnøgle faldt, idet jeg berørte den, ud af Nøgle- hullet og udover alle Trapperne. Følgen deraf var, at jeg maatte gaa og rode i Mørket en Tid, inden jeg endelig fandt den igjen og kunde faa Døren aabnet. Da det ende- lig var vel gjort, kom jeg ind paa et Loft, der kun blev oplyst ved et lidet Tagvindu, og som derfor i Almindelighed var halvmørkt. Her laa en tyk Bjelke tvertover Gulvet, formodentlig for at den dristige Eventyrer, der lykkelig havde trængt saa langt frem, her skulde naa Maalet for sin Dristighed, falde og brække Halsen. Denne Fare bestod jeg dog meget godt, og efter at jeg lykkelig var kommen over Bjelken og havde klaret Næsset om den store Skorstenspibe, kom jeg endelig til Døren til Wenche Fasters Værelse. SIDE: 17 Fra min tidligste Barndom af havde jeg stedse aabnet Døren til dette Værelse med en Følelse af, at nu var jeg endelig naaet frem til den fortryllede Prindsesse, efter at have overstaaet alle optænkelige Arter af Livsfare. Det samme var ogsaa Tilfældet nu. Med samme behagelige Følelse, hvormed en Skipper seiler ind i Havnen fra det stormende Hav, aabnede jeg Døren og traadte ind i Stuen. Det var et lyst, venligt Værelse, der som allerede bemærket laa i Gavlen til Gaden paa det lille enetages Hus og var saa rent og pent som en Dukkestue. Der fandtes ikke et Støvfnug paa de gam- meldags Møbler eller Skilderiernes forgyldte Rammer. Det hvide Omhæng om Himmelsengen syntes at komme ligefra Strygejernet. Messingbeslaget paa Dragkisten var skinnende blankt, og Wenche Faster sad selv paa sin Plads i Lænestolen ved Vinduet saa ren og pen lige fra sin store hvide Lær- redskappe paa Hovedet til sine store, varme Tøitøfler paa Benene, som om hun kom lige ud af Pyntestuen. Wenche Faster, en Stedsøster af min Farfar, var en gammel Enke efter en Kjøbmand, der var død for mange Aar siden. Hun var overmaade fed og sværlemmet og saa daarlig tilbens, at hun kun med stor Møie kunde slæbe sig over Gulvet ved at trække sin Lænestol med sig og støtte sig til den. Renterne af en liden Sum Penge, hun eiede, i Forening med Udbyttet af en liden Handel, hun drev med Baand, Naale, Traad, Knapper og lignende Sager, var til- strækkeligt til at tilfredsstille de smaa Fordringer, hun havde til Livet. Hendes Varebeholdning var ikke større, end at hun opbevarede den i sine Dragkisteskuffer, og Omsætningen ikke større, end at hun selv personlig besørgede alle Forret- ninger med den lille Handel. Hendes Udsalgssted laa, som SIDE: 18 man vil se af det Foregaaende, ikke bekvemt for Søgningen, og det er mig en komplet Gaade, hvad der kunde bevæge Folk, der havde deres Liv og Lemmer kjære, til at kjøbe deres Fornødenheder paa Wenche Fasters afsidesliggende Kammer. Desuagtet var jeg der næsten aldrig, uden at jeg traf En eller Anden, der enten sad i Klemme i Gadedøren, blev slaaet af Jernkuglen, dunket af Trappedøren, irriteret af den lille Nøgle eller kastet overende af Bjelken paa Loftet. For mit eget Vedkommende maa jeg dog afgive den Erklæring, at jeg meget godt ved, hvorfor hun havde mig til sin stadige Kunde; thi jeg kom aldrig ind i det lille, lyse, rene Værelse, uden at jeg fik noget godt enten at smage, lugte, se eller høre. Naar min Moder eller Søster bad mig hente for 2 Skilling i Traad eller Baand eller Naale eller sligt, pilede jeg derfor strax meget glad, villig og i største Hast til Wenche Faster, nysgjerrig efter at vide, hvad hun idag vilde traktere med. Naar jeg havde fremsat mit Ærinde og lagt Pengene paa Theskaalen ved Siden af hende, ar- beidede hun sig hen til Dragkisten, trak en Skuffe ud og forsynede mig med det Forlangte, idet hun klappede mig paa Kinden med sin bløde, tykke Haand og sagde: "Aa Gud velsigne den, som er liden og pen". Naar det var gjort, trak hun undertiden en anden Skuffe ud, og da ban- kede mit Hjerte af Glæde, thi i den fandtes mange yderst tiltrækkende og forunderlige Ting: Rosiner, Mandler, Ca- thrineblommer, Spekelasier, Pebernødder, chinesiske Dukker, underlige smaa Æsker, fyldte med vellugtende Sager, Ho- vedvandsæg af Sølv og Elfenben, Legetøi, Billeder m. m. m. kort Alt, hvad der kunde være kjært for en barnlig Sjæl. SIDE: 19 Wenche Fasters øverste Dragkisteskuffe staar endnu den Dag i Dag for min Phantasi, som et uudtømmeligt Skatkammer paa Alt, hvad der kunde glæde og fryde et Menneske. Naar jeg saa havde beseet Rariteterne og var bleven trak- teret med et Par Rosiner eller Cathrineblommer, smilede og lo Wenche Faster og sagde: "Det er Mad for Mons det". Jeg gik hver Gang fra hende med forøget Beundring for Skuffens rige Indhold. Da jeg denne Gang kom ind til hende, sad hun paa sin Plads i Lænestolen ved Vinduet. Solen skinnede ind igjennem Ruderne. Værelset syntes mig renere, Luften mere vellugtende, Beslaget paa Dragkisten blankere og Faster selv tykkere, federe og mere pudset end nogensinde. "Hvad skal dokker have Far?" spurgte hun og saa lidt forundret paa mig, der blev staaende ved Døren. "Aa jeg skal bare have for to Skilling i kjærlig Snak, en venlig Goddag og et dito Farvel", svarede jeg. Hun kjendte mig paa Stemmen og sagde: "Nei Gud velsigne den, som var liden og er bleven stor. Kom hid og lad mig rigtig glæde mine gamle Øine med at bese dit unge Ansigt Eber- hardmand." Da jeg havde opfyldt hendes Ønske, og hun havde beseet mig en Stund fra Top til Taa, tog hun sin Klø- pind, som stedse laa paa Bordet i Nærheden af hende og bankede med Skaftet af den i Gulvet. En Stemme neden- under svarede Ja, hvorpaa Faster lagde Kløpinden paa Bordet igjen, gned sine fede Hænder af Glæde og sagde: "Nu skal vi rigtig slaa en Svir af, du og jeg Eber- hardmand. Det skal blive meget fornøieligt. Du kommer med Ungdom, Sundhed og Livslyst og besøger Alderdom og Sygdom, der er groet fast til en gammel Stol. Solen SIDE: 20 har skinnet paa dig, og du har vandret med Guds frie Himmel over dig og Blomster og Græs og Fuglesang rundt om dig. Jeg kjender ordentlig du bringer lidt frisk Fjeld- luft og straalende Solskin med til mig, der er indestængt i en trang, støvet Stue. Se bare paa Solskinnet paa Væg- gen, det har ikke været saa venligt og smilende paa mange lange Tider, som nu idag, og se Mariehønen her i Vinduet, som jeg har klækket ud, hvor den flagrer. Den kjender den friske Luft, du bringer med dig. Vi skal ogsaa flagre lidt Eberhardmand. Der kommer Guro." Gamle Guro kom nu ind, fik Ordre til at sætte Vin frem og tog ud af et Hjørneskab en lang Flaske, to lange smalle Glas og et Par Kræmmerhuse, hvis Indhold, der viste sig at være Rosiner og Mandler, blev slaaet paa et Fad af chinesisk Porcelain. Da Alt var ordnet ved Begges fælles Bestræbelser, skjænkede Faster i Glassene og sagde: "Dette skal være en Skaal for Ungdom og Solskin." Jeg drak mit Glas ud, og da jeg sagde: "Det smagte godt, hvad er det for Slags Vin, Faster?" lo hun, saa hun rystede og svarede: "Ja, det var nok Mad for Mons det. Drik du bare og bryd dig ikke om, hvad det heder, drik og vær glad og giv alle udenlandske Navne en god Dag." Jeg fulgte hendes Opfordring og spiste og drak, som en ung Student, der kom lige fra en Fjeldvandring. Faster morede sig meget godt, gned Hænderne, trampede i Gulvet med sine bløde Tøfler og raabte i et væk: "Det var Mad for Mons." Af og til forsvandt Kløpinden under denne hendes Glæde bag hendes Nakke, hvorpaa Haanden, som holdt, den gik op og ned med en saa forbausende Hurtighed, som om den blev dreven af en usynlig Kraft. Forsaavidt nogen af de brave Mænd eller Kvinder, SIDE: 21 der læse disse Linier ikke skulle vide, hvad en Kløpind er, skal jeg fortælle dem, at Fasters var en tynd lang Iben- holts Stok med en knyttet Haand af Elfenben med frem- staaende Pegefinger i Enden. Dens Brug var mangeartet. Med den bragte hun til sig alle mulige rørlige Gjenstande, hun ikke kunde naa med Hænderne, flyttede Kasser og Æsker ja selv Stole, med den bankede hun i Gulvet efter Guro, der opholdt sig i Kjøkkenet nedenunder, med den bankede hun paa Vinduet, naar hun vilde have en Kurvekone eller Sælgekone op fra Gaden, og fremfor Alt med dens Pege- finger fordrev hun al mulig Kløe fra de Dele af sit Legeme, som hun ikke kunde naa med sin egen Pegefinger, og det var nok de Fleste, paa Grund af Fasters ualmindelige Legemsbyg- ning og usædvanlige ringe Færdighed i en Clowns eller Turners Kunster. Efter at vi saaledes havde siddet en Tid og moret os udmær- ket hver paa sin Vis, jeg med at spise, drikke og snakke, og hun med at høre og se paa mig, spurgte jeg hende, om hun kunde give mig nogen Oplysning om Grunden til, at Lysthuset hjemme i vor Have var lukket. Smilet forsvandt aldeles fra hendes Ansigt, idet hun svarede: "Bryd dig ikke om det forbandede Hus. Lad det staa lukket og stængt, saa sker ingen flere Ulykker der." Da jeg gik, rakte hun mig Haanden til Afsked, og jeg kjendte, idet jeg slap den, at der blev liggende et Stykke Papir igjen i min Haand. "Det er en Daler til at kjøbe Morro for i Aften paa Sydnæshaugen," sagde hun, da jeg forundret saa paa Papiret. "Det er jo St. Hansaften i Aften, Eberhardmand, og du faar rigtig gjøre mig den Fornøielse at gaa paa Haugen og more dig lidt paa mine Vegne. Det skal være min St. Hans Glæde. Faar du SIDE: 22 ikke Canaliesekt, eller hvad den udenlandske Vin nu heder, som du har faaet her, saa kan du faa Sommerluft og Barndomsglæder, og de smage ogsaa godt." Derpaa bad hun mig endelig komme snart igjen og se til hende; men fremfor Alt at passe vel paa at jeg lukkede alle Dørene efter mig. Den sidste Anmodning var dog aldeles overflødig; thi de lukkede sig altfor godt selv, som jeg mange Gange havde faaet Prøver paa. Ude paa Trappen mellem den øvre og nedre Dør fandt jeg ogsaa en ulykkelig liden Pige, der ligesom jeg havde revet Nøglen af Laasen og nu laa i Mørket og grædende famlede efter den nederst i Trappen. Jeg befriede Barnet og kom ganske uskadt ud paa Gaden uden engang at blive klemt af Gadedøren. Fra Wenche Faster gik jeg ned til Farbroder Holtz- winkel, som boede paa Strandgaden udenfor Muren. Han var en ærlig Lübecker, der var kommen til Bergen for mange Aar siden. Nogle Aar efter sin Ankomst var han bleven Gesel paa Bryggen hos Farfar og senere gift med sin Hus- bonds Søster. Faster Holtzwinkel var meget yngre end Farfar og Wenche. Hun var en liden skindmaver Kone, der havde Ord for hverken at unde sig selv eller nogen af Sine mere end det tørre Brød og knapt det. Hun var sødtalende og den grædende Tone, hvori hun udgjød sin Sødme, havde i Familien forskaffet hende Navnet Hyle- kroken. Jeg fandt Gadedøren lukket og brugte meget beskedent en stor Dørhammer af Messing, der var anbragt paa den. Ikke et Menneske kom, og jeg havde god Tid til at betragte den skinnende, blanke Hammer med dens mange blanke Snirkler og til at se mit eget Ansigt afspeile sig i den paa SIDE: 23 forskjellige Steder og med et stedse varieret Udtryk. Snart var Næsen spids, Panden høi og Munden bred, saa var Næsen flad, Panden lav og Munden liden. Snart blev det ene Kind saa langt, at det ligesom tabte sig i det uendelige Fjerne, saa skrumpede det ved en liden Bevægelse ind igjen til et lidet kuglerundt Legeme. Snart laa Øinene dybt inde i Hovedet, eller stode rent skakke langt fra hin- anden, snart vare de paa Veie til at gaa i hinanden eller springe ud af Hovedet. Dog havde alle disse forskjellige Ansigter unægtelig en vis Lighed med Originalen, det kunde jeg ikke nægte, og den arabeskformede blanke Dørhammer var i Grunden en meget morsom Caricaturmaler. Jeg betragtede mig selv mange Gange, og Tiden gik; men der kom ikke et Menneske. Saa bankede jeg lidt stærkere, ventede atter en Stund, gjorde en Del Grimacer til Hammeren, men der kom fremdeles ingen. Endelig brugte jeg den blanke Ham- mer, saa det gjenlød gjennem det hele Hus, og flere Hoveder i Gjenboernes Huse kom skyndsomst til Vinduerne og saa forbausede paa mig under de opløftede Halvgardiner; og nu først hørtes en Dør blive aabnet inde i Huset, hurtige Skridt af klampende Trætøfler nærmede sig, og en Kvindestemme raabte: "Hvad er tids? Hvad er tids? Er der Ildebrand i Huset?" Endelig blev Slaaen for Gadedøren trukken fra, og Døren aabnet. En ung, ubekjendt, skidden Pige - Faster Holtzwinkel pleiede at skifte Pige tre til fire Gange om Aaret - med en gulgraa Natkappe paa et rusket Haar, med Træsko paa Benene og en Tvarre i Haanden, stirrede forbauset paa mig med et aldeles ikke blidt Udtryk i sit Ansigt. "Er Herskabet hjemme?" spurgte jeg. Fruentimmeret saa forskende paa mig en Stund, lukkede SIDE: 24 derpaa Døren til igjen, lod mig staa udenfor og for- svandt med larmende Skridt, efterat have slaaet Slaaen for. Efter en Tids Forløb kom hun tilbage igjen. Hun havde lagt Tvarren fra sig og faaet et skinnende, rent Forklæde og smilende, hvidt Ansigt, istedetfor det skidne Forklæde og det sure Ansigt og sagde: "Jeg skulde hilse saa flittig fra Mor og sige, at Far er paa Børsen." Da hun imidlertid hørte, at jeg gjerne vilde hilse paa Mor, lukkede hun atter Døren, slog Slaaen for og lod mig atter staa paa Trappen udenfor Huset. Denne Gang varede det noget længere, inden hun kom tilbage igjen, og Grunden dertil viste sig strax. Hun havde taget en ren Kappe og Skindsko paa i Mellemtiden. Hendes Væsen havde aabenbart tiltaget i Finhed med hendes Klæde- dragt, og hun sagde forekommende: "Jeg skulde hilse saa flittig og bede Maasjøen have den Fornøielse at trine indenfor." Den Fornøielse havde jeg. "Saa skulde jeg hilse saa flittig og bede Maasjøen have den Ære at gaa ind i Storstuen og vente et Øieblik, saa skulde Mor komme strax." Den Ære lovede jeg ogsaa at nyde. Hidtil havde Pigen tydelig iagttaget et Ceremoniel, hvorom hun forud havde modtaget Instrux, men nu var den officielle Del af Modtagelsen forbi, og saa begyndte de intimere Ceremonier, som hun selv fandt, at Stillingen fordrede. "Værs god, stig op i Sophaen Maasjø og lad Hvilen falde paa Jer. I skal ikke undse Jer. I kan saa- mæn gjerne tage Overtrækket af og sætte Jer paa bare Silkebetrækket. Det er Jer vel undt," sagde hun meget gemytlig og venlig. Hun gav sig heller ikke, før hun havde faaet mig vel til Sæde paa det bare Silkebetræk. Der sad SIDE: 25 jeg da, som en ung Hanekylling paa den høieste Pind, temmelig stolt af al den Ære, der blev mig til Del i dette Hus, hvor jeg hidtil ikke var bleven tagen den ringeste Notits af. Farbroer Holtzwinkels Storstue var et stort smukt, men noget mørkt Værelse. Det havde tre Vinduer mod en liden trang Gaardsplads, og Gaarden var næsten et Par Alen høiere end Gulvet i Stuen. Paa Væggen var malet for- skjellige Partier af Bergens Omegn. Især gjorde et Sø- stykke, der forestillede en Nordfarjagt i Storm ude ved Tønden megen Lykke. Folkene ombord med deres ildrøde Luer saa yderst fortvivlede ud, det var vist. Møblerne i Stuen vare opstillede med den størst mulige Symmetri langs Væggene. Sophaen lænede sin stive Ryg op imod de op- rørte Bølger, hvorpaa den stakkels Nordfarjagt omtumledes. Stolenes høie rette Rygge stode ind imod Skov og Marker og Bjerg. Blomster og Blade og Græs tittede overalt ud imellem Sprinklerne. Mellem Vinduerne stode to Spille- borde, og over dem hang høie, lange Speile i forgyldte Rammer. Alle Møblerne vare klinede saa tæt op imod Væggen som mulig. Det hele Gulv stod saa tomt, som om det var ryddet til Dands, og Værelset fik derved uagtet vel forsynet med Møbler et stivt, koldt Udseende. Dette Værelses kolde, øde Udseende forøgedes ved, at Taffeluhret paa det ene Spillebord stod stille og viste paa sex, uagtet Klokken endnu ikke var elleve, og at en Blomstervase paa det andet Bord var fyldt med Blomster af Tøi og Frugter af Vox. Jeg lod mine Øine løbe rundt det hele Værelse og havde allerede beseet Alt fra den blanke Lysekrone i Loftet til Potpourikrukkerne under Spillebordene, men endnu viste der sig ikke et Menneske. Allerede begyndte jeg at tro, at man SIDE: 26 havde glemt mig, da Pigen kom ind igjen, gik op til So- phaen, og trak en stor Papæske frem, som stod under So- phaen, aabnede varsomt Laaget, kigede ind i Æsken og derpaa gik ud igjen, idet hun meget forbindtlig berettede, at hun skulde hilse saa flittig fra Mor, at nu kom hun strax. Hun skulde bare fjelge lidt paa sig selv og Anemor. Det havde jeg allerede forstaaet; thi i Papæsken havde jeg, hvor forsigtig den end var bleven aabnet, skimtet en Fruentimmerkappe med røde Baand. Atter varede det en Stund, og saa endelig tren Faster med sin Datter Anemor i Hælene paa sig ind, ganske hæseblæsende af Hastværk. De havde begge pyntet sig paa det Bedste, og Faster havde Kappen med de røde Baand paa sig. Hun kom hen imod mig med et yderst smilende Ansigt, der dog fik et Udtryk af dyb Skuffelse, da hun gjenkjendte mig. "Er det bare dig? Den dumme Tøs, den Gjertrud, sagde det var en fin fremmed Mandsperson," yttrede hun misfornøiet. Jeg bad Faster meget undskylde, at jeg var mig selv og ikke en Anden, og at jeg havde forvoldt saa megen Ulei- lighed; men jeg havde troet, det var min Skyldighed at hilse paa Faster saasnart som muligt efter min Tilbagekomst fra Christiania. Dette formildede noget den skuffede Kone, hun bad meg sætte mig ned igjen. Selv satte hun sig paa en Stol ved Vinduet. Anemor blev staaende henne i Krogen med Ansigtet mod Væggen og lod til at være i en yderst forpint Stemning. "Uleiligheden," begyndte Faster i sin sædvanlige Hyle- tone, "nei saamæn har du ikke gjort os nogen Uleilighed. Vi vare saamæn i Klæderne, du nu ser, da Gjertrud kom og fortalte, at en fremmed Mand vilde snakke med os. Jeg SIDE: 27 tog bare nogle Draaber, for altereret blev jeg. Ikke sandt, Anemor? Men hvorledes lever nu du? Jeg sagde just til Holtzwinkel igaaraftes: Hvor monstro Eberhard nu er henne? Det er en brav snild og flink Gut, sagde jeg. Ikke sandt Anemor? sagde jeg ikke det. Lykkelig den Mor, som har slig Søn, sagde jeg. Aa ja, sagde Holtzwinkel, men Jens Peter er ogsaa flink. Ja, det er han nok, men ikke som Eberhard, for jeg kjender ingen blandt Ungdom- men i Familien, som jeg synets saa godt om, sagde jeg. Ikke sandt Anemor?" Anemor, der den hele Tid havde staaet med Ansigtet mod Væggen, og hvis Stemning tydelig var bleven mere og mere forpint, vendte sig nu pludselig om og gav sig til at skoggerle saa hjertelig, at jeg maatte deltage deri, uagtet jeg ikke havde fjerneste Anelse om, hvoraf hun lo. Hun vedblev at le saa voldsomt, at hun maatte sætte sig ned for ikke at falde overende. "Herre Gud Anemor, du stille Sjæl, hvad fattes dig?" sagde Hylekroken. Anemor, den stille Sjæl, fik endelig saa megen Luft tilbage og saa megen Magt over sine Lemmer, at hun kunde tale og gaa. Hun kom farende hen imod mig, omfavnede mig og sagde: "Velkommen tilbage Eberhard, du maa ikke fortryte paa, at jeg ler saa, men jeg maa le." Saa gav hun sig atter til at le og fortalte derpaa, idelig afbrudt af den hjerteligste Latter og sin Moders hylende Indsigelser mod, at Hemmeligheden kom for Dagen, at hendes Moder og hun havde pyntet sig paa det Bedste, fordi Moderen troede, det var en fremmed fin Mand, der vilde tale med hende og kanske frie til Datteren. Anemor, den stille Sjæl, lo atter saa hjertelig, at SIDE: 28 Taarerne randt ned ad hendes Kinder; men jo mere hun lo, desto ynkeligere hylede Moderen om, at det bankede i hendes Hoved, som om det var paa Vei til at springe, trykkede hende for Hjertekulen, som om den vilde revne, over at hun desuden havde flere andre frygtelige Sygdomme, der alle truede med en øieblikkelig Død; men at desuagtet Alle bare lo af hende. Hun vilde ønske, at Latteren ogsaa maatte vare ved den Dag, hun blev baaren ud i sin sorte Kiste med Benene først gjennem Døren. Ja, det vilde hun, men kanske saa -" Medens Hylekroken saaledes gik paa det allerstærkeste, aabnedes Døren og min Fætter Jens Peter listede sig und- selig ind, satte sig paa den nærmeste Stol og stirrede paa mig med aaben Mund og lang Hals. Strax efter kom Fætter Michael listende ind, satte sig ved Siden af Broderen og stirrede ligesaa paa mig med aaben Mund og lang Hals. Jeg vilde ikke vente, indtil Hylekroken var udgaaen og alle mine tre Fættere, der havde det tilfælles, at de vare yderst tause og undselige og havde aabne Munde og lange Halse kom ind og garnerede Stolene langs Væggene, derfor reiste jeg mig, tog Farvel med hele Familien og bad hilse Far- bror og Familiens øvrige Lemmer, som jeg ikke havde havt den Fornøielse at se. Faster Holtzwinkel spurgte mig, da jeg var kommen vel udenfor Gadedøren, om jeg ikke vilde have et Glas Vin og noget at bide i, til hvilket venlige Tilbud jeg naturligvis svarede nei Tak. Jeg var ikke kommen langt ned i Gaden, før jeg hørte en Stemme bag mig raabe: "Hei! han! hid!" Der var en saa stor Mængde Mennesker i Gaden, at jeg ikke anede, at Raabene angik mig, før jeg blev greben i Kjolekraven og, ved at vende mig om, fandt, at det var Farbror Holtzwinkel, SIDE: 29 som havde raabt efter mig. Han løftede sin Stok mod mig og sagde: "Ei han den Bengel, kan han nit engang staa stille, wenn hans Farbror raaber efter ham." Derpaa gav han mig et ikke ganske lempeligt Slag over Ryggen og vedblev: "En anden Gang kan han se sig for und tage Hatten af for sin Farbror, naar han gaar forbi ham paa Gaden. En Student er jo vistnok ein groszer vornehmer Kerl, Gott bewahre, und behøver nit at være saa høflig, wie andre simple Folk, aber lidt Høflighed skader nit." Derpaa puffede han mig i Maven med Knappen af sin Stok og gik, uden at jeg fik sagt et Ord. Farbroder Holtzwinkel gjaldt for at være en godmodig skjemtefuld Mand, men paa mig efterlod hans Spøg altid en Braad, der stak mere eller mindre stærkt. Denne Gang gik det mig som tidligere, og var Braad- den ikke stor, saa var den dog altid stor nok til at bringe mig ud af min glade Stemning. Jeg syntes det var ærgerligt at blive antagen for en Tølper og ikke engang faa Tid til at forsvare sig. Idet jeg saaledes lidt ilde tilmode vandrede ned imod Flytmandstrappen paa Muralmindingen, lagde jeg Mærke til en Del halvvoxne Gutter, der stode og besaa en gam- mel Baad, som var trukken paa Land og laa lige ved Vandet. "Hm, hm," sagde en af dem, idet han kneb det ene Øie igjen, rakte Tungen ud og saa først paa Baaden og saa paa sine Kammerater. "Den var ikke lei, den vilde brænde den," sagde en Anden, idet han ligefrem pegede paa Baaden. "Ja, om vi havde den paa Haugen, da skulde der vel blive Brand da, som Gutterne i Fjeldet ikke skulde kunne skaffe Mage til," sagde en Tredie. SIDE: 30 "Aa! kom Gutter, skal vi ta'e den," sagde endelig en liden Tykkert med et Buldogansigt og en Næse dannet som en Ridesadel, idet han gjorde ligesom et Rundkast i Luften med sin ene Haand og sit ene Ben. Han havde tydelig nok udtalt den almindelige Mening; thi rundt om fra alle Kan- ter lød det: "Ja kom Gutter, ja kom," og en to tre havde en Snes Hænder fat i Baaden og trak afsted med den under Raabet: "Hurra for fri Brandskat! Hurra for fri Brandskat!" Jeg kunde ikke modstaa min Lyst til at se, hvorledes det vilde gaa, hvis Eieren kom tilstede og fulgte med. Et Stykke oppe paa Almindingen kom en Politibetjent tilløbende for at se, hvad der var paa Færde. Han blev puffet og stødt, udleet og gjort Nar af og luskede bort. Længere oppe blev Almindingen saa steil, at det blev for tungt at slæbe Baaden opover Bakken. Det blev da foreslaaet at slaa den itu, og neppe var Forslaget gjort, saa for der store Stene igjennem Bunden paa den. Et Øieblik efter var den i mange Stykker og paa mange forskjellige Rygge paa Veien til Sydnæshaugen under Skrig og Latter og Lystighed. Da Eieren en Time efter kom til Stedet, fandt han kun Ran- gen og en Del smaa Splinter liggende igjen af sin Baad. Det var den Maade, hvorpaa Sydnæsgutterne og Nøst- ungerne i de Dage samlede Brænde til deres St. Hans Brand. Da jeg havde fulgt Sværmen et Stykke udover Klo- steret og ned forbi Kalmergjerdet, faldt det mig ind, at Polle Moster og Rese Moster boede paa Engen, og at jeg kunde gaa ind og hilse paa dem, saa var det gjort. Polle og Rese Moster vare to gamle Jomfruer med lange, tørre Lemmer og spidse Næser. Da disse to mosterlige SIDE: 31 Næsers yderste Tip var ildrød og skallede af, kaldte vi Unge i Familien de gamle Damer Fyrtaarnene paa Jomfruland. De vare forresten, hvilket man ikke efter deres Udseende skulde have antaget, to glade, lattermilde Pebermøer, der lignede hinanden udvortes og indvortes, som to Draaber Vand. Der var kun den Forskjel imellem dem, at Polle Moster lespede, talede og lo i Alt, samt havde en daarlig Hukommelse, medens Rese Moster snuglede, talede og lo i Sopran og havde en forbausende god Hukommelse. Det lugtede overmaade stærkt af Rosenblade i deres lille Stue, da jeg kom ind. Fyrene skinnede i deres største Glands, og Taarnene selv sad og læste den Ene i Adresse- avisen, og den anden i en stor tyk Bog, som jeg senere saa var Holbergs Peder Paars. "Aas nei, er det isse den nybagte Student! Hvor- ledess lever du?" saa lespede Polle Moster. "Aak nei, namæn er det Eberhard! Velnommen til- bane", snuglede Rese Moster. "Smaatøsserne i Hovedstaden var vel rent gale i dig. Du maatte vissst have En, ssom kunde dadle din Figur, ssom det heder i Peder Paars", lespede Polle Moster. "Peder Paars, siger hun, Søster Ponne; du skulde andrig befatte dig med at sige frem efter Bøger. Du maatte ven underkjøbe Fonk at naste din Skabning i Byen, at du kunde have Ro for Fruentimmerne, som Jakob von Tybo siger", snuglede Rese Moster. "Nu kan du vel alle mulige Sprog, baade Græsk, Latin og Kloster-Latin, baade Franco og Banco", lespede Polle. Medens de saaledes talede uden Stands, uden at give mig Tid til at sige et Ord, trak den Ene mig i den ene Arm og den Anden i den anden. Endelig taug de Begge, SIDE: 32 og Polle Moster gav sig til at le i dyb Alt: ha! ha! ha! medens Rese Moster lo i høiest Sopran: hi! hi! hi! Endelig kom jeg da tilorde: "Maa jeg spørge, have I, mine to gode Mostre, leet i det hele Aar, jeg har ligget ved Universitetet og studeret? I lo, da jeg reiste, og I le nu, da jeg kommer tilbage. Maa jeg i saa Fald spørge, om det er af mig I lo, have leet og fremdeles le?" sagde jeg og lod, som om jeg var stødt over deres Munterhed. "Ssandt for Syden er han isse bleven Skolemester, en Pedantis, Pedantass, Pedantos Søster Resse, ha! ha! ha!" sagde Polle Moster. "En vikkenig Pedantus, Pedanta, Pedantum, som stjæ- ner sine Vittigheder fra Honnanske Skippere", svarede Rese Moster. "Nu, det maa jeg sige er en venlig Modtagelse, jeg faar af mine kjødelige Mostere efter saa lang Fraværelse", svarede jeg og lod fremdeles, som jeg var yderst for- nærmet. "Jeg var saa vis paa, at Polle Moster vilde falde mig om Halsen og kysse mig, og at du Rese Moster vilde bede mig være saa god at sætte mig ned og tage tiltakke med lidt Vin og Kage. Istedet for det saa gjør I begge to Nar af mig. Jeg vil saamæn gaa. Farvel." Men da jeg gjorde Mine til at udføre min Trudsel, holdt de op at le og raabte i Munden paa hinanden: "At jeg maatte endelig ikke være vred, det var jo Spøg Alt- sammen." De satte saa komiske alvorlige Ansigter op, at jeg ikke kunde holde mig længer alvorlig. Jeg kastede Huen op i Taget, tog begge mine Mostere i mine Arme og dandsede rundt om paa Gulvet med dem, idet vi alle tre lo som gale Mennesker: ha! ha! ha! hi! hi! hi! ho! ho! ho! SIDE: 33 Da jeg havde faaet mig megen god Latter med god Vin og godt Syltetøi til, gik jeg, og Fyrtaarnene paa Jomfru- land stode og stirrede med stærkere Glands end nogensinde før i Gadedøren, indtil jeg var kommen langt ud paa Engen. Om Aftenen gik vi paa Sydnæshaugen for at se paa Branden. Van der Paast fik i den Anledning Ordre af Moder til at udbetale Fredrikke og mig hver en Ort og Ludolf 12 Skilling. Han fandt imidlertid, at Sagen var af den Vigtighed, at den tiltrængte Overveielse og indtog derfor med stor Langsomhed og en dybsindig Mine en hel Del Skefulde Snus, inden han gav Tegn til at lystre Ordre. Endelig trak han dog en stor, tyk, skidden, gammel Skind- væske ud af Brystlommen paa sin Kjole og aabnede den med stor Møie, som det lod til, og under dyb Grublen. Med Et lod han til at have fattet sin Beslutning; thi i en utrolig Hurtighed leverede han Fredrikke og mig hver 12 Skilling og Ludolf 6 Skilling, lukkede Skindvæsken, put- tede den i Lommen og sagde "nok" med en Mine som en rig Mand, der har givet en Betler en rigelig Almisse og afviser hans Begjæring om mere. Ludolf protesterede høit og lydeligt og vilde have sine belovede 12 Skilling, og Moder reiste sig lidt op af Sophahjørnet og saa paa van der Paast, men da han som Svar gryntede: "Børnene bør vænnes til Tarvelighed", faldt hun tilbage i sin forrige Stilling, og Ludolf maatte lade sig nøie med sine 6 Skil- ling. Idet han gik ud af Stuen, sagde han høit og lyde- ligt: "Uh! Jeg hader Gjerrighed mere end Pesten." Mo- SIDE: 34 der og van der Paast lode ikke til at have noget at ind- vende derimod; thi de forholdt sig begge aldeles tause. I Vadskerelven kom vi til den første Æreport. Den var dannet af to høie unge Birketrær, hvis Grene vare knyttede ind til Stammen, og hvis Toppe vare bøiede sam- men til en Bue. Fra Buens Midtpunkt hang en stor præg- tig Krands af Tulipaner, Solsier, Smørblomster, Forglem- migeier, Seriner og andre Markblomster og Haveblomster om hinanden, alle formodentlig erhvervede som lovlig Brand- skat; men midt i Krandsen hang en stor, prægtig, blodrød Pion. Eieren af Æreporten, en liden, pyntet, rødmusset Gut, kom just i det samme, bærende en lignende Krands som den, der hang i Porten, og raabte efter os: "En Skilling i Krandsen! En Skilling i Æreporten!" Ludolf greb øie- blikkelig i Lommen og gav Gutten de to af sine sex Skil- ling, formodentlig for at bevise, at det var Alvor med hans Had til Gjerrighed. Fra os løb Gutten hen til en vel- klædt Mand, som efter os betraadte hans Territorium, men som vedblev at gaa uden at lade til at høre de idelige: "En Skilling i Æreporten! En Skilling i Krandsen!" Gut- ten raabte efter ham. Han gav da endelig tabt, standsede yderst krænket og raabte: "Nei, hvad laak Fysak det var, han gik igjennem Æreporten uden at betale." Skyndsomt ilede han derpaa tilbage til Forretningens Centrum, fulgt af Fredrikkes Knisen og Ludolfs inderligste Medfølelse. Den næste Æreport, vi kom til, var ved Comediehuset. Den var større end den første, og Krandsen, som hang i Midten, var bunden paa to Tøndebaand, der vare stukne ind i hinanden, og hvis Toppunkter dannede rette Vinkler med hinanden. Ludolf gik stolt igjennem den ogsaa, greb SIDE: 35 kjækt i Lommen, som om han havde uudtømmelige Rig- domme at øse af. Fredrikke fik atter et Andfald af sin Knise- syge, og Anfaldet forværredes i betydelig Grad, da Ludolf pludselig fik Betænkeligheder, tog Haanden tom op af Lom- men igjen og paastod, at Turen nu var til hende at betale. Det gjorde hun ogsaa. Den tredie Æreport, vi kom til, var ved Sydnæskleven. Der maatte jeg betale. Ludolf gik kjæk og stolt igjennem. Fredrikke kniste af ham, af mig og af alle Andre. Af dem, som betalte, fordi de betalte, og af dem, som ikke betalte, fordi de ikke betalte. Af Gamle, fordi de vare saa gamle, af Unge, fordi de vare saa unge. Af store Folk, fordi de vare saa store, og af smaa Folk, fordi de vare saa smaa. Kort, hun havde faaet en aldeles ustandselig Kniseparoxysmus og vidste til Slutning ikke selv, hvad hun kniste af; men det vidste hun, at hun var usigelig glad og morede sig ko- steligt. Folkestrømmen begyndte at blive tættere og tæt- tere, og af og til hørte vi allerede Nøglebøsserne og de smaa Kanoner knalde oppe paa Haugen. Da vi kom op paa Haugen, kjøbte Ludolf strax af den første Kurvekone, han saa, et haardkogt Æg, en Cigar og et Glas Mjød. Nu havde Ludolf gjort Ende paa hele sin kontante Behold- ning, og saa fuldstændig, som han kunde, havde han bevist, at han hadede Gjerrighed. Langs Veien paa begge Sider havde Kurvekonerne po- steret sig med sine Borde og Kurve. Haardkogte Æg, røget Lax, Skinke, Pølse, Kringler og Kager af diverse Størrelse og Godhed, Cigarer, Øl, Mjød, Brændevin, varm Kaffe og mange andre Lækkerier bragte Folks Tænder til at løbe i Vand. Rundt om saaes hist og her Røg at stige i Veiret fra smaa Baal, hvormed de Handlende kogte Mad SIDE: 36 eller Kaffe eller, som mindre Afdelinger af Gutter havde indrettet sig, som smaa Filialafdelinger af det rette store Brandsted henne paa den egentlige saakaldte St. Hanshaug. Det var en Fjeldknat mod Sydvest. Paa den var op- reist 6 Stænger, behængte med Tønder af forskjellig Stør- relse og fyldte med Høvlspaan og andre let brændbare Sa- ger. Paa Storestangen var der hængt 8 saadanne Tønder. Rækken begyndte med et stort Brændevinsfoustage underst og endte med en liden Tjærepøs øverst. Det hørte til en af Hovedfornøielserne ved St. Hansfesten at være med at reise denne Stang. Meget Arbeide, megen Kløgt og legem- lig og aandelig Anstrængelse skulde til, inden den var sat velbeholden paa sin Plads i det Hul i Bjerget, hvor den havde staaet i mange Aar før, Generation efter Generation. Paa Damsgaardsfjeldet, Ulrikken, Fløifjeldet og Aske- land begyndte det ene Blus efter det andet nu at komme tilsyne; ja selv i Sandvigen saaes Blus, der i Begyndelsen saa ud som opgaaende Stjerner, men lidt efter lidt antog større Udstrækning og viste, hvorledes Baunerne under Haa- kon Adelsten maa have seet ud. Branden skulde nu be- gynde her paa Sydnæs ogsaa, og vi nærmede os derfor Brandstedet. En lang, lyshaaret Laban kom nu løbende med en brændende Tøndestav i Haanden og raabte: "Hurra! nu begynde vi, Hurra!" hvorpaa der blev svaret fra alle Kan- ter: "Hurra! nu begynde vi, Hurra!" Kun En lod til at være af en anden Mening; det var min Bekjendt fra Almindingen, den lille Tykkert med Buldogansigtet og Ridesalnæsen. Han reiste sig fra en Fjeldknat, hvorpaa han havde siddet og sagde: "Endnu ikke" SIDE: 37 med en Stemme og en Mine, der viste, at han ikke alene var vant til at befale, men ogsaa til at blive adlydt. Ogsaa denne Gang adlød Alle med Undtagelse af La- banen, der vedblev at nærme sig Brandstangen og det, uagtet han paa sin Vei idelig blev standset af Gutter, der raabte til ham: "Er du gal Gut, hører du ikke tykke Jan siger: "Endnu ikke." Endelig blev han standset af Jan i egen Person, der sprang hen til ham, rev den brændende Stav fra ham, gav ham saa et dygtigt Slag over Ryggen med den, saa gloende Kul og Gnister for omkring os, der stode i Nærheden, og sagde: "Har du Lyst paa blaa Øine med røde Opslag, skal du gjerne faa dem uden Trygling, Hans Kakkelak. Lugt paa den." Han stak sin ene sorte Næve op under Labanens Næse. Den lugtede nok ikke godt; thi Labanen gjorde en Grimace og luskede af. "Vi vente til de begynde ude paa Dokkeskjærene", sagde tykke Jan derpaa til sine Undersaatter, efterat Oprøret var dæmpet. "Vi vente, vi vente!" lød det rundt om fra alle hans lydige Undersaatter. Tykke Jan var Keiser paa Brandstedet og taalte ingen Indskrænkning i sin Magt, det var tydeligt. Strax efter blev der dog raabt: "nu begynde de at tænde paa Dokkeskjærene", og saa resolverede tykke Jan naadigst, at ogsaa hans Undersaatter nu kunde begynde. Han var selv tilstede og anordnede, hvorledes og i hvilken Orden Tændingen skulde foregaa, istemte af og til et Hurraraab, hvilket i høi Grad animerede hans Undersaatter, og optraadte i det Hele med megen Værdighed. Da Branden var kommen i god Gang, bleve Spare- bøsserne sendte om mellem Mængden, og Skillinger ind- SIDE: 38 samlede til dem, der havde samlet alle disse brændende Herligheder. Snart var Lystigheden paa det høieste. Skuddene bleve hyppigere og hyppigere, og Hurraskrigene stærkere og stærkere. Troldkjærringerne begyndte at suse rundt om Ørene paa os, og Drukkenskab og Slagsmaal viste sig allerede paa flere Steder. Det var paa Tide for Damer at begive sig bort, men idet vi skulde gaa, traf vi lykkeligvis eller ulykkeligvis paa Hammichens og Schrøders, og saa begyndte Morroen og Latteren for Alvor for dem Alle. Det var umuligt at forlade Haugen under disse Omstændigheder. En grødspisende Nordfar dannede Toppunktet af Glæden. Manden sad paa en Krak med en Tallerken mellem sine Knæ og spiste Grød med Sirup paa. Han havde rød Hue paa Hovedet med en Dusk i Toppen, og hver Gang, han stak en Skefuld Grød i Munden, nikkede Dusken bifaldende, som om den vilde sige: "det smagte godt". Da Nordlændingen bad om "lite mere Slik paa Grøden" og Konen, der havde solgt ham denne smagelige Ret, tog en Træske op af en Spilkum med Sirup og med den seige, brune Saft tegnede underlige Snirkler og Figurer paa Grøden, medens Nord- lændingen med opspilede Øine og gabende Mund iagttog denne interessante Operation, var det umuligt at lade være at le. I det samme kom der en Krudtkjærring farende lige ned i Tallerkenen, hvor den blev liggende og sprutte Ild til alle Kanter, medens den forbausede Nordfar gjorde de forunderligste Anstrængelser for at faa den ildsprudende Tingest ud af Grøden uden at brænde Fingrene, og nu blev Latteren omkring ham næsten ustandselig. Drukkenskaben viste sig nu paa alle sine Stadier. Den spæde, nyfødte, neppe synlige; den halvvoxne, og overgivne SIDE: 39 livlige; den fuldvoxne, skrigende, støiende og sjanglende; den gamle, famlende, ørskede og tause, og den skrinlagte, ube- vægelige, i Rendestenen henslængte, aldeles døde. Modet og Stridslysten steg i en foruroligende Grad. "Her er Gut med Staal i Ryggen og Messing i Ar- mene", raabte en lang, halvdrukken Mand, med en Figur, som en Humlestang. Smaagutterne morede sig kostelig over denne Figur og vare uudtømmelige i Vittigheder paa hans Bekostning. "Det er Storestangen, som kommer gaaende", raabte En. "Hei du Langeline! hvad tager du for Læggene dine? Jeg vilde have mig et Par Tandstikkere", raabte en Anden. "Gaar der femti eller sexti paa Pundet af dig og dine Lige, du Skillingspraas?" spurgte en Tredie. Ludolf havde hidtil forholdt sig temmelig rolig. Ci- garen gav ham saa meget at tænke paa; han havde ikke Tid til stort andet, end at faa Ild i den igjen hver Gang den slukkede. Nu havde han faaet den i rigtig Brand og blæste, gabede og pustede noget ganske forfærdeligt. Den optog ham i den Grad, at han hverken saa eller hørte, hvad der foregik rundt om ham. Da Humlestangen slog efter de øvrige Smaagutter, der for til alle Kanter, blev han der- for staaende og fik et af de Slag, der blev uddelt til Høire og Venstre. Ludolf var en kjæk Gut, der ikke uden videre fandt sig i slig Behandling, og gav den lange Mand et Slag under Øret. Nu maatte jeg blande mig i Sagen og tage min Broders Parti for at forhindre et fuldstændigt Slagsmaal, men saa kom der Andre, som tog Humlestangens Parti for at faa istand et fuldstændigt Slagsmaal. Der havde allerede vanket et Par Puf fra begge Sider. Jeg hørte min Søsters og hendes Veninders Angstraab bag SIDE: 40 mig og følte mig i ikke ringe Forlegenhed, da en høi Stemme raabte: "Plads her for Bøssen", og en velklædt ung Mand trængte sig imellem mig og min Modstander, trak en liden Gut med en Bøsse i Haanden efter sig og sagde: "frem med Bøssen din, Gut, og lad Folket betale." "En Skilling i Bøssen for os, som brænder", bad Gutten og rakte Bøssen frem. "Han og hans Kammerater brænde os til Behag. En Skilling er lidet for saa meget, især hvis de brænde aldeles op", sagde den Fremmede og stak en Sølvpenge i Bøssen. Alle lo, og Striden var forbi, saalænge Gutten med Bøssen samlede ind Penge midt i Klyngen, og da det var gjort, var Ludolf og jeg lykkelig ude af Flokken. Den Fremmede fulgte os og sagde: "Jeg saa og hørte, at De havde Damer med Dem, derfor sendte jeg Gutten med Bøssen ind i Flokken til Deres Undsætning." Jeg takkede ham, og idet han vilde gaa, kom Fredrikke ilende hen til os. Hun var aldeles helbredet for sin Lattersyge og sagde med bævende Stemme: "Kom Eberhard, vi ere blevne her altfor længe. Lad os gaa." Derpaa tog hun mig under Armen og vilde afsted, saa hurtigt som muligt. Den Frem- mede stod en Stund og saa paa hende, derpaa sagde han: "Frøken, vær De ganske rolig. Tillad, at jeg følger Dem ud af Trængselen." Fredrikke svarede ikke, men rødmede stærkt. Vi skyndte os at komme bort, medens Brølet rundt om os hvert Øie- blik blev vildere og vildere. Inden vi kom ud af den tætte Masse kom en Krudtkjærring lige imod os og vilde for- modentlig have truffet Fredrikke i Ansigtet, hvis ikke den Fremmede havde opfanget den i sin Hat. Da vi endelig kom ud af Trængselen, og der traf vort SIDE: 41 øvrige Selskab, vilde den Fremmede tage Afsked. Fredrikke sagde da til ham: "Inden De gaar, maa jeg takke Dem for Deres Hjælp. Af Deres Sprog hører jeg, at De er Frem- med, og jeg vil saaledes formodentlig ikke faa Anledning til at takke Dem senere". "Nei", svarede den Fremmede smilende, "jeg er saa- mæn en ægte, god, indfødt Bergenser, men da jeg har til- bragt de sidste 6 Aar i Udlandet, har jeg formodentlig tabt noget af den rene, ægte Klang i mit Modersmaal. Denne Nat er den første, jeg siden min Barndom tilbringer i min egen Fædreneby, og denne lyse, klare Nat forekommer mig saa mild og venlig, at jeg agter at nyde den tilgavns, tage over til Damsgaard og gaa rundt tilbage til Byen." Da de Fleste af Selskabet fandt, at dette var en her- lig Ide, bleve vi Alle med Undtagelse af Ludolf, der vilde blive tilbage paa Haugen, enige om at gjøre den angivne Tur. Den Fremmede var en høi, slank, udmærket smuk ung Mand, hvis Dragt og Manerer tydelig røbede, at han var vant til at færdes meget i Samfundets høiere Regioner. Det var en sand Lettelse at komme ud af Trængselen og Larmen og en sand Vederkvægelse at komme i Baaden. Vandet var saa roligt og blankt, da vi roede over Fjorden, at Fjeldene og Blussene speilede sig deri, som i det bedst slebne Speil. Natten var saa stille, at vi hørte en Agerrix skrige langt borte og Echo svare, uden at det var os muligt at sige med Bestemthed, hvad der var Ager- rixens Skrig, og hvad der var Echo. Luften var saa mild og duftende, at det var en sand Nydelse at indaande den. Det var en forunderlig Fred og Ro ovenpaa St. Hans- haugens Støi og raa Larm. Vi bleve Alle uvilkaarlig SIDE: 42 paavirkede deraf og stemte til Alvor. Al høirøstet Tale ophørte. Den Fremmede afbrød den almindelige Taushed og sagde: "I alle de Aar jeg har tilbragt i Syden, har jeg ikke havt et eneste Øieblik, som dette. Det er ligesom en uforklarlig, stille Fryd sænker sig ned over mig, idet jeg gjenser mine Fædres gamle Stad". Han talte med en sagte, næsten hviskende Stemme ligesom for sig selv, men ikke et Ord gik tabt for nogen af os. Derpaa strakte han sin Haand ud imod Askeland og sagde: "Se Aftenrøden er endnu ikke ganske forsvunden, og allerede viser Morgen- røden sig", og i det samme kom hans Haand til at berøre min Søsters og med en Hast, som om hun havde brændt sig, trak hun Haanden til sig og blev blussende rød. Den Fremmede bemærkede det, standsede midt i sin Tale, kjæmpede en Stund øiensynligen med den dybeste Forlegen- hed og brød derpaa ud i en Skoggerlatter. I Førstningen var den noget tvungen; men lidt efter lidt blev den mere og mere naturlig, og til Slutning saa rund og rullende, at den gjenlød fra Fjeldene rundt om os. Endelig tog den Fremmede igjen Ordet og sagde: "Det var virkelig latter- ligt. Jeg har færdes saa længe mellem Fremmede, for hvem mit Modersmaal var aldeles ubekjendt, og jeg har derfor vænnet mig til at tale høit, uden at lade mig genere af mine Omgivelser. Denne Gang blev det latterligt. Men le kun mine Damer og Herrer, jeg giver dem Lov dertil. Enhver af os har sin komiske Side. De har nu opdaget min. Jeg forbeholder mig at opdage enhver af Deres, mine Damer og Herrer, inden vi skilles ad. Pas nu paa!" I det samme passerede en Baad forbi os, og da en SIDE: 43 Mand i den begyndte at blæse paa Klarinet: "Ach, du lieber Augustin", istemte han Melodien og efterlignede Klarinettens idelig falske Toner paa en saa virkelig latterlig Maade, at vi alle lo og steg iland paa Damsgaardssiden i den mun- treste Stemning. Paa Turen til Byen var han i brilliant Humør, og fuld af saamange pudsige Indfald og gale Streger, at han holdt os Alle i Liv og Latter den hele Vei. I Solemsviken kom en Gig kjørende forbi os. I den sad et gammelt adstadigt Par, en gammel Skrædder med sin gamle Halvpart. De havde været ude og kjørt sig en liden Tur i den klare, deilige Nat og ilede nu hjem til deres halvfærdige Buxer og helsultne Unger. Det lod til at have svær Hast; thi Manden smurte i et væk paa Hesten, og den gjorde sit Bedste og humpede afsted i Gallop med Forbenene og Trav med Bagbenene, indtil den kom til vor lystige, ubekjendte Ven, da den med Et standsede. Han raabte nemlig: "Pto! Pto!" og Hesten adlød denne Anmodning om at standse saa villigen, at den strax stod saa stille, som om den var plantet i Jorden. Det aldrende Skrædderpar var aldeles uforberedt her- paa og var paa Veie til at fortsætte Reisen alene udaf Giggen. De satte saa latterlig forskrækkede Ansigter op, at det var umuligt at lade være at le. Vor lap- sede Ven gik imidlertid hen til Ægteparret, tog Hatten af og sagde med en saa indsmigrende Stemme og et saa aabent og venligt Ansigt: "Om Forladelse, jeg vilde kun vide, om du endnu bor i Veiten, som for 10 Aar siden, du gamle Herman Sax", at den gode Skrædder efter en kort Tid, i hvilken Udtrykket i hans Ansigt blev fra Torden og Lynild til smilende Solskin, svarede venlig: "Jamæn gjør jeg saa, SIDE: 44 men hvem er I Maasjø? Nei, hvem skal jeg sige, I er. Jeg vil kjende Ansigtet, Navnet ligger mig paa Tungen, men for Dyden og Kjærnemælken, om jeg er god for at - ha, nei, hvem skal jeg sige, det er, Trinemor? Navnet ligger mig paa Tungen, jeg ved, hvem sin Søn han er, men -" Hvis vor fremmede Vens Navn laa Manden paa Tun- gen, som han sagde, blev det imidlertid liggende der, saa- vidt jeg kunde mærke; thi vor gode Ven afbrød ham og sagde: "Hør du gamle Lappesammensyer, bered dig til at faa det at vide, inden Solen atter forsvinder bag Veitens søndre Husrække og glæd dig til at faa en god Bestilling paa et Par nok sagt og dermed Gud befalet. Hils Hans Peter og Berthe Karine fra mig." Hermed gav han Hesten et Rap og fik den i Fart igjen, og Skrædderen og hans Madame bleve paany førte afsted ligesaa ufrivillig, som de havde standset. De saa sig idelig tilbage, og Mutter lod til at spørge Fatter: "Nei, hvem sin Søn var det?" og Fatter lod til at give Spørgs- maalet tilbage og spørge Mutter: "Nei, hvem sin Søn var det?" Et Stykke nærmere Byen traf vi paa en drukken Mand, der slingrede fra den ene Kant af Veien til den anden, og syntes at være umulig at passere uden Anstød. Vor lystige Ven gik hen til den Drukne, snakkede og vævede saaledes med ham, at han fik Manden til at dandse en Engelskdands for sig op og ned og dos à dos og igjen Kjæde. Vor Ven sang, medens den Drukne dandsede. Det var dennes alvorlige Hensigt at gjøre Alt paa det Bedste, men det Hele mislykkedes grundigt. Istedet- for at dandse op og ned langs Veien slingrede han frem SIDE: 45 og tilbage i Veigrøften, istedetfor at gjøre dos à dos gjorde han nogle voldsomme Bevægelser med sine Arme og sin Tunge. Derimod gjorde han den mest indviklede Kjæde med sine Ben, som nogen kunde ønske sig. Vi vare i en Lystighed og Latter den hele Tid. Det forundrede mig noget, at min Søster, som jeg stedse havde seet som den Lystigste blandt alle Lystige, nu var den Stil- leste af os Alle. Hun smilede og lo vistnok af og til, men der var ligesom kommen en usædvanlig Alvor i hendes Smil og Latter. Inden vi naaede Kalfaret, var det allerede begyndt at lysne, Fuglene begyndte at synge hist og her i Buske og Træer langs Veien. Den unge Dag var i Anmarsch under vor Lystighed og Glæde. Fredrikke begyndte at blive træt og støtte sig til min Arm, da vi nærmede os Stadsporten. Her kom den Fremmede pludselig hen til os og sagde til hende, idet han pegte ned imod Veigrøften: "Der staar en stakkels ensom Forglemmigei. Den er støvet, tør og mis- handlet, men smiler dog venlig til enhver Forbigaaende. Det er den første Blomst, jeg finder paa min Vei, siden min Hjemkomst, og jeg var ifærd med at plukke den; men den vilde faa tusindfold Værd for mig, hvis De vilde plukke den til mig." Da min Søster med forunderlig Hast plukkede Blom- sten og rakte ham den, sagde han med dyb Alvor og In- derlighed: "Tak Frøken, Tak! Det er den første Blomst, der gives mig i Hjemmet." Fredrikke hørte paa ham med blussende Kinder og en Blanding af Undseelse og komisk Alvor, der klædte hende meget godt. Jeg havde ikke før lagt videre Mærke dertil, SIDE: 46 men opdagede nu, at hun var meget smuk og især havde udmærket smukke Øine. Han gjemte den lille Forglemmigei med megen Omhu i sin Tegnebog, og da vi vare komne igjennem Porten, sagde han et kort Farvel til os Alle og gik, medens vi fortsatte vor Vei hjemover. Byens Gader vare usædvanlig livlige for at være saa sent paa Aftenen eller rettere saa tidligt paa Morgenen; men det var jo ogsaa St. Hans Aften og en deilig lys Nat. Eierne af Æreportene gik endnu med deres Krandse og raabte: en Skilling i Æreporten. De vare dog langtfra saa livlige i deres Bevægelser og saa muntre som før. Da vi kom hjem, sad Nils Farfar paa Bænken uden- for Huset og dormede. Han var ikke blid. "Nei, men Gud forlade dokker, som kommer saa sent hjem. Jeg begyndte ordentlig at blive ræd for dokker. Og hvad er det saa dokker har ladet Ludolf faa i sig? Gutten var saa syg, som en Hund, da han kom hjem. Guds Lykke var det, at Mor var gaaen tilsengs og ikke saa ham. Bare vi nu ogsaa kan komme i Seng allesammen, uden at hun hører os." Vi listede os allesammen paa Tæerne til vore respek- tive Soveværelser, uden at blive opdagede. Stærefaderen sad paa Pinden ved sin Rede og fløitede mig isøvn med sin Morgensang. Da jeg atter vaagnede, stod Nils Farfar ved Ludolfs Seng. Han betragtede en Stund den Sovende og lagde saa hans Puder tilrette for ham. Derpaa listede han sig sagte hen til min Seng og hviskede, da han fandt mig vaagen: "God Dag, Klokken er 9. Stakkels Ludolf ser saa bleg ud, han er vist ikke frisk." SIDE: 47 Jeg sprang ud af Sengen, ruskede Gutten vaagen og spurgte: "Er du ikke rigtig frisk?" Han saa paa mig, vendte sig og lagde sig atter til at sove, idet han mumlede noget om, at han var søvnig og vilde sove. Endelig fik jeg ham da saa vaagen, at han paa mit Spørgsmaal, om han var syg, ærgerlig svarede: "Aa javist, jeg taalte ikke Cigaren, den var saa frygtelig stærk." Nils Farfar havde hidtil søgt at forhindre mig fra at vække Gutten, yderst ængstelig for hans Befindende, men da han nu hørte, hvad der havde manglet ham, trak han Ho- vedpuden bort under Gutten og sagde: "Hvad hører jeg? har du din uartige Gut røgt Cigar og næsten skræmt Livet af din Familie uden Lov?" Ludolf blev aldeles vaagen ved denne Tiltale, reiste sig op i Sengen og svarede pathetisk: "Cigar har jeg røgt, men Livet har jeg ikke skræmt af hele min Familie, uden Lov. Jeg har ikke skræmt Andre, end dig. Det er ikke hele min Familie. Jeg har ikke skræmt Livet af dig, for der er lidt Liv i dig endnu, synes jeg. Jeg har ikke skræmt dig uden Lov, for jeg har faaet Lov af mig selv til at skræmme dig saa ofte og saa meget jeg vil. Appage te illico stulte senex!" Inderlig fornøiet med denne sin Tale stod Ludolf op. Gamle Nils hviskede med et glædestraalende Ansigt til mig: "Er der ikke godt Hoved paa den Gutten, skulde det være underligt. Det sidste han sagde, var nok Græsk"; men der- paa brummede han halvhøit Noget om, at Pattebørn ikke burde røge Tobak og, idet han hjalp os med Paaklædningen, kivedes han og Ludolf uafladelig. Nede i Stuen traf jeg min Søster i saa dybe Tanker, at hun ikke engang lagde Mærke til, at jeg kom ind og SIDE: 48 sagde: "God Morgen." Først da jeg gjentog min Morgen- hilsen, svarede hun adspredt, satte sig ved Vinduet og stir- rede ud og lod Hænderne falde ned i Skjødet. "Vi burde ikke ladet Ludolf røge Cigar igaaraftes", sagde jeg, efterat jeg en Stund havde staaet og seet paa hende. Hun svarede ikke, men vedblev at stirre ud af Vinduet. "Han blev syg. Han taalte ikke Cigaren", vedblev jeg; men da hun fremdeles ikke svarede, spurgte jeg lidt utaal- modig: "Men Herre Gud, Fredrikke, er du aldeles døv idag?" Nu først saa hun paa mig og svarede: "Aa, jeg synes ikke det. Cigar lugter ganske godt, især i fri Luft." "Lugter godt? Her er ikke Tale om, det lugter godt eller ikke. Jeg fortæller dig, at han blev syg", svarede jeg. "Blev han syg, siger du?" spurgte hun med stor In- teresse. "Ja, han blev syg, efter at vi vare gaaede fra ham." "Efter at vi vare gaaede fra ham? Hvoraf ved du det?" "Han har selv fortalt mig det." "Har du talt med ham siden da?" "Ja, naturligvis har jeg talt med ham." "Men naar og hvor talte du med ham?" "Hvor, naar? nu i dette Øieblik, ovenpaa medens han laa i sin Seng." "Ovenpaa i sin Seng? Er du gal? Hvem taler du om?" Spørgsmaalene og Svarene vare faldne meget hurtigt mellem os, med stedse stigende Forundring paa begge Sider. Paa en Gang gik der pludselig et Lys op for os begge. SIDE: 49 Stakkels Fredrikke blev blussende rød. Hendes Ansigt blev alvorligere og alvorligere efterhaanden, som jeg blev mere og mere lattermild. Da jeg endelig, efter at have fortalt hende, hvem jeg havde talt om, leende opfordrede hende til at sige, hvem hun havde talt om, gav hun sig til at græde. Da jeg ganske forskrækket spurgte hende, hvorfor hun var saa bedrøvet, eller om jeg havde fornærmet hende, svarede hun hulkende: "Nei! nei! jeg er ikke bedrøvet, endnu min- dre vred, kjære Broder! jeg ved ikke, hvad der fattes mig; jeg tror vist jeg er syg." Hvem hun havde talt om, fik jeg ikke at vide; thi da jeg efter at have trøstet hende en Stund atter spurgte derom, bad hun mig saa venlig ikke at plage hende mere, men gaa min Vei og lade hende alene med sin Hovedpine - dertil var nu den besynderlige Tilstand hos hende brudt ud - at jeg opfyldte hendes Ønske og gik ud i Haven. Tiden gik nu sin jevne rolige Gang i nogle Uger, og jeg var snart saa hjemme i min Moders Hus igjen, at mit Ophold i Christiania kun forekom mig som en kort Afbry- delse i mit Livs rolige Pasgang. Det begyndte at blive kjedsommeligt ikke at have Noget at bestille, og jeg gav mig derfor til at læse Jus. Da dette Studium ikke havde mere Tiltrækningskraft for mig, end for Begyndere i Almindelighed, havde jeg god Tid til at drive. Der var dengang faa eller ingen offentlige Steder i Bergen, en ung Mand i min Stilling kunde besøge om Af- tenen. Oppe i Halvkanden i Klosteret gik jeg vel og spil- lede Billiard af og til om Formiddagen med nogle af mine Venner, men om Aftenen var der et saa blandet Selskab, at jeg ikke kunde trives der. SIDE: 50 Jeg drev derfor i Almindelighed omkring til mine Venner rundt om i Byen, men maatte, naar jeg ikke vilde udsætte mig for Mistanke om at være et aldeles forfaldent og fortabt Menneske, hver Aften være hjemme i min Moders Hus, inden Tappenstregen gik over Tydskebryggen Kl. 9. Paa mine Streifetog omkring i Byen og paa Lan- det traf jeg en Gang sammen med min Ven fra St. Hans Aften. Han var eneste Søn af den rige Consul Macbridge paa Stranden. Vi fornyede vort Bekjendtskab, og inden vi skiltes, maatte jeg love at besøge ham. Jeg havde endnu ikke fundet Anledning til at opfylde mit Løfte, da jeg en Dag i Slutningen af Juli gik sammen med min Søster og spadserede opover Kalfarveien. Ved Nubben blev hun pludselig meget hed og rød og paastod, at hun ikke vilde gaa længere. Hun var træt og vilde hjem igjen, sagde hun. Vi vendte da om igjen og bleve snart indhen- tede af en Rytter, der kom travende efter os og standsede ved Siden af os. Det var den unge Macbridge. Han var i straalende godt Humeur, hilsede meget venlig paa os og sagde: "God Dag, god Dag! det fornøier mig meget at se Dem. Jeg beklager kun, at jeg, formodentlig for mine Synders Skyld, er kommen op paa denne min Faders stiv- benede gamle Kleppert. Den skal være udmærket vel til- reden, siger min Fader. Det er nok muligt, men i saa Fald maa det ikke være efter almindelige europæiske Theorier; thi naar jeg vil have den til at gaa i Trav, gaar den i Gallop, og naar jeg vil have den i Gallop, traverserer den tvertover Veien og gjør de forunderligste Legemsøvelser til stor Skræk for alle veifarende Folk. To gamle Koner og en Nordlandshandler har den traverseret ind i Damsgaards- SIDE: 51 fjæren og en gammel Kjeldermand har den gallopperet overende." "Vi maa frabede os al Fornærmelse mod Nordlands- handlerne", sagde jeg; "thi vi høre selv til dem." "Ja, det er sandt", svarede han. "Der kan man bare se, der kan da altsaa være ganske skikkelige Folk blandt dem ogsaa. Jeg tænkte mig altid Folket paa Tydskesiden klædt i Vadmel og lugtende af Fisk og Tran. Jeg mærker jeg har taget Feil og beder Dem tilgive mig." "Det skal være Dem tilgivet", svarede Fredrikke, men efter en liden Pause vedblev hun: "De sagde, da vi sidst vare sammen, at ethvert Menneske havde sin komiske Side, og at De, inden vi skiltes ad dengang, skulde have udfundet enhver af de Tilstedeværendes. Gjorde De det?" "Nei", svarede han; "oprigtig talt glemte jeg det al- deles. Min Iagttagelsesevne blev optagen af noget ganske andet, saa at jeg aldeles forglemte min pralende Paastand. Min Ulykke var, at jeg begyndte med Dem." Fredrikke rødmede lidt, men smilede og svarede kjækt: "Nu, det var altsaa det, som satte Dem i en saa overor- dentlig lattermild Stemning, og som bevirkede, at De selv lo og bragte alle os Andre til at le den hele Tid." Macbridge red ved Siden af os under hele denne Sam- tale. Han sad godt tilhest, var klædt med en udsøgt Smag og tog sig udmærket godt ud, der han sad, smilende og glad i Ungdommens Friskhed. Nu standsede han pludselig Hesten og sagde: "Jeg vilde ønske min Bucephalus sad paa Bloks- bjerg eller stod hjemme paa min Faders Stald; thi det er en mindre behagelig Stilling at indtage under et langt og grundigt Forsvar, at sidde og skrige ned fra Luften. Men om Forladelse, hvad tænker jeg paa, som lader Dem gaa i SIDE: 52 saadant Støv. Jeg beder mange Gange om Forladelse. Jeg tænkte blot paa mig selv. Vær af den Godhed at gaa lidt tilside, medens jeg sætter min Støver i lidt raskere Be- vægelse og med den og mig fjerner Støvet og to gamle Støvere." Det viste sig ogsaa virkelig at være nødvendigt, at vi kom tilside; thi neppe havde han givet Dyret Tegn til at sætte sig i raskere Bevægelse, før det kastede sig tilside med et saa voldsomt Ryk, at det saa ud, som det vilde kaste sin Rytter af. Min Søster tog forunderlig nok heraf Anledning til at knibe mig i Armen af alle sine Kræfter, der vare langt større, mærkede jeg, end jeg havde troet hende i Besiddelse af; men medens hun endnu var beskjæftiget hermed, satte Macbridge afsted i rask Trav, idet han smilende hilsede og sagde: "Grundigt Forsvar tiltrænges og vil komme til be- leilig Tid." Stakkels Fredrikke blev saa aldeles bedrøvet over at have mishandlet min Arm saa ynkelig, at hun var paa Veie til at græde. Paa hele Hjemveien var hun yderst ordknap og i slet Humeur. Macbridge, som jeg fandt smuk og tæk- kelig, syntes hun ikke at kunne lide, efter som jeg forstod hendes korte Svar paa min megen Tale, og da jeg lidt ærgerlig herover, drillede hende med, at det dog var mærke- ligt, at hun, siden hun ikke kunde lide ham, var bleven saa hed og rød, da han talede til os, og saa angst, da han var paa Veie til at blive kastet af Hesten, blev hun virkelig vred og erklærede, at det var sidste Gang, hun vilde gaa ud at spadsere med mig. Nogle Dage senere gik jeg atter op til Wenche Faster. Paa Trappen mellem begge Dørene stod en Tjenestepige og SIDE: 53 famlede i Mørket efter Nøglen til den øverste Dør, der som sædvanlig var falden af. Under sine Bestræbelser for at gjenfinde Nøglen havde hun mistet den ene af sine nedtraadte Sko og var derved kommen i en mindre blid Stemning. Det var aldeles ikke Velsignelser, hun læste over det Forsvundne, da jeg aabnede Døren og kom hende til Hjælp. Wenche Faster var i ganske udmærket godt Humeur den Dag. Jeg maatte fortælle hende i den yderste Detail, hvorledes jeg havde tilbragt St. Hans Nat, og det morede hende kosteligt. Hun lo, saa hun blev ganske varm, og Sveden perlede paa hendes Pande. I et væk afbrød hun mig med enkelte Udbrud, saasom: "Troldkjærringer, jeg kjen- der dokker - Hurra for Storestangen - deilig lys Nat, klart Vand, jo, jeg skulde tro, jeg har lagt Mærke til dokker. Agerrixen, aak du deilige Sommerfugl" - og jeg syntes at bemærke, at naar hendes Stemning var lystig, bleve Knæerne bearbeidede, men naar den var sentimental, gik det ud over den øverste Del af Legemet, saa Kløpinden maatte benyttes. Da jeg endelig var færdig, slog hun Hænderne sam- men og sagde: "Ungdomsglæder, Sommernatsluft, kjendte Steder og Blomsterduft, Morgenrøde og Fuglesang, Sirup og Gryngrød, Hurraskrig og Nøglebøsseskud, Æg og Kager og Drukkenskab og Troldkjærringer, Morro og Spektakler, jo, jeg kjender det Altsammen." Medens hendes Stemning saaledes var paa det bedste, benyttede jeg Leiligheden til at bede hende fortælle mig, hvad hun vidste om Lysthuset hjemme. Efter denne min Bøn forglemte hun alle sine legemlige Svagheder, lagde Kløpinden fra sig, foldede Hænderne og blev saa alvorlig, som jeg aldrig havde seet hende før. En Stund sad hun SIDE: 54 saaledes, støttede sine Arme paa Lænestolen og stirrede op imod Taget, derpaa sagde hun istedetfor at svare mig: "Nu faar vi lufte." Jeg har glemt at fortælle, at Wenche Faster i det Vindue, hvorved hun sad, havde ladet anbringe et i Bergen ikke ualmindeligt Luftningsapparat. I en af de øverste Ruder var nemlig indsat en Blikplade, hvorpaa var anbragt en Kapsel med et Blikhjul i. Naar Laaget paa Kapselen blev løftet op, hvilket Faster kunde gjøre ved Hjælp af en Snor, der var fæstet til en Krog i Vindueskarmen, gik Hjulet rundt, hvis det blæste ude, og skaffede en Mængde frisk Luft ind i Værelset. Var det stille ude, stod ogsaa Hjulet stille, men der fandt dog altid lidt Luftvexling Sted mellem Hjulets udadbøiede Eger. Da Faster havde aabnet Laaget, snurrede Hjulet lystigt rundt. Hun sad en Stund og lyttede taus til dets Surren, som om det talede et Sprog, hun forstod. Det dreiede sig hurtigere og hurtigere med stærkere og stærkere Surren og udbredte snart en behagelig Kjølighed i Stuen. Endelig sagde hun: "Hvorfor tænke paa Sorg og Græmmelse? Der er Ungdom og Lystighed nok endnu i Verden, Gud ske Lov. Hør, hvor det snurrer! Saaledes snurrede jeg ogsaa, da jeg var 10 Aar gammel. Jeg løb paa Gaden, mere end den værste Gadegut, spilte Røverspil og Vinken i Havet, hele Byen rundt, var med i Kampen mellem Gutterne fra Strandsiden og Tydskesiden og sloges som den kjækkeste Gut. Nu skal du høre." Hun lukkede Laaget igjen, saa Hjulet standsede, greb igjen Kløpinden, satte sig tilrette i sin Læ- nestol og begyndte: "Det var en Dag i Begyndelsen af September Maaned. Alle Nordfarerne vare reiste hjemover, og der var ganske SIDE: 55 stille paa Tydskebryggen, saa vi Gutter - ja, for jeg var næsten en Gut dengang - havde frit Spil der. Vi spilte Røverspil og havde Arrest paa en Svalgang øverst oppe i Gaarden. Jeg var Røver og var i Arrest sammen med flere Gutter. Nedenfor Trappen gik vore Vogtere og pas- sede paa, at vi ikke skulde rømme. Men jo bedre de passede paa, jo mere ivrige vare vi paa at komme bort. Flere Gange havde vi Røvere forsøgt at bryde ud med Magt; men hver Gang vare vi blevne kastede tilbage i Arresten igjen. Vi saa os om til alle Kanter for at finde et Sted, hvor vi kunde slippe bort; men søgte længe forgjæves. Endelig hviskede en af Fangerne: "Nei, her er en Dør Gutter, kom lad oss faa den op." Det var en ganske liden Dør, som var anbragt i et Hjørne paa Gangen. Med nogen Vanskelighed fik vi den aabnet. Den førte ud til en smal Trappe, som gik ned til et uendeligt og uudgrun- deligt Mørke. En efter En listede vi os gjennem Døren og ned i Mørket. Den Sidste lukkede Døren til efter sig. Efterat vi havde gaaet ned af et Snes Trin, kom vi til et haardt ujevnt Lergulv, saa at jeg tænkte, det maatte være en Smidie, vi vare komne ind i. Vi kunde ikke se en Haand for Øinene, saa mørkt var det i Førstningen, men lidt efter lidt blev det lysere, og vi opdagede da, at vi stode i et stort, tomt Rum, i hvis Midte der var anbragt et Arnested uden Skor- sten, saa at Røgen derfra havde sværtet Væggene og Spærrene i Taget aldeles sorte. Over Arnestedet hang nogle forrustede, mystiske Indretninger, og paa det stod et Par store Gryder af Jern. Det var ligesom Rummet udvidede sig, men blev mere øde, koldt og uhyggeligt, jo længere jeg opholdt mig SIDE: 56 der. Det uigjennemskuelige Mørke gjorde et ubehageligt Ind- tryk paa mig, da jeg kom derind fra den lyse solbeskinnede Gang, men det Halvmørke, det lidt efter lidt gik over til, virkede endnu langt stærkere paa mine Nerver. Det forun- derlige Arnested, de kun for en Del synlige, ukjendte Ind- retninger, lod formode, at der paa andre Steder i det dy- beste Mørke laa skjulte endnu værre Ting, som ikke kunde sees, før det var forsent. En trykkende Angst kom over mig og, som det gik mig, gik det ogsaa mine Medfanger, antog jeg; thi vi gik Alle i dyb Taushed omkring i Mørket og søgte efter en Udgang, uden at det var muligt at finde nogen. Af og til hørtes underlige Lyd, snart fra en og snart fra en anden Kant. Det hørtes, som om det ras- lede med Lænker, eller som om Dødninger sloge deres tørre Ben mod hinanden, tyktes jeg, men det var vel En og Anden af mine Medfanger, der snublede over forskjellige løse Gjenstande, der laa henkastede paa Lergulvet. Min Angst steg og blev ikke formindsket, da en Stemme langt borte i Mørket hviskede: "Her er ikke sikkert. Det spøger," hvortil flere Stemmer fra forskjellige Kanter svarede: "Vi vil ud herfra. Her er ikke sikkert." Jeg kunde høre hvorledes Hjertet bankede i mit Bryst, medens jeg gik og famlede om i Mørket for at finde Trap- pen eller stod stille og lyttede til mine Medfangers Bestræ- belser til samme Maal og til deres sagte Hvisken om det uforklarlige i, at de ikke kunde finde den igjen. Jeg havde Lyst til at skrige, men vovede det ikke, jeg vovede neppe at tale høit. Efter længe at have søgt forgjæves, listede vi os hen til Arnestedet, hvor der dog var en svag Lysning, satte os der og saa paa hinanden med blege, forskrækkede Ansigter. SIDE: 57 Endelig spurgte Jens Blokmacher, en af de kjækkeste og største Gutter blandt os hviskende: "Ved dokker hvor vi er?" og da vi Alle hviskende havde svaret nei hertil, vedblev han ligesaa sagte: "I gamle Dage brugte Garperne at hænge dem, som skulde straffes, op i Røgen over en sagte Ild og røge dem, saalænge til der ikke var stort mere Liv i dem." Det havde vi Alle hørt. "Det hændte af og til, at den Ophængte var død, naar han blev tagen ned igjen, og saa blev han skaaret isønder, saltet ned i Tønder og ført ud til Tyrken." Ja, det havde flere af os ogsaa hørt. Det kaldes røget Garpeflæsk i Handelen. "Kom nærmere Allesammen, jeg maa fortælle Resten ganske sagte. For to hundrede Aar siden blev tre Garper røget ihjel her og nedsaltet just, hvor vi nu sidde. Det er ikke frit for de gaa igjen og spøge af og til her." Ligblege, tause og dødsangste reiste vi os Alle fra Arnestedet, og som en Flok Faar, gave vi os Alle til i en Klynge at vandre om igjen for at finde en Udvei af dette vort frygtelige Fængsel. Der fandtes ingen Udvei. Endelig begyndte det at ramle i Jernstængerne over Arne- stedet, da kunde jeg ikke holde ud længere, men satte mig ned paa det fugtige, skidne Gulv og gav mig skjælvende til at græde den dybeste Angstens Taarer. En af mine Lege- kammerater, Peter Brorup, satte sig ved Siden af mig, klappede mig paa Kinden og søgte at berolige mig; men skjalv og græd af Angst næsten ligesaameget, som jeg. Vi sad og omfavnede hinanden og græd og lovede at dele Skjæbne med hinanden, hvad der end maatte indtræffe. Pludselig hørtes et frygteligt Skrig, som i det mindste Peter og jeg besvarede med vore Lungers hele Kraft, derpaa hør- tes en sagte Fnisen, som lidt efter lidt gik over til en hjer- SIDE: 58 telig Latter. Saa blev en Dør revet op, og gjennem den skinnede Solen ind til os. Jeg kan ikke beskrive den Fryd, ja den inderlige Salighed, der gjennemstrømmede mig, da jeg igjen saa Sollyset. Jeg har kun en Gang senere i Livet følt noget lignende, og det var nogen Tid efter, da jeg laa og drømte, at jeg skulde hænges og røges, men vaagnede, just som jeg blev røget paa det stærkeste og mærkede, at det hele var en Drøm, og at jeg laa i min varme, gode Seng oppe paa Blaakammeret derhjemme, hvor du nu ligger. Da Døren til vort Fængsel var kommen op, kan du tro, vi vare ikke sene med at komme ud i den frie Luft fra det mørke Rum. Vi kom ud i en Have, krøbe over Muren til Tydskekirkens Kirkegaard, hvor vi vare som hjemme og vare snart ude paa Øvregaden, de lykkeligste Røvere, der nogensinde vare rømte fra et Fængsel. Vi satte afsted leende og jublende og ingen lystigere end den Gavtyv, den Jens Blokmacher, der havde drevet Løier med os og gjort al Allarmen, men endelig, da han havde drevet Spø- gen saa vidt, som han kunde, aabnede Døren for os." Her standsede Faster. Hun havde af og til under sin Fortælling havt mindre Anfald paa Knæerne og paa Ryg- gen og fordrevet dem uden nogen Anstrængelse; men nu blev hun saa yderst voldsomt angreben, at det trods de kraftigste Bestræbelser ikke var mulig at fordrive Ondet. Da alle Anstrængelser vare forgjæves, holdt hun op og sagde: "Vi faar til at lufte igjen." Hun lod den friske Luft strømme ned over sig fra Hjulet i Ruden og vedblev derpaa: "Barnets Glæder og Barnets Sorger smelte sammen, gaa i Et og blive ofte til lutter glade Erindringer for den Gamle; men hvad Konen SIDE: 59 lider og strider, det glemmer hun ikke, om hun bliver aldrig saa gammel." Den friske Luft virkede aabenbart velgjørende paa Fa- ster; thi efter at have nydt den nogen Tid i Taushed, smilede hun tilfreds og sagde: "Hverken du eller jeg, Eber- hardmand, har godt af mere af den Slags Prat idag. Nu ville vi slaa os lystige og faa os noget at drikke." Efter at vi havde drukket et Par Glas Vin sammen, og hun var kommen i rigtig godt Humeur igjen, gik jeg, bestemt paa at faa Resten af hendes Historie saa snart som muligt. Mærkeligt nok traf jeg denne Gang ingen Fange paa Trappen og kom ud igjennem Gadedøren lige ned paa Ga- den uden nogensomhelst Malheur. Derfor blev jeg meget for- undret ved at faa et Puf i Ryggen, efterat jeg havde klaret alle farlige Steder godt og vel og vendte mig hurtigt om for at se, hvad det kunde være for nye Hindringer, Faster havde opstillet for sine Kunder. Det var Georg Macbridge, som havde slaaet mig paa Skulderen og nu leende sagde: "Min lærde Ven studerer paa et dunkelt Sted i Pandekterne eller paa Naturrettens Betydning i det andet Liv eller noget lignende, kan jeg for- staa, siden han ikke kan se sine Venner, uagtet de gaa lige forbi og hilse paa ham." Vi gik en Stund og talede sammen, og jeg fulgte saa med Georg hjem og kom opp paa hans Værelse, der var stort og smukt og rigt udstyret. Der herskede dog ikke nogen videre god Orden; thi rundt om paa Stolene laa forskjellige Klædningsstykker, paa Gulvet et Par Fleuretter, og paa et Bord ved Sengen laa en hel Del Toiletsager, Børster og Kamme sammen med flere Slags Sæbe, Barberknive, Po- SIDE: 60 made og forskjellige andre af de Ting, en elegant ung Mand har Brug for. Paa Bordet foran Sophaen laa Bøger, Papirer, Ridepidske, Fægtehandsker, Tobakspiber og Noder om hinanden. Alt vidnede om, at det maatte være en Mand med mange forskjellige Interesser, der eiede disse Sager. Georg tog en liden Sølvpibe, som laa paa Bordet, blæste tre Gange i den og sagde saa: "Den dovne Gut har ladet alting staa, som jeg forlod det." Strax efter hørtes hurtige, lette Trin udenfor, Døren blev aabnet, og en smilende, vakker, liden Gut kom ind. "Jøsses," sagde han. "Tre Gange. Det maa haste svært Maasjø Georg." "Hvad for noget?" svarede Georg med Alvor og Vær- dighed. "Maasjø til mig? Du lille Nisse, har jeg ikke lært dig, hvorledes du skal komme ind, naar din Herre kalder? Ud med dig og kom saa ind, som du skal og bør." Gutten gik ud, og da han kom ind igjen, gjorde han først en Del forunderlige Grimacer, satte derpaa Hænderne paa Gulvet og Benene i Veiret og gik saa paa Hænderne hen til sin Herre. "Bring Cigarer, slaa Ild og forsvind saa igjen," sagde hans Herre med Strenghed. Gutten gik atter paa Hænderne hen til et lidet Bord i Hjørnet af Værelset, hentede Cigarer og Fyrtøi, som han bar i Munden paa et lidet Blikfad hen til os, reiste sig, stillede sig ligeoverfor sin Herre, bukkede dybt og forsvandt saa gjennem Døren paa samme Maade, som han var kom- men ind. Jeg blev hos Georg en Times Tid og fandt ham i den Tid meget underholdende. Han talte om sine Reiser SIDE: 61 og fortalte saa naturligt og fordringsfrit flere saadanne smaa Eventyr, som enhver Reisende kan have oplevet, og var derhos saa livsfrisk, lystig og glad paa samme Tid, som han lagde for Dagen saa mange Kundskaber og saa megen Læsning, at jeg gik fra ham med en Følelse af, at jeg i ham havde gjort et Bekjendtskab, jeg burde holde høit i Ære og dyrke flittigt. Fra den Tid af sluttede vi os nærmere til hverandre. Vi besøgte hinanden ofte, og jo mere vi omgikkes, desto kjærere fik vi hinanden. Efter ikke ret lang Tids Forløb regnede jeg Georg til mine bedste Venner. Vor Omgang indskrænkede sig dog til, at vi traf hin- anden paa vore Værelser og vore Spadserture, til hinandens Familieliv strakte ikke vor Omgang sig. Vel havde Georg engang taget mig med sig ud paa sin Faders Landsted, hvor jeg for første Gang i mit Liv traf sammen med hans Fader, som jeg af Udseende kjendte meget godt, da han var en meget bekjendt Mand i Bergen. Det var en lille, fintbygget, smuk, venlig Herre, der stedse var klædt med Elegance og altid bar hvidt Halsetør- klæde og et fintkruset Kalvekryds, der syntes at komme lige fra Krusejernet. Han modtog mig meget venligt og var yderst forekommende, indtil Georg nævnede mit Navn. Da han fik det at høre, forsvandt Smilet fra hans Ansigt, en fin Rødmen steg op i hans Kinder, og han sagde med et Alvor, der forundrede mig: "De ligner Deres Moder saa paafaldende, Herr Krusart, at det forundrer mig, at jeg ikke strax vidste, hvem De var. I min Ungdom kjendte jeg Deres Forældre meget godt." Fra det Øieblik blandede der sig i hans Høflighed mod mig en saadan Kulde, at selv Georg lagde Mærke dertil og senere yttrede til mig: "Den SIDE: 62 gamle Cavaler" - saaledes kaldte han i Almindelighed i Spøg sin Fader - "skulde dog vel aldrig i sin Ungdom have havt en Querel med din Herr Papa i et Kjærligheds- anliggende. Han var en stor Courtiseur har jeg hørt fortælle." Senere førte han mig ikke sammen med sin Fader, og i min Moders Stue kom paa Grund af hendes Sygelighed ingen andre Fremmede end vore nordlandske Venner. Naar jeg nu paa mine gamle Dage tænker tilbage paa den Tid, forundrer det mig, at jeg ikke følte mig lykkeligere dengang, end jeg gjorde; thi det var dog i Grunden det behageligste Tidsrum i mit Liv. Men der var to Ting, som pinede mig, det var Tanken om min juridiske Examen og det tillukkede Lysthus i Haven. Jeg læste vistnok lidt Jus, men den Lecture vilde ikke smage mig rigtigt. Alle disse Lovsteder gik rundt i mit Hoved og plagede mig noget ganske forfærdeligt. Nede i Haven havde jeg fundet en Plads i et Lysthus af Caprifolium, hvor det forekom mig, at mine Studier en Stund gik usædvanlig godt, men saa en Dag faldt mine Øine paa det hemmeligheds- fulde, lukkede Lysthus lige over for mig; jeg faldt i Tanker, drømte en hel Del forunderlige, skrækkelige Ting derom i flere Nætter og kom senere næsten i en febrilsk Stemning, hver Gang jeg sad og læste mellem Caprifolierne ligeoverfor det. Mine Studier i Haven maatte derfor ophøre. Den nærmeste Anledning til disse mine Drømme havde Wenche Faster givet; thi en Dag jeg var oppe hos hende, havde hun fortalt mig følgende Episode af sit og sin Mands Liv. Hun var nemlig bleven gift med Peter Bro- SIDE: 63 rup, hendes Barndoms Kammerat og Beskytter i alle hendes vilde Lege og Kampe. Peter Brorup var den lystigste og muntreste Fyr i Bergen paa sin Tid. Ingen kunde le af en god Historie, saa inderlig godt, som han, og ingen havde større Forraad af gode Historier, end han. Han var derfor stadig i Latter, hvor han kom. Ingen kunde saamange Viser, og Ingen sang sine Viser med større Fornøielse end han. Ingen sad hellere ved et godt Bord og nød god Mad og god Vin med inderligere Velbehag end han, og Ingen trakterede med større Glæde og oftere med god Vin og god Mad, end han. Enhver Vært, der ønskede at gjøre sit Selskab til et muntert og lystigt Lag, maatte have Herr Peter til Gjæst, og da de fleste Værter i Bergen i den Tid ikke havde kjærere Ønske end at gjøre sit Selskab saa muntert og lystigt som muligt, kom min gode Farbror Peter i de fleste Huse. En Dag gjorde Farfar, Herr Peters Svigerfader, en aparte Middag for Byens Honoratiores. Baade Biskoppen, Stiftsbefalingsmanden og Comandanten vare blandt de Indbudne. Byens fire rigeste Borgere vare tilstede i deres bedste Stads, høirøde Fløielskjoler, med umaadelige, store, forgyldte Knapper, ganske overordentlige brede Opslag for Armene, stærkt pudrede Parykker, brede Mansjetter og dito Kalvekryds etc. Herr Peter var naturligvis med og med ham al den bedste Mad og Vin, som var at opdrive. Da min Farfar proponcrede sin første Skaal: "Vort Selskabs Skaal og velkommen tilbords," sagde Biskoppen: "Høistærede Herr Vært en saa god Skaal maa ikke drikkes tør. Vi maa have en Sang dertil." Min Farfar blev i Grunden yderst betuttet herover; SIDE: 64 thi derpaa var han ikke belavet. Han havde aldrig hørt nogen Sang til den Skaal, men han svarede nok saa kjækt: "Den Sang synger min Herr Svigersøn med største For- nøielse, hans Høiærværdighed til Behag. Syng op min Herr Svigersøn." Til min Farfars usigelige Glæde løftede Peter Brorup sit Glas og sang raskt og lystigt: "Venner idag ret muntre vi være ville! Glassene stande derfor ei stille, Skjænker i bredfuldt Maal! Længe vi leve sildigt vi dø!" Skaalen blev drukken under megen Munterhed, og det blev under almindelig Bifald, som selv de fire rødkjolede Borgermænd istemte, paastaaet, at Peter skulde synge til hver Skaal under det hele Maaltid. Det gjorde han da ogsaa. Den næste Skaal var for Kongen og Landet og Peter sang: "Kongen og Landet stedse florere maa; Hvo ønsker andet med Skam forgaa, Lykke for Kongens Søn, Alfader hør vor Bøn Kongens og Landets Skaal dette er!" Saa kom en Skaal for Negocien og Sangen lød: "Handelen lykkes vor By og vort Land, Avind nedtrykkes udi hver Stand. Skaal for Negocien Og for hver Handels Ven, Helst naar han gavner Landet og os." SIDE: 65 Saa for Søfarten og Peter sang: "Søfarten blomstre, Skibene seile fri, For Skjær og Klipper og Caperi, Sømanden lider tidt, Glædes iblandt dog lidt; Lad os saa drikke Søfartens Skaal." Saa blev der drukket Skaaler for Fiskerierne, for Sund- hed og rede Penge, for en fornøielig Alderdom, for alle ærlige Mænd, for Kvikhed i vore Dage, for gode Tider og gode Tidender, for Ugifte og vel Gifte, for Ærlighed i sletteste Tider, med mange flere og for hver Skaal havde den lystige Peter et Vers. Da han saa til Slutning sang: "Nu tilsidst glemmes heller ei Afskeds Skaal. Takkes for Laget udaf fuldt Maal, Muntre vi skilles ad, Findes i Morgen glad. Tak for Maden, Hurra, Hurra!" blev der ingen Ende paa Hurraerne. Farfar omfavnede sin Svigersøn efter Maaltidet og forsikkrede, at det var det fornøieligste Middagsmaaltid, han nogensinde havde indtaget. Det var tydeligt, at hans Re- spekt for den lystige Herr Peter var voxet betydelig. Endnu større blev den, da denne tog op af sin Lomme fire Korke- proppe og viste, at han under Maaltidet havde tømt saa mange Flasker. Da blev min Farfar ordentlig bevæget og forsikkrede, at han hidtil ikke havde kjendt Peter rigtig; men at han fra den Dag havde hans hele Hjerte. SIDE: 66 Her standsede Wenche Faster i sin Fortælling, gjorde en Bevægelse, ligesom hun vilde ryste de mørke Tanker af sig, sad en Stund taus og udbrød derpaa: "Nu maa vi lufte, vi maa have ind al den friske Luft, vi kan faa." Efterat have aabnet sit Luftningsapparat og ladet den friske Luft strømme ind over sig, opklaredes hendes Ansigt lidt efter lidt, og hun vedblev derpaa: "Ak den friske Luft gjør godt. Hvis jeg var god for at komme op paa Ulrikken eller Lyderhorn og lade Himlens Vinde rigtig blæse paa mig, tror jeg, jeg vilde blive ung og ligesaa gal igjen, som jeg var dengang. Men du faar vel høre Slutningen paa min Historie." Hun drog et dybt Suk og vedblev: "Det var lystige Dage, da han levede. Der var næ- sten ikke noget Selskab i Byen, uden han maatte være med. Dag ud og Dag ind, ja tilsidst Natten med, var der Ly- stighed og Selskab og Drikken og Sviren. Først var Lat- teren og Lystigheden Hovedsagen og Mad og Vin Biting, saa blev Latteren og Lystigheden Biting og Vin og Mad Hovedsagen, og saa en Dag - nei, vi faar til at lufte igjen -" Medens Hjulet nu snurrede rundt, vedblev hun at for- tælle med stor Hast. "En Dag havde der været stor Middag hos din Fader, og der havde været megen Lystighed og Sang ved Bordet; saa kom en Franskmand og en Engelskmand, som var blandt Gjæsterne til at tale om Politik, og saa begyndte de at kives og slaaes ved Bordet. Peter gik ud i Haven og satte sig der for at drikke sin Vin, for Slagsmaal kunde han ikke lide. Ingen vilde lytte til Sang og Latter under et Slagsmaal, pleiede han at sige. I Lysthuset fandtes han liggende død." SIDE: 67 Her blev hun afbrudt i sin Fortælling, som det syntes af noget, der satte sig fast i hendes Luftrør, faldt tilbage i sin Lænestol og snappede efter Veiret. Længe taug hun, endelig sagde hun med mat Stemme: "Lad Nils Farfar fortælle dig, hvorledes han saa ud, jeg kan ikke. Nu sidder jeg her, som en gammel Enke og længes efter den friske Luft paa Fjeld og Sø - men nu maa vi have os et Glas Vin." Fortællingen havde øiensynlig taget stærkt paa stakkels Faster. Hun var ganske bleg, og Sveddraaberne piblede frem paa hendes Pande. Da hun havde faaet Vinen frem, skjænkede hun i Glassene med skjælvende Haand og sagde derpaa: "Gud glæde dig, Eberhard, gamle Historier tager mere paa mine Kræfter, end jeg tænkte. Drik nok et Glas min Gut, en Skaal for Ungdom og Glæde og Lystighed og Solskin og frisk Luft." Hun vandt snart sin Munterhed igjen, men da jeg gik, sagde hun: "Lad os saa ikke snakke mere om Lysthuset, lad det være lukket og laaset, som det nu er. Værre Ting er gaaet for sig der, - ja, ja Nils Farfar kan fortælle mangt og meget, hvis han vil." Efter Wenche Fasters sidste Fortælling havde det hem- melighedsfulde Lysthus faaet om mulig end mere Tiltræk- ning for mig. Jeg gik derfor lige hjem for efter Fasters Anvisning at faa Nils Farfar til at fortælle mig mere om dets Historie. Jeg traf ham ude i Haven, ifærd med at plukke Frugten af det eneste Pæretræ, som fandtes der, me- dens min Moder sad paa en Bænk indhyllet i sit Shawl og saa derpaa. Hun var den Dag mere bleg og alvorlig end sædvan- ligt og saa yderst syg og elendig ud. Med Et hørte jeg hende udstøde et svagt Skrig, og da jeg forskrækket saa mig SIDE: 68 om for at faa Aarsagen dertil at vide, fandt jeg hende staaende opreist, og som det forekom mig med Angst malet i sit Ansigt og stirre paa Georg. Han var kommen for at opsøge mig og hilste just med sit mest smilende og glade Ansigt paa hende. Hun vedblev at stirre paa ham en Stund, som om hun saa et Spøgelse, og da han lidt forlegen med Hatten i Haanden yttrede, at han var kommen for at høre, om hans Ven Eberhard vilde spadsere en Tour med ham i det gode Veir, svarede hun ved langsomt at vende sit Ansigt mod mig og gjøre en svag Bøining med Hovedet. Derpaa vendte hun sig om og gik skjælvende henimod Huset. Det var første Gang min Moder og Georg havde seet hinanden, men da jeg vidste, at det var hende meget imod at træffe sammen med Fremmede, lagde jeg ikke nogen videre Bret derpaa, førend jeg kom hjem igjen og fandt hende i heftig Sindsbevægelse. Hun lod til at have ventet paa mig og spurgte ivrigt, endnu førend jeg havde lukket Døren efter mig: "Er den unge Mand, jeg saa i Haven, en af dine Venner?" "Ja, en af mine bedste Venner og en meget elskværdig munter, ung Mand," svarede jeg. Hun rødmede lidt og svarede bittert: "Han ligner for- modentlig indvortes ligesaameget som udvortes sin Fader." Derpaa taug hun lidt og vedblev saa: "Du er nu næsten en voxen Mand, og burde vælge din Omgang bedre. Jeg synes ikke om denne din Ven og ønsker ikke, han skal komme her i Huset." Derpaa hyllede hun sig ind i sit Shawl, lænede sig tilbage i Sophaen og svarede ikke et Ord paa mine Be- mærkninger, førend jeg gik, da sagde hun: "Du har hørt SIDE: 69 hvad jeg har sagt, du ved jeg forlanger Lydighed af mine Børn og ikke kan lide Føleri." Nei dette sidste vidste jeg da i alle Fald meget godt og besluttede at opsøge Nils Farfar for muligens af ham at faa at vide Opløsningen paa denne nye Gaade, der dog vel ikke hang sammen med Lysthuset. Jeg traf den Gamle paa sit Yndlingssted, dybt inde i Kjælderen. Min Farfar havde været Vinhandler, og Nils havde været Vintapper hos ham. Min Moder drev ogsaa en liden Vinhandel ved Siden af sin Nordlandshandel. Han sad paa sin Krak bøiet ned imod Flasken og lyttede med Opmærksomhed til den Lyd, som den rindende Vin frembragte, forat at høre naar Flasken var fuld. Naar det var Tilfældet, tog han en ny og vedblev saaledes at fylde Flaske for Flaske uden at mæle et Ord. "Du maa endelig ikke forsnakke dig," sagde jeg, da han saaledes havde fyldt et halvt Snes Flasker i dyb Taushed. "Nei, jeg skal forsøge paa det," sagde han alvorlig. Han var ikke oplagt til at spøge, kunde jeg forstaa; jeg vedblev derfor alvorlig: "Hør nu Nils Farfar, paa hvad jeg har at sige og svar mig saa oprigtig og sandfærdig, som en gammel god Ven bør svare. Du har tjent min Farfar og min Far og jeg haaber du ogsaa vil være mig en tro og hengiven Tjener." Den gamle Nils tørrede en Taare bort af sin Kind, tog Lyset og lyste mig op i Ansigtet, og satte det fra sig igjen uden at sige et Ord. "Synes du nu min gamle gode Ven, at det er rigtigt at behandle mig som et Barn og lade mig være uvidende om Alt, hvad der vedkommer mine Forfædre? Min Moder SIDE: 70 vil ikke, at den unge Macbridge skal komme her i Huset, hvad er der i Veien med ham? Fortæl mig det, hvis du kan." "Det er sandt, hvad du siger Eberhardmand," svarede Nils bevæget. "Sæt dig her paa Krakken. Dette kan jeg sagtens fortælle, uden at du faar noget at le af." Vi satte os og han begyndte: "Der var her i Bergen for 25 Aar siden tre unge Mennesker, som vare saa gode Venner, som unge Folk kunne blive det. De vare alle tre Sønner af Handelsmænd og selv bestemte til at blive det Samme. Der gik ikke nogen Dag, uden at de vare sammen eller idetmindste saa hinan- den. Fik den Ene Lyst til at gaa paa Toppen af Ulrikken, fik de Andre samme Lyst, vilde den Ene kjøre i Karmeslæde, vilde de Andre det med. Paa samme Dag i 99 holdt de alle tre op at bruge Pudder i Haaret og paa samme Dag i 1800 skare de alle tre Pidsken bort i Nakken. Saa bleve de ældre og stadigere og begyndte at tænke paa at sætte Ben under eget Bord. Saa var det engang alle tre vare i Selskab hos en rig Kjøbmand, som havde tre Døttre, hvoraf den ene var meget vakker og godt lidt af alle Mennesker, og saa ud paa Eftermiddagen roede de ud paa Pakboderne i Sandvigen for at drikke Kaffe der, som nu dengang Mange havde for Skik og Brug og fandt Fornøielse i. De lagde til ved Trappen paa Pakboden inde i Hopen, og Kjøbmanden lukkede op en liden Dør, som fandtes der. Det var tillykke just høi Flod dengang, saa de slap at bruge Vinden for at heise Damerne af Baaden og iland. De gik saa ovenpaa og forbi mange store Døre med store Taskelaaser for, og indenfor dem laa Sild og Tran og Fisk SIDE: 71 og Tobak og Brændevin og Korn og Salt og mange andre gode Ting, som Værten leende sagde, var hans altsammen, han skyldte ikke en Skilling paa det, sagde han. Langt om længe kom de til en Dør, som var malet brun i Bunden og med en stor, deilig, malet Urtepotte paa, fuld af de deiligste Blomster, Roser, Pioner og Tulipaner og alle andre Slags. Døren lukkede Kjøbmanden selv op og sagde: "Værsgo træd indenfor." Det var et udmærket pent lidet Værelse, hvor der var malet Jagtstykker og flere andre Ma- lerier paa Væggene og pent møbleret. Da Kaffeen var drukket, begyndte de Unge at tænke paa, hvad de skulde tage sig for. Først spilte de Gjemmespil paa Svalen og paa Loftet, og saa faldt de paa at heise hin- anden op og ned i Vinden. De hang en tom Tønde i Krogen paa Vinden og steg først En og saa en Anden op i Tønden og blev heiset op og ned. Endelig fik den vakre Datteren ogsaa Lyst til at gaa ud i Tønden og lade sig heise ned. Nu ja, det gik da godt nok, og hun blev heiset ned lige til Vandet af de tre Venner, men da Tønden var kommen ned, greb en af dem fat i Touget og firede sig ned til Tønden og steg op i den. De syntes at more sig udmærket godt sammen dernede, for de lo, saa de to Ven- ner, der stode igjen og heisede, kunde høre det. Men med Et saa slap den ene af de to Gjenstaaende Taget og sprang hen og firede sig ned til Tønden han ogsaa. I Tønden kunde han ikke faa Plads, han maatte derfor lade sig nøie med at staa paa Kanten. Den tredie Ven stod igjen oppe. Han heisede og halede Alt det han kunde, men det var en tung Byrde, for han var alene om tre, mens der før havde været tre om En. Han kunde næsten ikke holde det ud længere. Han hørte Latter og Lystighed nedenfra og saa maatte SIDE: 72 han se ud, hvorledes de havde det. De lo og havde det udmærket godt dernede. Han pustede og svedede og sled som en Hest deroppe. Han fik en frygtelig Lyst til at staa i sin Vens Sted i Tønden, og hvordan det gik eller ikke, han slap Taget, og Vinden gik tilbage med forfærdelig Hur- tighed, og inden han igjen kunde standse den, flød Tønden paa Vandet, gik ud af Krogen og hvælvede. Jomfruen og den Ven, som var i Tønden, sank i det samme under Van- det, idet de omslyngede hinanden. Strax efter kom de op igjen og den, der havde staaet paa Kanten af Vinden og var bleven hængende i Touget, greb dem og holdt dem fast, indtil der kom Folk til og reddede dem. Da de saa kom op igjen, gav den ene af de unge Mennesker sig til at le, den anden foldede Hænderne og saa op imod Him- melen, men den Tredie, som var bleven igjen med Vinden, gav sig til at græde. To Maaneder efter reiste den af Vennerne, som havde staaet i Tønden til Udlandet i Handelsforretninger. Et halvt Aar efter blev den, der havde staaet paa Tøn- den forlovet med Jomfruen. Strax efter kom den Første hjem igjen. De to Venner traf hinanden i Lysthuset, og dermed var Venskabet ude, og de talede ikke et Ord med hinanden, siden de havde været sammen der. Ikke længe derefter stod Brylluppet, og paa Bryllupsdagen bleve Brud- gommen og hans anden Ven alene i Lysthuset. Strax efter hørtes et Skud. Vennen havde skudt sig. Da gav din Fader Befaling til, at Lysthuset skulde lukkes, og det haaber jeg det vil blive, indtil det falder sammen af Ælde." Her taug Nils Farfar, sad med foldede Hænder og saa ned for sig. SIDE: 73 "Bruden var min Moder?" spurgte jeg. "Ja," svarede Nils, "og siden sin Bryllupsdag har jeg ikke seet den lystige, glade Jomfru anderledes, end hun nu er." "Og hvem var min Faders to Venner?" spurgte jeg. Nils Farfar saa op, sukkede og sagde: "Lad den Døde hvile i Fred og bed til Vorherre, at han naadigen dømmer ham. Han var en stille ung Mand, som havde let for at græde, og hans Navn er uddød med ham her i Byen." "Og den Anden, hvem er han?" "Ja, hvem Anden kan det vel være end den lystige Consul, hvis Søn ligner sin Fader, som et Hønseæg ligner det Andet." En Stund sade vi begge tause, derpaa tog jeg atter Ordet og spurgte: "Er det jeg nu har hørt den eneste Ulykke der er kommen fra Lysthuset?" "Om dette er den eneste Ulykke?" spørger du. Nei det var nok ikke saa vel. Før den Tid, har jeg oplevet saa megen Sorg og Elendighed, som er kommen derfra, at jeg kunde blive siddende til langt paa Nat, før jeg blev færdig dermed. Men hvad nytter det til? hvad nytter det til at rippe op de gamle Saar? Det nytter til Ingenting. Vi kunne ikke gjøre godt igjen, hvad der er skeet, og det bare tager paa en gammel Tjeners Kræfter at tale om al den Elendighed." Den gamle Mands Bevægelse var saa dyb, at jeg i høi Grad blev paavirket deraf. Taus sad jeg derfor og overtænkte de nye Billeder i min Families Liv, som For- tællingen havde oprullet for min ungdommelige, let paa- virkelige Phantasie. Nils tog Lyset og holdt det henimod mig og sagde: SIDE: 74 "Hør mig Eberhardmand, lov mig, før vi gaa herfra, at du aldrig vil aabne det forbandede Lysthus." "Ja," svarede jeg, "det kan jeg nok love, men først maa du dog besvare mig nogle Spørgsmaal." "En anden Gang, en anden Gang. Dette maa være nok for idag," svarede den Gamle, idet han gjorde et Skridt henimod Døren. "Bi lidt," bad jeg, "og sig mig, hvad du tror der er i Lysthuset?" Vor gamle Tjener traadte lige hen til mig, lyste mig ind i Ansigtet og svarede: "Eberhard, du er en lærd Mand og har studeret mange underlige Ting, efter hvad du selv har fortalt mig. Men tror du, at du forstaar Alt det, som foregaar her i denne syndefulde Verden?" Dette Spørgsmaal besvarede jeg med stor Oprigtighed benægtende. Den gamle Mand blev synlig opmuntret der- ved, saa sig forsigtig om til alle Kanter, som om han vilde forsikkre sig om, at Ingen belurede os, og svarede derpaa hviskende: "Ja, kan du med al din Lærdom ikke forstaa det, hvorledes skulde saa en simpel ustuderet Mand, som jeg er, fatte det. Ser du, der er et Dyr i Lysthuset." Jeg blev saa forbauset, at jeg afbrød ham og raabte ganske høit: "Et Dyr?" Han greb mig forskrækket i Armen og vedblev hvi- skende: "Tys, tys, tal ikke saa høit! Ja, et flækket Dyr, brandgult og høirødt, omtrent saa stort som - -" Længere kom han ikke, thi i det samme hørtes et stærkt Slag. Det lød, som om der med en stor Hammer blev slaaet paa et af de tomme Vinfade. Nils Farfar slap Lyset og raabte i dybeste Angst: "Gud fri og bevare dig, min kjære Herres ældste Afkom, skal du ogsaa lide derfor. For SIDE: 75 Himlens Skyld løb ud, mens jeg ser efter Døren til det forbandede Sted." I det samme hørtes en skraldende Latter lige ved os, og min Broder Ludolf raabte, idelig afbrudt af den hjerte- ligste Latter: "Imperare sibi maximum imperium est, det vil sige, du store gamle Kjælderrotte. Drik dig ikke fuld hver eneste Gang du har Lyst, det blev for ofte, og skrig ikke som en gal Mand, fordi jeg banker i en af de Vinfade, du har tømt. Du hører, at Eberhard nu ogsaa kalder dig et Dyr. Det er ikke for tidlig." Den gamle Mand gik uden at sige et Ord ud af Kjæl- deren, og vi fulgte ham. Da han kom ud i Gaarden, var han saa bleg som et Lig og skjalv saa stærkt, at han maatte støtte sig mod Kjældermuren for ikke at falde overende. Ludolf blev saa forskrækket, at han greb den Gamle i Ar- men, kjælede for ham og raabte grædende: "Nei kjære, kjære Nils Farfar, bliv bare ikke syg. Jeg er en ugudelig Unge, en Skurk, en Forbryder!" Lidt efter lidt kom den Gamle sig, stødte Gutten fra sig og sagde: "Gud forlade dig, gaa fra mig, du ved ikke, hvad du gjør, eller hvad du siger, dit stakkels Barn." Ludolf følte, at han var overvunden, og vilde oprette det tabte ved strax at slaa Gjækken løs, men det mislykkedes fuldstændigt. Vittighederne vare yderst flaue og Latteren tvungen. Han valgte derfor det bedste Parti, han under saadanne Omstændigheder kunde vælge, og trak sig pludselig i ilsom Flugt tilbage fra Kamppladsen. Da Ludolf var borte, spurgte Nils mig, om jeg troede, den gale Gut havde hørt, hvad han havde fortalt mig, og da jeg sagde ham, at jeg var vis paa, han Intet havde hørt, følte han sig øiensynlig lettet. SIDE: 76 "Glem det du ogsaa, min kjære Eberhard", bad han næsten med Taarer, og da jeg gjorde ham opmærksom paa, at han ikke havde sluttet sin Fortælling, svarede han: "Tys, tys! tal aldrig et Ord mere om det. Jeg har sagt mere, end jeg burde", paa en saadan Maade, at jeg strax forstod, at ethvert Angreb fra min Side i lang Tid vilde være al- deles unyttigt. Det begyndte nu at lakke stærkt imod Høsten. Den sidste Nordfarjagt havde forladt Byen og var draget hjem- over, saa det var bleven stille og roligt igjen hjemme hos os og paa Bryggen. Stærreparret henne paa Kjældertaget havde allerede for længe siden forladt Reden med sine Unger og sluttet sig til Byens øvrige Stærrefamilier, med hvem de nu i større Flokke drog omkring. De Gamle, iførte deres guldbræmmede, skinnende, statelige Dragt, førte de Unge, hvis Dragt var skiddengraa, mørksotet og pjusket, som No- vicers i Almindelighed, om Dagen omkring med sig for at oplære dem i de forskjellige Fag, hvori en velopdragen Stær bør være hjemme for med Anstand og Værdighed at kunne optræde i Stærresamfundet, og om Aftenen hen til de mest yndede Samlingspladse. Af disse var Taget paa Walken- dorfs Taarn eller det saakaldte Krudttaarn ude paa Fæst- ningen i den Tid vistnok det stærkest besøgte, thi undertiden var der saa fuldt deroppe, at Gjæsterne næsten maatte sidde paa hinanden for at faa Plads; men de to store Lindetrær lige overfor Hammichens Hus var dernæst et af de mest yndede Natteherberger. Naar det led mod Aftenen, kom Stærre fra alle Kanter og samlede sig i Træernes Kroner i saadan Mængde, at der syntes at være mindst en Stær paa hvert Blad. I Førstningen diskuteredes Dagens Begi- SIDE: 77 venheder nok saa lunt og roligt, og alt gik ordentlig, pent og stille til. Hver Gang der kom en Flok, pludrede den lidt og hilste paa de før Ankomne, og disse pludrede og hilste igjen. Men naar det saa led saa langt ud paa Afte- nen, at der ikke var Grund til at antage, at der vilde komme flere, begyndte Forhandlingerne. En af Selskabet, naturlig- vis en af de Ældre og rimeligvis en af de Vise, hørtes da at holde et længere Foredrag, der vist var fuldt af nyt- tige Lærdomme og dybe Sandheder, at dømme efter Bifalds- yttringerne, der af og til lod sig høre hist og her i For- samlingen. Vistnok blev Taleren af og til afbrudt ved Slagsmaal og Unoder af Ungdommen, som det pleier at gaa ved deslige Leiligheder, men i Regelen opførte Forsam- lingen sig meget sømmelig, og de smaa Uregelmæssigheder, hvori Ungdommen af og til gjorde sig skyldige, bleve i Al- mindelighed dæmpede af de unge Brushoveders i Nærheden siddende Forældre. Naar saa dette Foredrag med dets for- skjellige Afbrydelser var tilende, blev nok Ordet igjen frit, lod det til, thi da var det næsten ikke mulig for Folk i Naboskabet at høre sin egen Stemme. Endelig brød Natten frem, da blev der sunget en almindelig Aftensang, og saa begav den hele Forsamling sig til Hvile. Nattens stille Ro blev ofte forstyrret. Det hændte nemlig ikke sjeldent, at en af dem, formodentlig en af de gamle Koner, havde urolige Drømme og snakkede lidt i Søvne, thi de Gamle af det smukke Kjøn skulle være mest udsatte for sligt, efter hvad der fortælles, eller at en og anden ung Laps gjorde Narre- streger med de unge Damer i sin Nærhed, eller at en og anden svag Stakkel blev syg om Natten og maatte bede om Hjælp, for ikke at falde af Pinden. Det var dog kun smaa Afbrydelser; men naar det gryede ad Dag, og længe før SIDE: 78 Solen kom op over Fjeldet, vaagnede hele Selskabet igjen, sang en kort almindelig Morgensang og ilede saa ud til Arbeide, hver Familie for sig, for om Aftenen igjen at samles som sædvanligt. Det var en saadan Aften. Unge og gamle Stærre havde samlet sig i Lindetræerne, og unge og gamle Mennesker havde samlet sig paa og om Bænken udenfor Hammichens Hus ligeoverfor. Fatter sad med sin lange Kridtpibe med rødlakket Mundspids i det ene Hjørne. Hans snehvide Nat- hue, snehvide Strømper, pene grønne Tøfler og storblommede Slobrok dannede en iøinefaldende Modsætning til hans Kones skidne, sjaskede Natkappe, graa Strømper, nedtraadte Sko og pjuskede Kjole. Hun var af disse over al Maade renslige Folk, som, for at holde Alting omkring sig rigtig rent, aldrig kunne være rene selv. Hun sad i det andet Hjørne. Baade Fatter og Mutter vare begge lige tykke og lige trinde oppe, nede og paa Midten. Begge havde de et Udtryk i deres trinde, rødmussede Ansigter, der tydeligt nok fortalte, at de havde al Grund til at være tilfredse med sig selv og hele Verden; men Fatter var den stille, tause, ord- knappe Glæde, Mutter derimod den høirøstede, lattermilde og snaksomme. Hendes Mave, der var den trindeste af alle hendes trinde Lemmer, var ved en dyb Kløft adskilt fra Brystet, der langtfra manglede noget i Trivelighed, men havde et agtværdigt Omfang og en synlig og meget paafal- dende Lyst til at søge ned til sin trinde Nabo. Denne Lyst blev aldrig tilfredsstillet, Kløften var uoverstigelig, og et hemmelighedsfuldt hvidt Baand, der af og til kom tilsyne som en skummende Bæk i Bunden af en dyb Dal, syntes at maatte gaa langt ind i Kjødet paa den brave Kone. Imellem disse to Bænkens Hjørnepiller sad den spæde SIDE: 79 Ungdom i Form af min Søster og Hammichens Smaapiger, medens jeg flankerede omkring Bænken og skjød skarpt med Vittigheder og Latter. Solen nærmede sig stærkt Lyderhorn, der mørk og alvorlig syntes at bære paa sin nøgne Isse en Uendelighed af Guld og Purpur. Mutter Hammichen var kommen ind paa sit Yndlings- emne "Bergens Skjønhed og Fortrin fremfor alle andre Byer i Verden." "Hvor har du seet Mage til Kalfaret her i Bergen og hvor har du seet Mage til Nygaard her i Bergen og hvor har du seet sligt Liv, som paa Strandgaden, og hvor sligt Spektakkel, som paa Torvet her i Bergen?" spurgte hun, idet hun henvendte sig til mig, formodentlig fordi hun an- tog, at jeg, der nylig var kommen fra Universitetsstaden, skulde som Alle, der nylig ere komne hjem fra fremmede Egne, prise alt det, Andre ikke have seet, som det herligste af Alt. "Ja, og hvor synger Stærren saa lystigt som her i Bergen?" spurgte Susanne Hammichen. "Ja, og hvor skinner Solen saa smukt som her i Ber- gen?" spurgte hendes Søster. "Ja, og hvor i Verden er Folk saa glade og lystige som her i Bergen?" spurgte min Søster. Jeg maa desværre erkjende, at jeg dengang var saa ung, at jeg havde den samme Feil, som næsten alle mine Byesbørn, der have været ude og reist, at jeg nemlig hjemme i Bergen vragede min Fødeby til det yderste, men ude iblandt Fremmede hævede den til Skyerne som den første By i Ver- den. Ere de borte, ere ingen Damer saa smukke, som de bergenske, ingen Skuespillere saa gode, som de bergenske, in- SIDE: 80 gensteds trives alt Godt bedre end i Bergen, og ingensteds trives alt Ondt mindre end i Bergen. Ere de hjemme, har Piben en ganske anden Lyd. Jeg svarede derfor: "Ja, og hvor er der mere Torsk end i Bergen, og hvor er der mere Sild; hvor spises mere Grød end der og hvor regner det mere; hvor trives Snakken bedre end der, og hvor ved man bedre end der Alt, hvad der foregaar i den hele By? Har A. paa Nordnæs undladt at spise Fisk og Fiskesuppe til Middag Onsdag, veed Folk ved Stadsporten det Thorsdag. Har B. paa Møllenpris banket sin Stue- pige Fredag, ved den mindste Gut, lige til langt op paa Fløifjeldet, det Lørdag. Bergen er virkelig en mærkelig By." "Aa ja", svarede Mad. Hammichen, synligen stødt over mit Svar, "du kan sige, hvad du vil, jeg trives ikke saa godt i nogen anden By, som her i Bergen." "Mor har været 3 Dage i Aalesund", bemærkede Su- sanne leende. "Der blev hun saa maver", sagde Fatter Hammichen og pegede paa sin Kone med Spidsen af Kridtpiben, hvor- paa han gav sig til at le, som om han havde siddet og gjemt saa længe paa Latteren, til den var færdig at sprænge ham. Han lo, saa Luften rystede om ham, og vi Alle maatte le med, men Ingen lo mere end hans Kone, hvis Bryst og Mave derved kom i en saa høist mærkelig Bevægelse, at de vare paa Veie til at berøre hinanden over den dybe Kløft. Stærrene oppe i Træerne syntes at blive smittede af denne Lystighed, thi de gave sig til at fløite, le, synge og skrige mere end nogensinde. "Um", sagde endelig Fatter Hammichen og rakte sin Pibe til sin Datter Susanne, der kjendte hans Sprog og vidste, at "Um" betydede saameget som: "Vær af den God- SIDE: 81 hed at stoppe min Pibe." Da hun kom tilbage med den, gjorde hun nogle ganske fryktelige Grimacer for at holde Ilden vedlige, til hun havde overleveret den i brændende Stand til dens rette Eiermand. Nu først var Moderen kommen saavidt til Ro igjen, at hun kunde begynde at tale. "Uf", sagde hun og tørrede Taarerne af sine Øine og Kin- der med Bagen af sin Haand, der syntes at have samme Egenskab som en Svamp, at indsuge al Fugtighed. "Uf, jeg tror ikke det kan være sundt at le saa. Jeg tror der maa gaa Noget istykker indvendig." Denne Tanke lod dog til at forekomme hende uhyre latterlig; thi hun fik et nyt og voldsomt Latterandfald. Pludselig standsede hun og pe- gede op imod Himlen. Vi saa ligesom en Sten falde ned i et af Træerne; Stærreflokken for med en stærk Susen til alle Kanter og efter dem en Høg med en stakkels Stær mellem Kløerne og forsvandt bag Hustagene. Det Hele var gjort i et Øieblik. "En Høg til, Smaapiger. Pikejor, løb!" sagde Fatter Hammichen i en advarende Tone og pegede nedad Gaden, hvor min Ven Georg kom gaaende og svingede sin Stok. Da han fik Øie paa mig, kom han hen til os. Min Søster rødmede saa stærkt, at selv Fatter Ham- michen blev opmærksom derpaa. Han pegede paa hende med sin Pibe og sagde: "Høgen, Pikejor", hvorpaa han selv og hans Kone gave sig til at skoggerle. Georg hilste med saa megen Anstand og Høflighed paa Selskabet, inden han tiltalede mig, at Parret Hammichen i den Grad blev imponeret deraf, at det holdt op at le og reiste sig. "Jeg beder meget om Undskyldning", sagde han, "hvis SIDE: 82 jeg kommer til Uleilighed og forstyrrer Selskabets Mun- terhed." Da Fatter med et spørgende "Hm" pegede paa Georg, fremstillede jeg min Ven for Selskabet som Søn af Consul Macbridge. Fatter og Mutter bleve aabenbart imponerede af Nav- net. Han lagde sin flade Haand paa sin hvide Nathue, bukkede saa dybt hans Mave vilde tillade og sagde: "Tje- ner", hvorpaa han pegede med Spidsen af sin Pibe paa sin Plads, som han paa denne Maade tilbød Georg. Hun neiede saa dybt, at jeg først troede hun vilde sætte sig ned og derpaa, at hun vilde synke sammen, blive til en Kugle og rulle bort nedover Smedsmuget. Til min store Glæde kom hun dog op igjen, og da hun gjorde det uden Hjælp, kunde jeg fra det Øieblik med god Samvittighed meddele hende Attest for, at hun havde mere Styrke i sine Ben end mangen tør Stakkel, der agerer Herkules og beviser dette ved at tage et endnu tørrere Menneske paa sine Skuldre og saa sætte sig og igjen reise sig. Paa Nedturen sagde hun: "Tjenerinde, Maasjø", paa Opturen: "han har saamæn en meget pen Fader", og da hun var kommen vel paa Benene igjen: "Vær saa god tag Sæde, det er min Datter Susanne, sæt Jer ved Siden af hende, hun vil vist ikke have noget derimod, I behøver ikke at undse Jer, det er Jer hjertelig undt, og jeg skulde saa ind alligevel og faaet revet paa mig en anden Natkappe og en anden Kjole. Imens kan min Datter byde Maasjøen en Pibe." Susanne lod til at blive stødt over denne Tale og sva- rede knibsk: "Aa Mor, du behøver ikke at gjøre dig nogen Uleilighed. Med Herr Macbridge har det saamæn ingen Fare for mig. Det er nok Andre, som trækker og som -". SIDE: 83 Her brød hun af, kastede et Blik henimod min Søster og taug, da hun saa, at Fredrikke var saa ulykkelig, at hun var nær ved at briste i Graad. Da Georg meget høflig afslog Tilbudet om at sætte sig ved Datterens Side, fant nok Moderen det ikke Uma- gen værdt at rive paa sig andre Klæder, thi hun blev og satte sig paa sin Plads igjen. Georg tog mig tilside og fortalte, at han havde havt et Ærinde til mig, men vilde nu udsætte det til en anden Gang. Han var ordentlig lidt forlegen, og jeg havde aldrig seet ham saa underlig stille og næsten forknyt før. Det kom dog ikke til nogen Forklaring; thi gamle Nils kom i det samme til og bad mig og min Søster komme hjem, da der var En hjemme, som nødvendig maatte tale med hende. "Hvem kan det være?" spurgte jeg forundret. "Tys", sagde gamle Nils og blinkede polidsk med Øinene, "det er nok en Frier, saavidt jeg kan se paa An- sigtet og Dragten." Da vi kom hjem, sad vor Moder ved Vinduet ind- hyllet i sit Shawl. Hun stirrede i saa dybe Tanker op i Luften, at hun ikke bemærkede os, førend Fredrikke gik lige hen til hende og lagde sin Haand paa hendes Arm. "I har sendt Bud efter os, Mor", sagde hun. Moder havde glemt det Hele og saa aandsfraværende snart paa mig og snart paa min Søster. Da min Søster gjentog sin Yttring, sukkede hun dybt, strøg sig over Pan- den, som for at bortjage Noget derfra, og sagde: "Ja, det er sandt. Jeg havde glemt det. Der er en ung Mand inde i Contoiret, som vil tale med dig. Gaa ind til ham; men betænk dig vel, før du svarer. Det er en alvorlig Sag, SIDE: 84 som gjælder hele Livet. Gud velsigne dig og lade dig vælge det Rette." Min Søster blev snart rød og snart bleg, og det kostede min Moder adskillig Møie at faa hende til at gaa ind i Contoiret til den unge Mand og høre hans Ærinde. Først da jeg fik Lov at følge med hende, bestemte hun sig til at gaa ind. Saa rettede hun paa Haaret, pyntede lidt paa sig, fældte et Par Taarer og var endelig færdig. O Kvinde, Kvinde! Din Lyst til at behage er hel mærkelig. Med bankende Hjerte og blussende Kinder fulgte hun endelig med. Henimod Contoirdøren standsede hun og bad mig vente et Øieblik; der var atter noget kommet i Ulave. Dette gjentog sig flere Gange, idet baade hun og jeg gjæt- tede, snart paa at det var den Ene og snart at det var den Anden, der stod og ventede derinde. Medens vi saaledes stod og gjættede; hørte vi pludselig En nyse heftigt inde i Contoiret, og jeg ved ikke, hvoraf det kom sig, enten en Nysen i og for sig er komisk, eller det var den spændende Situation, der gjorde en Nysen ved denne Leilighed saa latterlig; men baade min Søster og jeg maatte skyndsomst trække os tilbage fra Døren, for at vor Latter ikke skulde vække Forargelse. Da vi havde leet en Stund, var min Søster bleven modigere. Den ulykkelige Nysen havde forværret den Ube- kjendtes Sag i høi Grad. En nysende Frier, fy! Min Søster greb i Dørklinken og aabnede Døren og gik ind. I det Samme blev en Stol revet overende med stor Allarm, og en Herre faldt over den. Da det vel var lykkedes Manden at bringe sig selv og Stolen paa Benene igjen, viste det sig at være vor Fætter Jens Peter. Jeg var yderlig skuffet og forbauset; men min Søster SIDE: 85 spurgte ganske troskyldig: "Er den unge Herre, som vilde tale med mig, gaaet," og blev synligen endnu mere skuffet og yderligere forbauset, end jeg, da hun fik til Svar, at det var Jens Peter selv i egen klodsede Person, som vilde tale med hende; men at det var saa flaut at sige, hvad det var, han vilde. Min Søster, der havde gjenvundet sin hele Ro, svarede freidigt: "Flaut? aa, det er vel ikke saa farligt." Jens Peter havde faaet aldeles nye, sorte Klæder fra Skrædderen, lod det til, sandsynligvis bestilt til denne Dag for at udføre den Bedrift, han nu var ifærd med. Han havde dertil for første Gang i sit Liv faaet hvide Allun- skinds-Handsker paa sig og benyttede derfor nu Leiligheden til ret nøie at grandske disse ubekjendte Indretningers hele Organisation, idet han svarede langsomt og forlegent. "Farligt er det ikke, nei, det er det virkelig ikke. Det var noget jeg vilde bede dig om Fredrikke, men det er saa leit at sige det." "Aa pyt," svarede min Søster, der til min store For- undring var ligesaa kjæk og freidig, som hendes Fætter var forknyt og undselig, "du vil vel dandse Cotillonen med mig paa næste Bal; men det kan der ikke blive noget af, for du dandser for slet." "Nei, det var ikke det, det er da rigtignok en større Tjeneste jeg vil bede dig om; men det er saa leit, naar Eberhard staar der og ler af mig." "Aa, bryd dig aldrig om mig," svarede jeg, "tal du kun raskt fra Leveren. Det er en stor Tjeneste, du vil, hun skal gjøre dig?" "Ja." SIDE: 86 "Den største Tjeneste, en ung Pige kan gjøre en ung Mand?" "Ja, det er rigtigt." "En Tjeneste, der skal vare for hele Livet, i Regn og Solskin, i Sorg og Glæde, i Tykt og Tyndt." "Ja, det er meget rigtigt, Eberhard. Du taler, som du læste af mit Hjerte," svarede Fætter Jens og lod til at blive saa forundret over min Evne til at læse hans Hjertes vistnok høist utydelige Skrift, at han aldeles opgav sit Handskestudium og stirrede forbauset paa mig. Min Søster begyndte at blive utaalmodig og sagde: "Hvis du vil tale tydeligt, Jens Peter, skal jeg svare dig; men hvis du vedbliver at tale i Gaader, vil jeg gaa min Vei." Vor Fætter var aabenbart bragt i stor Forlegenhed. Han henfaldt aldeles til sit Studium en Stund, aabnede saa Munden og sagde et Par usammenhængende Ord, taug saa igjen, aldeles optagen af en sprungen Traad i Handsken, der syntes at lægge Beslag paa al hans Tid og alle hans Kræfter. Endelig lykkedes det ham at rive Traaden itu, og dermed syntes det Baand, der bandt hans Tunge løst; thi han sagde nu raskt: "Far har flere Gange sagt, at naar jeg blev for- lovet, kunde jeg etablere mig selv, og at det var bedre at blive forlovet for tidligt, end for sent, og saa har jeg tænkt mig om og talt med min Mor derom, og saa har hun sagt, at hun syntes bedst om dig, og at det var bedst, jeg gik hen til dig og spurgte dig om -." Her kom atter den ulykkelige Handske iveien. Han fandt et Hul efter den afrevne Traad, faldt i Tanker derover og stammede: SIDE: 87 "Det er saa flaut at sige det." Fredrikke kunde ikke holde sig længere, men gav sig til at le hjertelig. Jeg stemmede i med, og Fætter Jens Peter, der saa os være saa glade, blev ogsaa glad og lo, Alt det han kunde og langt stærkere, end nogen af os. Der var gode Lunger i den Karl. Endelig sagde min Søster: "Nei, du er en stor Skjelm, Jens Peter, du mener jeg ikke forstaar, at du bare vil narre mig, og at det er bare Spøg Altsammen." Han slog sig paa Brystet og paa Maven, forsikkrede, at han vilde sværge paa, at det Hele var hans fulde Alvor og erklærede til Slutning med en yderst høitidelig Mine, at han gjerne skulde række sine tre Fingre i Veiret for en- hver Ret, gjerne slaa Kors paa Halsen og bede Fanden slaa til paa, at hvert Ord han havde sagt, var Sandhed og Al- vor. Det hjalp Altsammen ikke, min Søster vedblev at le deraf og tage det for Spøg. Idet han skulde gaa, rendte han med Hovedet mod Døren, snublede over Dørtærskelen og gjorde flere andre Daarskaber, der hver i og for sig syntes at være fuldstændigt Bevis nok for, at han var en alvorlig Elsker. Det hjalp Altsammen til Ingenting; min Søster ved- blev at le og paastod, at hun ikke vilde lade sig narre. Det var bare Peters Spøg Altsammen. Stakkel! hvorlidet anede hun dengang, at hun inden et halvt Aar var forløbet, skulde være Jens Peters forlovede Brud, og det med sit eget villige Samtykke. Inde i Stuen sad Moder fremdeles ved Vinduet; hun var nok falden i en let Slummer; thi Fredrikke maatte til- tale hende flere Gange, inden hun svarede. Hun spurgte da, hvad der var bleven Enden paa Samtalen; men inden SIDE: 88 endnu Fortællingen derom var forbi, var hun atter falden i Tanker og syntes ikke at høre Slutningen. Kun engang vendte hun sig om til sin Datter og sagde med en Varme i Stemmen, jeg endnu aldrig havde bemærket hos hende: "Fredrikke! Fredrikke! spøg ikke med Andres Kjærlighed," hvorpaa hun indhyllede sig i sit Shawl og faldt hen i en dyb stirrende Taushed. Kongens Geburtsdag var der stort Bal paa Logen. Fredrikke og jeg vare budne til at deltage deri af Farbror Holtzwinkel. Klokken halv 7 var hun færdig pyntet og i fuld Stads, og jeg blev ordentlig forundret ved at se, hvor smuk hun var. Hun var iført en blaa, klar Kjole, havde en Krands af Kornblomster paa Haaret og Smykker af høirød Koral om Halsen og Armene, Øine saa klare, straalende og dybe, som Italiens Himmel om Høsten, Skuldre, Arme og Bryst, saa runde og saa hvide som Elfenben, Kinder næ- sten saa røde som og Læber rødere, end de Koraller, hun bar. Et Haar saa blødt som Silke, saa sort som Kul og saa tykt og langt, at der neppe var Plads paa Hovedet til den store Flette, det dannede. Et Ansigt, saa straalende af Ung- dom, Sundhed og Glæde, at der skulde en ganske særegen Sindsbeskaffenhed til for ikke at blive gladere ved at se derpaa. Jeg kom just ind i Stuen, da hun var færdig. Mo- der havde selv pyntet hende og gik et Stykke fra hende for rigtig at kunne mønstre hende. Efterat hun en Stund med kritisk Blik havde beseet den Pyntede fra Top til Taa, sagde hun: "Som du nu er klædt, var jeg klædt engang for 25 Aar siden. Gud give du ikke maa blive saa ulyk- kelig, som jeg." SIDE: 89 De sørgelige Erindringer lode til at angribe hende saa stærkt, at hun maatte støtte sig paa en Stol for ikke at falde om. Hun mandede sig dog op igjen, gik hen til Fredrikke, omfavnede hende og kyssede hende uden dog at sige et Ord. Det var første Gang, jeg havde seet min Moder vise nogen af sine Børn det ringeste Kjærtegn, og det var for- modentlig Grunden til, at jeg nu ordentlig blev rørt ved at se hende saa venlig mod min Søster, der formodentlig af samme Grund blev ganske alvorlig og blank i Øinene. Det regnede og blæste; men Fredrikke vilde langt hel- lere gaa i det værste Veir, end vente til Nils Farfar fik hentet en Kariol, saa utaalmodig var hun efter at komme afsted. Hun fik da laant et Par Strømper og Støvler af mig, og derpaa gik vi afsted med hver vor Paraplui over os. Underveis kjørte den ene Kariol efter den anden i raskt Trav forbi os. Kjøregutterne løb ved Siden af og styrede, saa vaade og varme, at det ordentlig røg af dem. Det gjaldt for de Gaaende at holde sig i lang Afstand fra den Stænk, som Hest og Mand og Hjul i rigelig Mængde ud- sendte til alle Sider. Endelig naaede vi frem. Logen var saa stærkt oplyst, at der kastedes et Lysskjær over hele Engen. I de tre midterste Vinduer ovenpaa var anbragt tre Transparenter, hvis Betydning det talrige Publikum udenfor stod og tydede paa yderst forskjellige Maader. Jeg fik Nummer 17 i den røde Carrée, og da første Dands, en Feier, strax efter begyndte, stillede jeg mig op paa min Plads med min Søster, som jeg efter Skik og Brug skulde dandse første Dands med. SIDE: 90 Da Dandsen var endt, og jeg fulgte min Dame til hendes Plads igjen, stødte vi med Et paa Georg, der saa yderst misfornøiet ud. Han lod til at blive meget over- rasket ved at se os. Først saa det ud, som om han ikke kjendte os, og det lod endog til, at han vilde gaa af Veien for os; men derpaa gik hans misfornøiede, grætne Mine over til et meget fornøiet Smil og han sagde glad: "Nu, det maa jeg sige, det var en behagelig Over- raskelse, hvor det var morsomt, og jeg som troede, jeg skulde komme til at dandse lutter Pligtdandse og til at tale om Sild og Mark Banco den hele Aften. Maa jeg bede Dem Frøken om at maatte have den Fornøielse at dandse anden Engelskdands, første Vals, Cottillonen og Fandango med Dem." Første Del af hans Tale var henvendt til mig, sidste Del til min Søster. Hun lo og svarede: "De er virkelig altfor god, Herr Macbridge. Jeg tænker, det er nok for det første med Engelskdandsen." "Ja jeg takker for, hvad jeg faar; men jeg haaber i alle Fald, De ikke uden videre gaar hen og lover Dem bort til Cottillonen? Jeg anser mig fra dette Øieblik bun- den. Nu vil det vise sig, om De er at stole paa eller ei", svarede Macbridge med et saa komisk Alvor, at vi alle tre maatte le. "Jeg skal imidlertid den hele Tid holde Øie med Dem og passe nøie paa, hvem den Lykkelige er, som faar mine Dandse, og som De hellere vil dandse med." Min Søster blev nu optaget af nogle af sine Ven- inder. Georg trak mig tilside og sagde: "Men Menneske, hvad gaar der af dig? Jeg har rigtignok altid mærket, at du havde større Talent til at le af en Vittighed, end til at sige en, at du har større Glæde af at høre Andre tale, end af at tale selv, men at drive din Taushed saa vidt, det viser, SIDE: 91 at din liden Talen har en ganske anden Grund. Du er en Lurendreier, en Diplomat, en listig Skalk. Det er du. Istedetfor at fortælle ganske simpelt, at du og din Søster skal paa Bal, som et almindeligt Menneske med sædvanlige Talegaver og ordinair Omtanke, vilde have gjort, tier du stille, siger ikke et Ord, men kommer pludselig ligesom drat- tende lige fra Himlen med en Engel ved Siden af dig og vælger det beleiligste Øieblik, just som jeg staar paa For- tvivlelsens høieste Gipsel over, at der ikke findes et Men- neske paa det hele Bal, jeg kjender eller gider dandse med." Jeg svarede, som sandt var, at jeg gad vide, naar jeg skulde have fortalt ham det, da jeg ikke havde seet eller talt med ham paa mange Uger. Han var ikke i flere Maaneder kommen til mig, og jeg havde flere Gange forgjæves søgt ham, saa jeg troede, han var bleven kjed af mit Talent til at le af hans Vittigheder og af min Glæde over at høre ham tale. Min Bemærkning havde nok truffet ham. Det var ligesom en svag Rødmen steg op i hans Kinder. Han undgik en kort Tid at se mig ind i Øinene, og lo lidt tvungent. Georg havde virkelig, lige siden han traf mig ved Hammichens Bænk forrige Aars Høst, været ligesom koldere i sin Omgang med mig. Jeg kunde ikke paavise noget Bestemt, men jeg havde en ganske klar Følelse af, at der ikke var den Ligefremhed i hans Optræden ligeoverfor mig fra den Tid, som tidligere. Hvad Grunden dertil kunde være, vidste jeg ikke; men jeg havde oftere tænkt efter og var endelig kommen til det Resultat, at den Antydning Susanne Hammichen havde gjort til hans Følelser, havde berørt ham saa ubehageligt, at han havde troet at skylde baade sig selv og os at være forsigtigere. Jeg svarede der- SIDE: 92 for: "Aa, det er nok ikke min Taushed, du er bleven kjed, men vel snarere af Andres Tale; men en saa frank og fri Karl, som du er, skulde give Fruentimmersnak en god Dag og -" Her afbrød han mig, gjenvandt hele sin forrige Frei- dighed, slog mig paa Skulderen og sagde: "Bravo, bravo, jeg er endnu ikke kjed af nogen Tale. Læg Mandfolkeprat til og bliv kun ved, du har rigtig faaet ind at snakke paa". "Og lad os saa være gode Venner", vedblev jeg, "hvis du ikke er bleven mere kjed af mig end jeg af dig. Oprigtig talt har jeg savnet dig meget, og jeg siger dig ligefrem -" "Stop, stop. Nu er jeg kjed af dit Prat. Oprigtig talt, siger du? Er her Tid og Sted til ligefrem, oprigtig Tale? Vent til en mere passende Tid og et mere beleiligt Sted for at gjøre mig Regnskab for din Tale om Fruen- timmersnak og for at faa Regnskab aflagt for min Tale om Mandfolkeprat." Der klappedes nu op til en ny Dands. Musikken be- gyndte og vi skiltes ad. Vi dandsede og morede os nu til langt ud paa Natten. Georg var en stor Courtiseur, han lo, snakkede og gjorde Cour til Damerne. Det forekom mig dog, at han ikke var fuldt saa lattermild ligeoverfor min Søster, som ligeoverfor de Andre. Hun morede sig fortrinlig, det var klart. Glæden lyste ordentlig af hende. Fætter Jens Petter var ogsaa paa Ballet og dandsede saa Sveden trillede ned over hans Ansigt. Han kavede og puffede med Armene til alle Kanter og spændte og sparkede med Benene, saa Alle de, han kom i Nærheden af, Damer og Herrer, uden Forskjel fik at føle, hvor deiligt han morede sig. Han kastede af og til et Par skjæve Øine til Georg, SIDE: 93 og jeg hørte ham gjentagne Gange mumle: "Laps, Sprade- basse", i en ikke meget venlig Tone. I en Feier vilde Georg stille sig ved Siden af mig, men Jens Peter, der havde sin Plads et Par Nummere ovenfor mig, gjorde Indsigelser derimod. Han kom hen til os og sagde til Georg i en bydende Tone: "Ikke noget Tøv. Vær saa god at gaa hen i Deres egen Carrée. De har ikke noget her at gjøre," og da Georg meget høflig svarede: "Tør jeg tage mig den Frihed at spørge, om De er Dandsedirecteur?" blev Jens Peter, der nok havde dyrket Bachus temmelig flittig i Løbet af Aftenen, hidsig og raabte: "Vi vil ikke vide af nogen Lapsestreger, vi har ikke Brug for Sprademanerer her. Vær saa god, marsch væk, hen til de hvide Chapeauer. Der er Deres Plads, ikke her." Damer og Herrer rundt om vendte sig for at høre, hvad der var paafærde. Uden at svare gik Georg hen til sin Dame og begyndte en Samtale med hende; men Jens Peter var ikke den, der gav sig, naar han først var kommen i Ilden. Han fulgte efter Georg, tog ham i Armen og sagde: "Ikke noget Tøv, ingen Spradestreger eller Lapsema- nerer. Gaa Deres Vei strax." Georg rev sin Arm til sig, Blodet steg ham til Ho- vedet, og det gnistrede i hans Øine, idet han svarede: "Tag Dem iagt, Menneske. Lider De ikke Sprademanerer og Lapsestreger, saa lider jeg endnu mindre Kjørerstreger og Dragermanerer." "Nu blev Jens Peter rasende: "Menneske? kalder De mig et Menneske? Kjører? kalder De mig en Kjører? Dra- ger? vover De at kalde mig en Drager?" og for hvert Spørgsmaal trængte han sig tættere og tættere ind paa Livet af sin Modstander. Endelig hævede han sin store SIDE: 94 Næve og skreg aldeles rasende af Vrede: "Jeg skal vise Dem at jeg ikke er noget Menneske." Der blev naturligvis nu et fuldstændigt Oprør i Sa- len. Damerne trak sig bort fra Stedet, og Jens Peters Venner, hvoriblandt jeg var, tog ham imellem os, forestil- lede ham det upassende i hans Opførsel, og spurgte ham, om han var bleven gal. Det hjalp ikke synderlig. Han vedblev at være høirøstet, paastod, at Ret skulde være Ret, og at han hverken var noget Menneske, nogen Drager eller nogen Kjører, men at Macbridge skulde over til de Hvide. Jeg fik fat paa min Søster og bad hende søge at tæmme Bjørnen. Hun tog sin Cousine Annemor med sig og nærmede sig yderst angest og forskrækket, som det lod, Dyret. Annemor var modigere og trak sin Broder i Armen. Han vendte sig mod hende med en Mine, som om han ventede et nyt Angreb fra den Kant, men bukkede klodset og muggent, da han saa, hvem det var. "Men Gud bevare dig vel, hvad er det for et Opstyr du gjør, Jens Peter?" spurgte Søsteren. "Aa, det er noget du ikke forstaar. Macbridge, den Laps, han krænker min Ære og stiller sig op mellem de Røde, men skal ikke Ret være Ret?" svarede han og lod til at antage, at min Søster havde den Evne, hans egen Søster manglede, nemlig at fatte Muligheden af, at han kunde blive krænket paa sin Ære; thi han henvendte den sidste Del af sit Svar til Fredrikke. Fredrikke var bleven ganske bleg af Forskrækkelse over denne høist ubehagelige Scene og sagde med Skjælven i Stemmen: "Kjære Jens Peter, du kan jo bytte Nummer SIDE: 95 med ham, saa er jo Alt i Orden. Det er sandt, hvad du siger, Ret skal være Ret." Dermed var Bjørnen aldeles tæmmet. Hans vrede Mine gik over til et stort, tilfreds Smil. "Der kan dokker høre," sagde han hoverende til sine Venner, "der kan dokker bare høre, hvad hun siger. Kjære Jens Peter, siger hun, du har Ret, siger hun." Derpaa gik han hen til Georg og tilbød ham sit røde Nummer. Macbridge takkede ham meget høfligt og sagde: "Jeg er dem meget forbunden, Herr Holtzwinkel, og beder Dem und- skylde mig, at jeg kaldte Dem et Menneske. Jeg ser nu, jeg har gjort Dem stor Uret. De er tvertimod en meget godmodig Bjørn." De sidste Ord sagde han saa sagte, at kun jeg og et Par Andre hørte det. Jens Peter følte sig overordentlig meget smigret over denne Erklæring. Freden var nu igjen oprettet, og Dand- sen og Lystigheden begyndte paanyt. Da der var klappet af, og Damerne vare førte til deres Plads igjen, efterat denne bevægede Dands var forbi, bad Georg mig følge sig ned og se, hvorledes de Gamle havde det. "Den gamle Kavaler", sagde han, "har nok siddet godt til Bords til Middag, saavidt jeg kunde se paa ham, og da pleier han tiltrænge al den Hjælp han kan faa. Han er da meget krigersk stemt og begynder Krig med alle dem, han kommer i Berørelse med." Vi fandt de gamle Herrer nedenunder i saa godt Hu- meur, at Glæden der var langt mere høirøstet end ovenpaa. Alle de gamle Kavalerer havde været til Middag i Logen, strax før Ballet begyndte og havde drukket Hans Majestæts Skaal med megen Begeistring, lod det til, at dømme efter SIDE: 96 den Stemning, hvori de vare. De spillede Kort, røgte Tobak og drak Toddy, Alt med stor Iver og under megen høirøstet Latter. "Nu", sagde hans Fader, idet Georg gik hen til ham, "du er ude med dine gale Streger igjen, hører jeg?" Georg vilde sige noget til sit Forsvar, men Faderen afbrød ham og sagde hidsig: "Ikke noget Resonnement, Dreng. Her skal du holde Fred, det skal jeg sagtens lære dig." Derpaa henvendte han sig til en af sine Medspillere og sagde ærgerlig: "Men hvorledes spiller du? Du gjør dig jo den yderste Flid for, at vi skulle tabe", og da han fik Øie paa mig, der i al Beskedenhed havde stillet mig ved hans Side og besaa hans Kort, kastede han dem fra sig paa Bordet og sagde, som det lod alvorlig vred: "Jeg kan ikke for min Død lide, at Kreti og Pleti kommer her og staar og stirrer i mine Kort." Jeg kom bort i en Fart, og Georg sagde: "Var det ikke det, jeg sagde, den gamle Kavaler trænger til alle de Hjælpetropper, han kan opdrive. Du skal ikke tage det saa nøie med ham efter Bordet. Han har den mærkelige Egen- skab, at han bliver mere og mere sørgmodig og bedrøvet og kommer i en mere og mere menneskefjendsk Stemning, jo mere han drikker, istedetfor at Andre blive lystigere og gladere, ømmere og kjærligere, eftersom de drikke." Da Ballet var forbi Klokken henimod 4 om Morgenen, opsøgte jeg Nils Farfar, der havde bragt vort Reisetøi, fik Fredrikke vel indpakket og sat i en Kariol og fulgte saa hjem med Georg. Nils Farfar rystede rigtignok betænkelig paa Hovedet, men uden dog at sige et Ord. Georg var i aldeles straalende Humeur og havde moret sig keiserligt. Han var uudtømmelig i sine Lovtaler over SIDE: 97 min Søster, og da jeg hertil svarede, at hun var ganske vakker iaften, standsede han midt paa Gaden, puffede i sin Iver til mig for Brystet, saa jeg maatte frabede mig slig Behandling og sagde: "Ganske vakker, siger du. Det er det Skjønneste og Yndigste, der nogensinde har gaaet paa denne Jord. Det er en ren Engel, saa svævende og let, saa det ikke vilde forundre mig, om hun pludselig forsvandt for vore Øine. Hun er ordentlig farlig for unge Mennesker, og hvis jeg ikke var saa rolig og prøvet, som jeg er, kunde jeg ikke engang svare for, hvad jeg selv kunde falde paa. Selv de Umælende føle hendes Magt og lystre hende. Saa du ikke den rasende Bjørn, hvor tam og from han blev, bare hun saa paa ham?" Hjemme paa Georgs Værelse sad hans lille Tjener Nicolay og ventede paa sin Herre. "Nix!" sagde Georg, "vaagn op og tænd Lys, du lille vævre Nisse, og skaf saa Piber, Cigarer, Vin, Glasse og Alt, hvad du styrer og regjerer over." Gutten gned sig i Øinene en Stund, og endnu før han var ganske vaagen, satte han en stor rød Spidshue paa sig og begav sig paa Hænderne hen til Ovnen, tændte Lys, bragte Cigarer og opvartede os, idet han gjorde hel Del Kunster og skar de mærkeligste Ansigter. "Det er godt; forsvind nu, jeg begynder at blive kjed af din Nisserolle", sagde Georg, medens jeg lo ret inderlig af den lille komiske Tjener. Gutten lystrede villig Ordren og forsvandt som en Vind ud igjennem Døren. "Hans Duelighed som Nisse tiltager daglig, jeg tror nu jeg vil have større Vanskelighed med at faa ham ud af Rollen end ind i den", sagde Georg. Derpaa satte han SIDE: 98 sig tilrette i Sophaen med en Mine, der viste, at han vilde begynde en alvorlig Samtale. "Men sig mig engang Eber- hard, hvad mente du med det Fruentimmersnak, du talte om i Begyndelsen af Ballet?" Inden jeg kunde svare, hørte vi Trin i Trappen og Georg sagde: "Det er den gamle Cavaler, sæt dig derhenne i Skyggen, saa ser han dig ikke. Han kommer formodent- lig for at holde en Sparlagenspræken for mig." Strax efter traadte Faderen ind, gik lige hen til sin Søn og sagde i en vred Tone: "Jeg har engang sagt dig Georg, at jeg ikke for min Død kan lide disse Krusarter. Ikke destomindre hører jeg, at du det hele Bal igjennem ikke har gjort Andet end Cour til Søsteren og Krus for Bro- deren. Jeg har sagt dig, at den hele Familie er mig en - - - -" Georg afbrød ham og sagde, idet han pegede paa mig: "Du har formodentlig ikke lagt Mærke til; at Krusart sidder der i Sophaen?" Faderen blev ligesom lidt forbløffet ved at høre dette, for et Par Skridt tilbage, men tog sig strax sammen igjen og sagde til mig: "Hør min gode Mand. Jeg kan ikke udstaa Dem, Deres blotte Navn er mig en Pine, De vilde derfor gjøre mig en stor Tjeneste ved at gaa Deres Vei, jo før jo heller og for Fremtiden lade Dem se saa lidet som muligt af mig." Georg søgte at tale sin Fader tilrette, men det nyttede aldeles ikke. Jeg tog naturligvis uopholdelig min Hat og gik, idet jeg meget beklagede, at jeg havde paadraget mig Consulens Uvillie i den Grad, at han ikke taalte at se mig. Georg var aldeles fortvivlet, fulgte mig langt ned i Trappen og var saa oprigtig bedrøvet over sin Faders Op- SIDE: 99 førsel, at jeg havde ondt af ham. Vi skiltes ad under gjensidige Venskabsyttringer. Fra den Dag var Georg neppe at kjende igjen. Han bad mig rigtignok, da vi saaes første Gang efter denne natlige Scene, med stor Inderlighed om Undskyldning for det Passerede, men var ikke længere den aabne, freidige, ligefremme Ven, han engang havde været. Han saa daarlig ud og klagede over sin Helbred, men havde lidet eller intet at sige forresten. Atter hengik nogle Maaneder, og det nærmede sig Midsommer. Da indbød Farbror Holtzwinkel mig, Fred- rikke og van der Paast til en Plassertour til Strudshavn, hvor fem Kronebrude skulde vies i Kirken samme Dag. Det var en Søndag, og Solen steg op over Sand- vigsfjeldet og begyndte sin Bane paa en aldeles skyfri Him- mel, just som det indbudne Selskab steg i Baaden ude ved Trappen paa Muralmindingen. Selskabet bestod af Farbror og Faster Holtzwinkel med deres Datter og tre Sønner, Polle Moster, Rese Moster, van der Paast, min Søster og jeg. Søen var smilende blank og glat, Himlen var smi- lende blank og glat, og Alles Ansigter vare smilende blanke og glatte. Selv van der Paast syntes at have faaet et mindre stivt og alvorligt Udtryk i sit Ansigt end sædvanlig. Det gik raskt udover, og en Stund sad vi Alle og lyttede ligesom i stum Henrykkelse til Vandets Susen mod Stavnen af Baaden og Aarernes taktfaste Slag. Endelig begyndte Farbror Holtzwinkel, der sad bag i Baaden, udstyret med en stor Merskumspibe, en stor, drap- farvet Kavai med utrolig stor Krave, et stort, uldent Shawl SIDE: 100 og store Hjorteskindshandsker, at ryge saa stærkt og blæse fra sig saa tætte Skyer, at det saa ud, som om vi for med Damp. Han sad en Tid og nød sin Pibe i Taushed, saa vel indpakket, som om han skulde paa en Tour til Spits- bergen, eller som om han var et fint Kunstværk af Glas, der skulde forsendes langveis fra; derpaa sagde han: "Wat skal vi nu bestille? Vi vil nit sidde her und glo paa hver- andre, som stumme Stokfisk. Wat siger De, min Herr van der Paast?" Den Tiltalte tog op sin Snusdaase, skuffede nogle Skuffer Snus op i sin Næse, rømmede sig og sagde: "Kan anbringe nogle Tønder blank Tran." Farbror bad ham bare gaa til Bloksbjerg og tage sin Tran med sig. Han kan kanske fede sig lidt med den paa Veien. Nu var det ikke Tid til at tale om Forretninger. Dagen var offret til Glæde og skulde anvendes dertil; "ikke sandt?" spurgte han, idet han henvendte sig til sin Kone. "Min Gud", begyndte Hylekroken, "har vi ikke den deilige Natur? og har vi ikke den friske Luft? Behøver vi mere? Aa Gud, hvorfor skal vi være saa utaknemmelige og ikke være tilfredse dermed. Mennesket er den ufornøie- ligste Skabning." Hylekroken gik stærkere og stærkere, til Slutning var den i fuld Gang. "Skal vi græde und hyle, eller skal vi le und være glade! Svar Jens Peter, Michael und Lorentz", raabte Far- bror og kastede et listigt Blik paa sine tre værdige Sønner. "Vi ville være glade", raabte de Tiltalte, Alle med en Mund. "Hurra for en Dram og en Kringle". Faderen saa med Stolthed paa sine Poder, blinkede og gjorde nogle forunderlige Ansigtstrækninger til de Øvrige i Baaden, kildrede derpaa Rese Moster, der sad ham nær- SIDE: 101 mest med Rorpinden og sagde: "Verdamt raske Hallunker. Deres Faders varme Blut." Rese Moster skreg, at hun var ssaa græsselig killen og isse taalte at blive killet i Ssiden. Dette morede Farbror kosteligt. Han lo, saa det skral- dede. Da han derpaa havde faaet sit Ansigt igjen nogen- lunde til sin Naadighed, reiste han sig, tog Shawl og Handsker af sig og raabte: "Stands mit Roderingen." Rorskarlene forstode besynderligt nok, hvad han mente og holdt op at ro. Derpaa sagde han til dem: "Hør nu Karle, Anders, Lars und der Ole." Polle Moster greb med stor Iver Stikordet. "Sskri- ver I isse Karle, Chrisstoffer, Ssars og Jenss", læspede hun; men Rese Moster, der aldeles ikke kunde fordrage noget falskt Citat, afbrød sin Søster og snuglede: "Christoffer, Henning, Pen, Else, Marie, Anne, hvem var det, som raabte saa høit, at man kunde høre det over an Verden?" Spørgsmaalet var henvendt til alle i Almindelighed og til mig i Særdeleshed, og jeg svarede: "Det var Eva, da hun blev jaget ud af Paradis, fordi hele Verden var samlet der for at se det Syn". "Det var isse rigtig. Peger Fingre af ham, den pedantass, pedantiss, pedanto. Bæ", sagde Polle Moster. Hun pegede Fingre af mig, hendes Søster fulgte naturligvis hendes Exempel, og saa troede jeg mine to gode Mostre skulde faa Krampe af Latter. Det var en Latterduet i Alt og Sopran, hvortil vi alle i Baaden uvil- kaarlig maatte give Choret. Selv Hylekroken var med som klagende Obo, og Stokfisken som Trompet. Ved Hjælp af et Lommetørklæde bleve nemlig en Del Næselyd frembragte, der vare upaaklagelige Trompetstød. Chorets Munterhed steg lidt efter lidt til den Høide, at en Del Maager, der dovent SIDE: 102 kredsede i Luften over os, skyndte sig langt fra os, da de formodentlig antog Latteren farlig for deres Liv og Lemmer, og at Echoet for frem fra alle Kanter og lo rundt om i alle Kroger og Smaadale i Fjeldene og smuttede saa bort bag Fjeldtoppene og forsvandt. Hvoraf vi egentlig lo, ved jeg virkelig ikke; men jeg antager, det fornemmelig var af Glæde over den friske, vederkvægende Morgenluft, det blanke Vand, den skinnende Sol og hele Guds fri Natur; men for en Del ogsaa af Glæde over at kunne pege Fingre af og sige Bæ til "Stu- denten", thi det gjorde de Alle. Da Latteren saavidt var i Aftagende, at Farbror kunde komme til Orde, reiste han sig atter i Baaden og gav Ordre til at faa frem en Snaps og lidt at bide i. Denne Ordre bragte hans Sønner i stor Virksomhed. De spændte alle os andre op ad Benene, dunkede os i Ryggen og Hovedet med Tiner og Kurve, stødte os i Siderne med deres Albuer og bragte det ved disse forskjellige Kraftan- strængelser endelig saa vidt, at de skaffede for Dagen diverse Flasker, Bægere, Glasse, Kringler, som blev uddelt til Baadens Besætning. Da Faster Hylekrok imidlertid saa smaat var begyndt at hyle om en Kop Kaffe, blev der givet Ordre til at lægge til Land i Kjøkkenvig. Underveis raabte pludselig Farbror, der var en stor Ertekrog og altid maatte have sig en eller anden Skive for sine Drillerier: "Aber Rese, hvat ser jeg, du haft ja Hekla paa din Næse, und du Polle, du haft ja Krabla paa din." Begge Damerne kastede med Nakken og erklærede, at de ikke vidste, hvad han mente; han kunde aldrig lade deres Næser i Ro. SIDE: 103 Deres Næser vare tydelig nok Damernes ømmeste Side, og da de fik at vide, at Hekla og Krabla vare ild- sprudende Bjerge paa Island, bidrog denne Oplysning al- deles ikke til at opmuntre dem eller til at slukke Gløden i Bjergene, der tvertimod bleve mere ildsprudende end nogen- sinde. Dette lod til at fryde deres Plageaand uudsigelig. Men da de vare bragte til at være stumme som Fisk og sure som Edike, og i denne Tilstand sad og sprudede Ild, ubevægelige som andre Bjerge, og der saaledes ikke var syn- derlig mere Fornøielse ved at pine dem, udsøgte han sig et nyt Offer for sin Yndlingsbeskjæftigelse. Hans Valg traf først van der Paast, der lod til at være aldeles forstenet over det Passerede; thi han sad ubevægelig med Snusdaasen i den ene og Guldskuffen i den anden Haand og med Næse og Mund i behørig Orden til at modtage fuld Ladning. Det eneste, der viste, at der endnu var Liv i Manden var Øinene, thi de gik uophørlig fra Hekla til Krabla, klart nok ude af Stand til at finde, hvilket af disse mærkelige Bjerge, de skulde standse ved som det mest seværdige. "Wat sidder han der und studerer paa? Tænker han paa, wie han kan faa Balance im Regnskabsbuch und Pengene in sin egen Lomme, eller studerer han paa, wie han kan gjøre andre Gavdiebstreger uden at blive opdaget, wat?" Den Tiltalte blev saa aldeles bragt ud af Fatning, at hans Forsteningstilstand ophørte som ved en Trolddom og han sad og rokkede frem og tilbage paa sin Plads, som det lod i dybeste Tvivl, om han skulde græde eller le; efter nogen Betænkning forsøgte han at le; men det gik rent galt og blev til ynkelige Suk. Selv Snusskufningen fore- gik denne Gang med saa paafaldende Usikkerhed, at Lad- SIDE: 104 ningen for til høire og venstre af Lugerne, hvorigjennem de skulde skuffes. Dette fandt jeg dengang uforklarligt; senere fik jeg Oplysning paa Gaaden. Van der Paasts hele Forsvarsevne var bragt til Taus- hed ved første Salve, og derfor maatte et nyt Offer opsøges. Fredrikke blev den Ulykkelige. Hun havde siden Ballet Kongens Geburtsdag, hvor hun havde moret sig uudsigelig godt, lod det til, thi hun svarede paa mit Spørgsmaal derom kun med enkelte Udraab, som Ak! Aa! A! - været i meget afvexlende Sindsstemmning, snart straalende glad og snart mørk og bedrøvet. Jeg var ikke ganske paa det Rene med, hvorledes hun egentlig havde det, thi hun vilde aldrig indlade sig med mig. Om Jens Peters Frieri havde der mærkelig nok ikke været Tale siden, hvilket havde sin Grund deri, at hans Moder havde raadet ham til at bie til Fredrikke blev ældre, da hendes Opførsel under Frierscenen efter Moderens For- mening kun kunde grunde sig deri, at Pigebarnet var saa ung endnu, at hun aldeles ikke fattede Ægteskabets Væsen og Betydning og ikke forstod, hvad Jens Peter egentlig vilde. Fredrikke var just i sin straalende glade Stemning, thi hun og Annemor sad og stak Hovederne sammen og lo, men Fredrikke tabte aldeles Lysten dertil, som det lod, da Farbror sagde: "Jeg tør sværge paa, dat di to junge Frauen- timmer sidder und ler af alle de unge Fyre, som de holde til Nar. Aber bedenke derpaa, Fredrikke, dat den, der ler sidst, ler bedst." Annemor lo derimod meget mere og forsvarede sig kjækt mod Faderens Angreb. Denne Fægtning mellem Ar- tilleri med det allergroveste Skyts paa den ene Side og Infanteri med de allerletteste Vaaben paa den anden Side SIDE: 105 varede lige til Baaden landede ved Kjøkkenvig. En al- mindelig Landstigning fandt nu Sted, og under denne gjorde de unge Herrer Holtzwinkel paa det kraftigste sit Navn Ære ved at støde og puffe rundt om sig til alle Sider med alle sine Lemmer i de skarpeste Vinkler. Dette lod til at bringe den gode Stemning tilbage i Selskabet; thi under almindelig Latter og Lystighed gjorde Enhver sig derpaa saa megen Umage som mulig med at træde ned i størst mulige Omkreds det størst mulige Kvan- tum Græs i kortest mulige Tid, saa at det saa ud, som om de havde indgaaet et Væddemaal i saa Henseende. Mine tre store Fættere med deres store Hænder og Fødder vandt Prisen; thi de gik baade paa Hænder og Fødder og rullede sig dels frivillig, dels ufrivillig i det friske, tynde Græs, medens de Øvrige maatte anvende deres hele Opmærksomhed paa ikke at blive stødt, puffet, spændt og sparket af disse tre lystige Herrer. Stokfisken, Hylekroken, min Søster og de tre Rors- karle deltoge aldeles ikke i Væddemaalet. De lod Alle til at have saameget at bestille i Baaden, at Væddemaalet for længe siden var afgjort, da de kom op paa Stranden. Ikke langt fra Stranden laa en liden Hytte med Torvetag. Vi bankede paa dens Dør og dens Vinduer, men ikke en Lyd lod sig høre. Efter megen Søgen fandt vi Nøglen til Døren over Dørkarmen, gik ind og tog det hele Hus med alle dets ydre og indre Bekvemmeligheder i Besiddelse. Stuen var kun oplyst ved et lidet Vindue, hvis bittesmaa Ruder i Blyindfatning vare af saa stærkt gult og grønfarvet Glas, at Solstraalerne derigjennem paa Gul- vet dannede ligesom et firkantet Prøvebret paa ligesaa mange Nuancer i disse to Farver, som der var Ruder. Uagtet SIDE: 106 der var sat friske, duftende Birkekviste bag Ovnen, lagt Solcier og Smørblomster rundt om den og strøet med Sand og Ener paa Gulvet, kort Alt gjort saa indbydende som muligt, blev det dog enstemmig besluttet, at tage Plads udenfor i Skyggen af et smukt Birketræ. Naar jeg siger enstemmig, maa jeg dog bemærke, at de, der af Mangel paa Plads ikke kunde komme ind i Hytten, ikke afgav deres Stemmer. Farbror med sine Sønner, Polle og Rese Moster bragte den Side af Sagen i Orden. Rese Moster klagede endda over, at der havde været saa trangt derinde, at Jens Peter ikke syntes at have havt anden Plads til sine Ben end hendes, Michael ikke anden Plads til sine plumpe Næver end hendes Ribben og Lorentz ikke andet Sted at nyse paa end hendes Nakke. Hertil gjorde Polle Moster den Be- mærkning, at Lorentz ved denne Leilighed havde opført sig med usædvanlig Conduite; thi da han kun havde havt Valget imellem at nyse hende i Ansigtet eller Søsteren i Nakken, havde han denne Gang mærkeligt nok valgt det Rette. Vi Herrer bleve nu anviste Plads i Græsset omkring en snehvid Dug bedækket med alle Ingredientser til en kraf- tig Frokost, medens Damerne underholdt en stadig Fodpost mellem dette Etablissement og Kaffekjedlen, der under Com- mando af Faster var bragt ud fra Skorstenen i Hytten og opstillet paa en Fiskekiste et Stykke fra os. Solen skin- nede, Fuglene sang, Græsset duftede, Sommerfuglene flag- rede, Honningerne brummede, Guldkongerne krøbe omkring os og andre Insekter i utrolig Mængde krydsede hinanden i Luften, blinkede i Solskinnet og forsvandt. Kaffeen var udmærket, Pølserne fortrinlige, Skinken nydelig. Plasser- touren var begyndt at komme i Flor. Jens Peter traadte SIDE: 107 rigtignok op i en Tallerken med Skinke, Michael, hvis Appetit stedse var glubende, slog rigtignok i sin Glubskhed saaledes til en Bakke med Brød, at det hele Arrangement i nogen Tid blev bragt i total Forvirring, og Lorentz heldte rigtignok en Kop varm Kaffe med Sukker og Fløde, kort i fuld drikkelig Stand, ned i Nakken paa mig, og van der Paast, der naturligvis ikke kunde sætte sig i Græsset, som vi Andre, men havde taget Plads paa en lang Aaletine i Nærheden, faldt overende, saa lang han var; men det var Altsammen kun til Forøgelse af Plassertourens Flor. Flere og flere Baade begyndte nu at passere forbi os, udover mod vort Bestemmelsessted. Pistolskud og Tromme- hvirvler antydede Bryllupsbaadene, medens en og anden mindre harmonisk Klarinet eller Fløite gav tilkjende, at det var Plasserfolk fra Byen. Vi vare just paa Veie til at bryde op, da der kom en graa Kat og efter den en gammel Kone paa Krykke gaaende henimod os ad en liden Sti. Katten gik med ret i Veiret opløftet Hale lige hen til Polle Moster, standsede foran hende og saa hende stift i Ansigtet. Konen gjorde ligesaa. Katten begyndte derpaa at stryge sin lodne Krop mod Polle Mosters Ben, og Konen kyssede sin Haand, rakte Polle Moster den og sagde: "Guds Fred og god Dag Alle- sammen. Aa ja, ja, ja, ja." "Hvad skal hun, Mor?" spurgte Polle Moster. Konen svarede ikke, men saa sig forskende om og sagde derpaa, ligesom hun gjorde sig selv Rede for sine Forsk- ninger: "Det er Plasserfolk fra Byen dette, er det ligt til aa ja, ja, ja, ja. Naar En blir gammel, er det forbi med Ungdommen." Polle Moster gjentog sit Spørgsmaal, men Konen saa SIDE: 108 blot paa hende uden at svare og vedblev ligesom før: "Slige gamle Kvindfolk kunde gjerne holde sig hjemme. Aa ja, ja, ja. Naar En er gammel, kunde det være forbi med Lystigheden." "Maa jeg frabede mig Grovheder", skreg Polle Moster, idet hun som det lod, fik en Mistanke om, at Konen var døv, af sine stærke Lungers hele Kraft. "Hedder?" svarede Konen og lod til nu første Gang at bemærke, at hun blev tiltalt. "Hvad jeg hedder? Jeg hedder Britha. Ja, det gjør jeg rigtig det. Jamæn gjør jeg saa. Aa ja, ja, ja. Hvad hedder hun Mor?" "Jeg hedder Ponne Moster, det vin sige, Neopondine", skreg Polle Moster ligesaa stærkt som før. Dette forstod Konen aldeles ikke, hun stirrede i Taus- hed paa Polle Moster og sagde derpaa: "Det maa nok være Garpetysk, hun snakker. Aa ja, ja, ja, for jeg forstaar det ikke, neimæn om jeg gjør, nei, nei, nei, nei"; Rese Moster kom nu sin Søster til Hjælp og skreg: "ssig mig min ssnille Kone, er hun døv." Det hørte hun nok; thi hun blev ganske lys over hele Ansigtet, smilede, nikkede, klappede Rese Moster paa Armen og svarede glad: "Døv, aa nei, jeg kan ikke klage. Jeg er sagtens lidt tung i Hørselen, men døv er jeg ikke, naar du ikke skriger formeget og ikke snakker et fremmed Tunge- maal, som hun der, saa forstaar jeg dig sagtens." Rese Moster følte sig overmaade meget smigret ved denne Konens Erklæring og vedblev fornøiet: "Hvad vil hun her?" Konen svarede ligesaa blidt som før: "Aa, jeg vil ikke noget jeg. Jeg beder mange Gange om Forladelse, hvis jeg kommer til Uleilighed, og skal gjerne trække bort igjen SIDE: 109 med Pusen min, hvis jeg er i Veien. Men jeg tænkte, jeg skulde kaste et Øie hen paa Hytten min og se, hvad Slags Folk det var, som var der." Konens Berettigelse til at være tilstede var saa fuldstændig godtgjort ved denne Op- lysning om, at Hytten var hendes, at Farbror fandt sig foranlediget til at blande sig i Samtalen. Han reiste sig derfor og gik hen til den gamle Kone og skreg: "Kan hun verstehen, wat jeg taler?" "En Daler", sagde Konen, gik et Skridt tilbage, slog Hænderne sammen og lo. "Nei mæn skal ikke du give mig en Daler nei, ikke en eneste Skilling skal du give mig engang. Jeg skulde snarere betale slige fine Folk, for at de vil se ind i min Skarvehytte. En Daler, ha, ha, ha! Saa gammel jeg er, maa jeg le. En Spylkum Kaffe og lidt Bykage at bide i skal du give mig, og hvis jeg saa faar Lov at blive her og se paa Stadsen, saa forlanger ikke jeg mere, men vil takke inderlig til, ja, det gjør jeg ja, ja, ja, ja." Hun fik, hvad hun forlangte, og nok lidt til, da vi gik, af Hylekroken, der greb denne Leilighed til at gaa af alle Kræfter. Da vi gik, blev den gamle døve Kone staaende paa Strandbredden, idet hun vexelvis sendte Velsignelser efter os og med glade Blikke betragtede noget, hun holdt i sin Haand, medens Katten med ret opstaaende Hale gik i Ring omkring hende, derpaa lod Halen falde og med et lille Spring ilede hen imod Hytten, som om den vilde tilkjendegive, at nu var al Fare forbi, og de kunde trygt tage Hytten i Besiddelse igjen. Endelig kom vi da til Strudshavn, sammen med en hel Del andre Baade og landede ved Trappen til en tem- SIDE: 110 melig stor Træbygning paa to Etager med Svalgang til Søen. Vi fik et lidet Værelse til vor Disposition, samt Ret til at benytte Svalgangen udenfor sammen med 4 andre Partier Plasserfolk. Da disse Folk imidlertid af Vorherre vare velsignede med utallige Børn, som de naturligvis havde taget med sig, og som skrege og boltrede sig ude paa Gan- gen, bestod Retten til at benytte den for os, i Ret til at høre alle de Arter Skrig og Ulyd Børn kunne frembringe, og i Ret til at overvære alle de Forhandlinger mellem Forældre, som Stridighederne mellem Børnene bevirkede, og deres Navn var Legio. Da derfor alt Spiseligt og Drikkeligt var bleven vel forvaret, blev det bestemt, at vi skulde drage ud og søge os Bolig i det Frie. Mine tre mindre adrætte Fættere be- nyttede den korte Tid vi opholdt os paa Gangen meget godt. Jens Petter fandt nemlig Leilighed til at rive et Bord med en hel Del Kopper og Tallerkener overende, Michael til at træde et Barn paa Maven, saa Moder og Barn hylede omkap, og Lorentz til at bibringe en gammel Skomager et saa kraftigt Stød i Siden, at den stakkels Borgermand forsikkrede, at hvissom dette hørte med til Plas- sertouren, saa maatte han rigtignok bede om at blive hjemme en anden Gang. Vi begav os nu hen paa Kirkebakken. Flere af Bru- defølgerne var allerede komne, og Brudene stode med deres Kroner paa Hovedet, med foldede Hænder og saa alvorlige Ansigter, som de efter gammel Vedtægt og gjældende Be- greber om rette Brudeansigter skulde og maatte have. Desto muntrere vare Brudgommene og Brudesvendene. De gik omkring med Flasker og Glas og trakterede Venner og Be- kjendte med Brændevin og Kringler. Denne, som det synes, SIDE: 111 meget lette Forretning var forbunden med store Van- skeligheder, og der skulde ganske særegne Evner til for at faa en Dram til at gaa af. Modtageren gjorde alle de Indvendinger, han kunde, og Uddeleren gjendrev dem efter bedste Evne med Alvor og Skjemt, som det bedst kunde passe, ligesaa efter gammel Vedtægt og gjældende Begreber om, hvorledes de rette Bryllupsceremoniel skulde og burde være. De unge Piger i deres bedste Kirkestads stode tan- kefulde og betragtede Bruden, som om de studerede Miner og Lader og Bevægelser for ikke at feile, naar deres Tid kom. Det Hele havde et vist alvorligt, høytideligt Præg, der bevirkede, at selv en lystig Skjemt og en munter Latter lød noget kuet af Tid og Sted. Noget afsides ved Kirkens Væg stod et Par Folk, der strax tiltrak sig min Opmærksomhed. Det var en ung, smuk, velbygget Mand og den vakreste Kvinde, jeg havde set i hele Forsamlingen. Hun var Brud, men ikke Krone- brud. En ganske særegen Hovedpynt forskjelligt fra Alle de Andres viste, at hun var Tausekjærring. Hun skulde døbe sin Førstefødte paa samme Dag, hun selv stod Brud. Om dette Par var Alvoret dybere og al Latter forstummet. Hendes stjaalne Øiekast, rødmende og blegnende Kind, røbede noksom, at hun ikke befandt sig vel, og den unge Mands næsten uafbrudte Stirren paa hende og visse nerveuse Træk- ninger i hans blege Ansigt viste noksom, at han tilfulde deltog i hendes Lidelser. Kun af og til opklaredes hendes Ansigt, og der gik ligesom et Lystglimt over hende, og det var, naar hendes Øine faldt paa det lille, blaaøiede, smaa- gryntende, aldeles utvivlsomme Bevis paa hendes Feiltrin, som hendes Moder holdt paa sit Fang i Nærheden af dem. Ikke før var mit Selskab bleven opmærksom paa SIDE: 112 dette afsides staaende Par, førend de stakkels Folk bleve Gjenstand for de mest nærgaaende Bemærkninger. De be- gyndte at beglo dem fra alle Kanter, fnisede og lo af dem og gjorde det ulykkelige Par endnu mere tilbageholden og forlegen end før, og da Farbror Holtzwinkel bemærkede, at det lod til at være yderst kloge og sparsommelige Folk, som slog to saa dyre Ceremonier, som Bryllup og Barnedaab sammen i Et, stak mine tre værdige Fættere Hovederne sammen og lo, som om det var den kosteligste Spas, de havde oplevet. Manden stod med Blikket sænket mod Jor- den, men da Bruden vendte sit Ansigt mod Kirken og skjulte sit blussende Ansigt i sine Hænder, rettede han sig op og saa sig om med et udfordrende Blik. Jeg kjendte dog saa godt den forbausende Grad af Taalmodighed, hvor- med Havstrilen taaler Fornærmelser af Byens Folk, at jeg ikke frygtede for nogen Fare, men jeg havde ondt af det stakkels Par og vilde derfor bede om Skaansel for dem, da Kirkedøren i det samme blev aabnet. Alles Opmærksomhed blev nu henvendt paa den eneste Tanke, hvorledes man paa bedste Maade skulde komme ind i Kirken. Det viste sig snart, at Kirken vilde blive overfyldt, og min Søster og jeg foretrak derfor at blive udenfor. Vi spadserede udimod Fjorden, henover Fjeldknatter og leirede os paa en Sten i Skyggen af et Orekrat. Luften var saa ren og klar, at vi langt borte i det Fjerne saa Fjeldene i deres naturlige Farver uden mellemliggende blaa Luft, og saa stille, at vi kunde høre den fjerne Byes Kirke- klokker lyde. Søen var blank som et Speil. I travl Virksomhed fløi Insekterne hid og did omkring os, og over Sø og Land, over Holme og Skjær og over de fjerne Fjelde laa et glindsende Solskin. Græsset og Krattet var SIDE: 113 friskt og duftende. Der var Ro og Fred i Vandet og i Luften, i Klokkeklangen og i Insekternes Summen. Der var Fred og Fryd i det glittrende Solskin, og der blev Fred og Fryd i vore Hjerter, det følte vi Begge og taug. Pludselig begyndte Klokken at ringe i Taarnet i Nærheden af os og fyldte Luften rundt om os i en vid Omkreds. Havde den samme Virkning paa Alle, der hørte den, som paa os, gjød den dyb Andagt i Alles Hjerter. Saaledes sade vi længe tause og lykkelige. Endelig sagde min Søster: "Det er dog besynderligt, hvor min Stemning kan forandre sig hurtigt, uden at jeg ved nogen Grund dertil. Indtil jeg kom herhen, var jeg trist og ilde tilmode. Alt syntes mig tungt, kjedeligt og mørkt. Nu føler jeg mig let som en Fugl. Jeg kunde have Lyst til at synge og dandse." Hun reiste sig op, gik frem og tilbage i Græsset, nynnede en Dandsemelodi, og hendes Ansigt skinnede af Ungdommens friske Glæde. Pludselig standsede hun, kastede et forskende Blik ud over Søen, rødmede stærkt og satte sig ved min Side igjen taus og alvorlig. Jeg fulgte Retningen af hendes Blik og saa en Baad komme frem bak et Skjær i Fjorden udenfor os. Det var en temmelig stor Baad, fuld af muntre Plasserfolk, og den blev roet med stiv Kraft; thi den gjennemskar den blanke Sø med saadan Hurtighed, at den efterlod sig en Stribe af Skum i Kjølvandet. Afvexlende saa jeg paa Baaden og paa min Søster. Den muntre, syngende Pige var aldeles forsvunden, og der sad nu en rødmende, grædefærdig, ulykkelig Pige i hen- des Sted. Jeg besaa nu Baaden nøiere, men der var aldeles SIDE: 114 intet mærkeligt at se ved den. Det var en stor, smuktmalet Speilbaad med Flag i Agterenden. I den sad et halvt Snes Mennesker. Det var det hele Resultat af mine Un- dersøgelser. Nu begyndte jeg virkelig at blive ængstelig for hende og spurgte forbauset: "Hvor kan du dog blive saa betagen ved Synet af en ganske almindelig Speilbaad? Er du syg?" "Jeg tror det næsten," svarede hun. "Kom lad os gaa herfra, hvad have vi med den fremmede Baad at gjøre?" Jeg fulgte hende taus henover til Kirken igjen. Kir- ketjenesten var nu forbi, og Folket strømmede ud af Kir- ken, samlede sig paa Kirkebakken for at samtale med Slægt og Venner, inden de atter stege i deres Baade for at tage hver til sit Hjem igjen. "Nu skal det smage at faa sig en Middag mit Vin und Kage til," sagde Farbror, da vi endelig traf ham og det øvrige Selskab, der imidlertid havde gaaet om og moret sig paa det Bedste, hver paa sin Vis. Faster gik omkring paa Kirkegaarden, læste Gravskrifter, sukkede og fældte Taarer og fandt det uhyre fornøieligt at gjøre Plassertour til Strudshavn. Sønnerne gik omkring, nappede de gamle Striler i deres lange Skjæg, syede Pigernes Skjørter sammen med Naal og Traad, som de i den Hensigt havde taget med sig fra Byen, og spændte Ben under Strilegutterne, som ganske taalmodig reiste sig op igjen, stak Hænderne i Buxelommerne og stirrede yderst forbauset paa de tre skoggerleende, stor- lemmede Gutter, der morede sig saa godt, at de gabede, som om de vilde sluge de smaa Striler med Hud og Haar, Buxer, røde Huer og hele Stadsen. SIDE: 115 Annemor mønstrede Brudene. Da hun under denne sin Forskning enten tyggede paa en Kringle eller Kage eller knækkede Mandler eller spiste Figener, Rosiner, Cathrine- blommer eller tørrede Pærer, paa hvilke Lækkerbidskener hun lod til at have et uudtømmeligt Forraad i en stor brun Fløiels- pose, hun bar paa Armen, kan enhver ung Pige selv bedst vide, om denne unge Pige nu morede sig eller ei. Efterat hele Selskabet var kaldt sammen fra disse yderst forskjellige Beskjæftigelser, blev det besluttet, at vi skulde spise Middag paa det Sted, hvor min Søster og jeg havde siddet og betragtet den stille Fjord. En Dug blev atter bredt ud over det tynde Græs, og vi toge Plads omkring, nogle paa tyrkisk, andre paa romersk, nogle paa almindelig europæisk, andre paa aldeles individuel Vis. Blandt de sidste var Jens Peter, der bestandig ganske ugenert saaes at have Plads paa en af de Siddendes Skulder eller Ryg. Van der Paast blev naturligvis staaende, dog fandt han endelig, efter mange forgjæves Forsøg paa at faa en Kylling tillivs paa denne Maade, en stor mosbegroet Sten et Stykke fra os, som han benyttede til Bord. Da den befandtes at være meget god, dannede der sig snart en Coloni om Stenen, og der blev nu en stadig Fart mellem Colonien og Moderlandet for at forsyne hin med Proviant fra dette. Da det første Angreb paa Maden var gjort - og det var voldsomt - bleve tre Sølvbægere fyldte med Vin og et stort Sølvkrus med Øl, og disse gjorde sin Rundgang under Spøg og Lystighed og megen Latter og Glæde. Især var der et, som var til uudtømmelig Glæde for Farbror. Det var temmelig stort og aldeles rundt i Bunden og kunde ikke sættes bort, hvis det ikke var tømt, uden at det Re- SIDE: 116 sterende spildtes. Farbror fyldte det hver Gang til Randen, og vi maatte nu Alle tømme det tilbunds. Annemor og min Søster fik dog Lov til at slaa sig sammen om denne Heltegjerning. Da vi havde spist og drukket og fornøiet os paa bedste Vis, og det led ud paa Eftermiddagen, blev der endelig givet Signal til Opbrud. Brudefølgerne vare reiste hver til sit, og Byfolket begyndte ogsaa at drage hjemover igjen. Nede ved Trappen, lige under os, laa en liden Firings Baad, som Folkene just stege i. Af deres megen Latter og høirøstede Tale kunde vi nok forstaa, at de ikke begave sig tørstige paa Hjemveien. Den lille Firings Baad var rank og ruggede snart til den ene, snart til den anden Side ved den mindste Bevægelse. Der sad allerede adskillige Personer i den, som skreg og lo og syntes at more sig kosteligt, hver Gang Baaden ruggede. Pludselig kom nok en Mandsperson og traadte lige paa Essingen af Baaden, idet han vilde gaa i den, og inden han kunde tælle til 3, laa Kjølen i Veiret, og alle Folkene, som havde været i Baaden, laa og pladskede i Vandet. Under Skrig og Skraal og meget Spektakkel bleve de trukne op igjen. Da de vaade Stakler vare komne noget til sig selv igjen efter Badet og Skrækken, raabte en af dem pludselig: "Berthe Sophie er her ikke, hvor er Berthe Sophie?" De gave sig nu Alle til at raabe paa Berthe Sophie, men Ingen svarede, førend en Stemme pludselig skreg: "Der ligger hun paa Bunden." Og ganske rigtig, Vandet var saa klart og saa stille, at vi tydelig kunde se et Fruentim- mer ligge paa Bunden med Armene ret ud for sig, ligesom SIDE: 117 om hun havde faaet Tag i noget, som hun ikke vilde give Slip paa. Vi havde hidtil betragtet det Hele, som en liden Ad- spredelse paa Plassertouren, men nu begyndte Sagen at tage en alvorlig Vending; thi de skreg og talte i Munden paa hinanden, Nogle løb hid og Nogle did; men Ingen lod til at vide, hvorledes de skulle redde den Ulykkelige, som laa paa Bunden. Min Søster, der den hele Tid havde staaet ved min Side og fulgt den hele Tildragelse med spændt Opmærk- somhed, blev nu aldeles betagen af Rædsel. "Det er skræk- keligt. Vil da Ingen springe ud og forsøge at redde hende?" udbrød hun. "Kunde jeg bare svømme, jeg forsøgte det selv, ske hvad ske vilde." I det samme saaes en mørk Gjenstand styrte sig i Vandet fra Svalgangen lige ved Siden af os. Min Søster greb mig haardt i Armen og trak mig med sig bort fra Rækværket. Hendes Knæ kunde neppe bære hende, hun blegnede, og jeg troede hun vilde besvime, men strax efter styrtede hun igjen hen til Rækværket og saa ned i Søen. Der kom just en Mand dukkende op af Vandet. Han trak Berthe Sophie med. Hun var bevidstløs, holdt Hænderne fremdeles ret frem foran sig og havde dem fulde av Søgræs, som hun havde grebet fat i paa Bunden og nu tog op med sig. Idet de kom forbi os, gjenkjendte jeg Redningsmanden. "Det er Georg!" raabte jeg. Min Søster sagde ikke et Ord; medens Alle rundt om os udbrød i Lovtaler til hans Pris, taug hun og saa yderst ulykkelig ud. Den stakkels Berthe Sophie blev nu baaret ind i Stuen og rullet frem og tilbage paa Gulvet. En Tid var SIDE: 118 man i Uvished om, hun vilde komme tillive igjen eller ei; men denne Uvished blev pludselig paa det fuldstændigste hævet. Hun slog med Et Øinene op og var i samme Øieblik paa Benene. Efterat hun en Stund havde set sig om, for hun hen imod en Mand, der stod og græd, medens Vandet randt af ham og gav sig til at prygle ham af alle Kræfter, idet hun i et væk raabte: "Jeg skal gie dig, du skal faa for at vælte Baaden, jeg skal gie dig og du skal faa," som om disse Ord vare et Slags Opsang, hvor- med hun vilde ledsage sit Arbeide. Mandens grædende, ynkelige Ansigt fik lidt efter lidt et smilende, yderst tilfreds Udtryk, og endelig gav han sig til at skoggerle, idet han raabte: "Nu kjender jeg dig igjen, Berthe Sophie, du er lige levendes, som du pleier være," hvorpaa han gav sig til at omfavne hende og dandse rundt med hende, hun maatte følge med, enten hun vilde eller ei. Georg Macbridge stod, dryppende vaad, som han var og morede sig kostelig over denne Scene. Han forsikkrede, at han aldrig havde havt et fornøieligere Bad nogensinde. Da den Uro dette Intermezzo havde forvoldt, endelig havde lagt sig, blev vort Selskab kommanderet ned i Baaden igjen. Ladningen var betydelig lettere, Besætning og Passagerer vare betydelig tungere, men bleve dog uden mindste Uheld indskibede. Hjemtouren begyndte, og vi befandt os Alle saare vel, da vi roede ud mellem Skjærene i Strudshavns- bugten. Da vi kom henimod Kvarven og fik Øie paa Husene i Byen, over hvilke en svævt Taage leede, var det ligesom vi Alle i forstærket Grad følte Behageligheden af den friske Luft herude paa Vandet, og da jeg derfor foreslog, at vi skulde tage ind i Florvaag, hvor Kong Sverre i Aaret 1194 SIDE: 119 seirede over Sigurd Magnussøn, spise Rømmekolle, studere Historie og nyde Lugten af det friske Hø der, blev Forslaget særdeles vel optaget af Alle med Undtagelse af van der Paast, der taug og kastede lange Blikke ind imod Byen, ligesom for at antyde, at han foretrak at komme derhen, jo før jo heller. Kursen blev imidlertid sat til Florvaag. Da Baaden var kommen i fuld Fart, og vi just skulde dreie om en Odde paa en af Holmerne, kom en anden Baad imod os og stødte paa med saaden Voldsomhed, at jeg et Øieblik troede, vi begge skulde gaa tilbunds. Fruen- timmerne skrege naturligvis efter deres Naturs Medfør af alle Kræfter, men da de vare færdige dermed, viste det sig, at vor Baad var uskadt, medens den anden, hvori Consul Macbridge og et Selskab af Herrer og Damer befandt sig, havde faaet et Bord indstødt i Bouen. Vi gik Alle iland paa Holmen, og efter en Del De- batter blev det bestemt, at Georg og nogle andre unge Mennesker skulde gaa over i vor Baad, medens Consulen og hans øvrige Selskab skulde drage til Byen i den be- skadigede Baad, der antoges uden Fare at kunne taale denne Byrde. Under Debatten lagde jeg Mærke til, at Consulen nær- mede sig Fredrikke, tog hendes Haand og talede en Stund meget venligt med hende, og derpaa gik hen til sin Søn, til hvem han sagde et Par Ord. Det maatte være en meget behagelig Efterretning, Sønnen fik, kunde jeg se; thi den gode Georg omfavnede sin Fader med stor Iver, svingede derpaa med Hatten, smilede sjæleglad og raabte: Hurra! og Victoria! gjentagne Gange. Jeg følte stor Lyst til at faa vide, hvad dette Altsam- SIDE: 120 men skulde betyde, og spurgte Fredrikke, hvad den gamle Macbridge havde talt med hende om. Han var kommen hen til hende, fortalte hun, havde stillet sig lige foran hende og betragtet hende en Stund meget alvorlig. Derpaa havde han grebet hendes Haand og sagt bevæget: "Fem og tyve Aar siden - - det er, som det var idag." Han havde derpaa pludselig holdt op, talt en Stund med hende om Veir og Vind og saa ligesaa pludselig spurgt efter vor Moder. Da han fik høre, hvor sygelig og daarlig hun var, havde han pludselig vendt sig og var gaaet bort fra hende meget bevæget. Hun forstod ligesaalidt, hvad dette Altsammen skulde betyde, som jeg. Georg Macbridge kom saaledes i vort Selskab. Han havde faaet en komplet Striledragt paa sig, istedetfor sine egne vaade Klæder, og var i et straalende godt Humeur. Han begyndte med at gjøre bekjendt for Alle og Enhver, at idet han fik den unge Strils Klæder paa, var Eierman- dens Aand faren i ham, og han var bleven komplet Stril. Denne Rolle spillede han den hele Aften, talede upaaklage- ligt Strilemaal og var fuld af gode Indfald. Da mine tre Fættere vare komne i Lag med hver sin Rømmekolle inde i Stuen i Florvaag, lagde han en halv Daler paa Bordet og erklærede, at den, som først havde tømt sin Kolle, skulde have Pengene. Jens Peter kastede paa Nakken, saa foragtelig paa Pengene og endnu foragteligere paa Georg og vedblev at spise ganske rolig; men hans to Brødre strede djærveligen om Prisen. De slugte sur Melk med en Hast, som visselig Ingen hidtil havde seet eller tænkt sig Muligheden af. Da SIDE: 121 de desuagtet fandt, at det gik for langsomt, stak Michael sit hele Ansigt ned i Kollen, medens Lorentz skuffede Melken i sig, som man skuffer Salt ind igjennem en Pakhusport. Lorentz vandt Prisen, men begge Kjæmper erklærede, at Georg var den morsomste Fysak, de havde truffet paa. Senere paa Aftenen, da Solen var ifærd med at gaa ned, begyndte hele Selskabet at lege Tagfat og Gjemmespil rundt om Hesjer og Høsaater. Georg agerede ved denne Leilighed mere Stril end nogensinde, han var aldeles over- given, glad og munter. Min Søster satte i Førstningen et meget bedrøveligt Ansigt op, men til Slutning blev hun den Muntreste af Alle. Hendes glade Latter lød høiere end Nogens, og naar hun, let som en Hind, løb hen over Marken og smuttede ind under Hesjerne, var hun et sandt Billede paa den mest straa- lende Glæde. Selv Strilen, der eiede Høet, som under Alt dette blev yderlig mishandlet, stod og smilede i Døren til sin Hytte, idet han lænede sig mod den halve Dør, der var lukket. I sit Overmaal af Glæde skubbede og kløede han sig overalt, ligesom den unge Representant for hans Sæder og Skikke i den Grad morede ham, at det frembragte en voldsom Kløe over hans hele Legeme. Da vi endelig vare færdige til at reise hjem, var det over Midnat. Inde i Bugten, hvor vi indskibede os, var det saa stille, at det ligesom hviskede rundt om i Fjeldene, da Georg paa Nedtouren til Baaden med en Mængde Tør- klæder og Damekaaber paa Armen stille nynnede en Strile- sang. Ude i Fjorden syntes derimod Veiret at have for- andret sig. Skibene, der havde ligget med slappe Seil og uden Bevægelse den hele Dag, seilede nu med frisk Vind indover mod Byen. SIDE: 122 Vor Strilevært, der havde faaet saa god Betaling for sit Hø og sit Hus, at han ikke var at formaa til at sætte Hatten paa sig, da han fulgte os ned til Baaden, saa sig rundt til alle Kanter paa Himlen og mente derpaa, at det nok var bedst, vi skyndte os, ellers kom vi nok ikke tørre hjem. Nu fik vi alle travlt med at blive færdige, og det varede ikke længe, førend vi vare i fuld Fart, og vi begyndte allerede at haabe, at vi skulde komme tørre hjem. Da vi kom ud paa Fjorden, saa vi mørke Skyer trække op paa Himmelen, og Baaden begyndte allerede at rulle om i Bøl- gerne. Vi saa snart, at vort Haab vilde skuffe os. En voldsom Regnbyge kom drivende for en rask Søndenvind lige imod os. Strax efter kom enkelte Vindstød ned fra Dams- gaardfjeldet og Løvstakken og legede paa deres Yndlings- plads; thi ingensteds paa den hele Byfjord tumle Kaste- vindene sig med mere Styrke og Behændighed end her paa Puddefjorden. Vi kunde se, hvorledes enkelte Vindstød kom farende hen over Vandet. De bleve snart flere og flere, Vandet krusede sig og blev mørkt i lange Striber rundt om paa hele Fjorden. Den ene Kastevind afløste den anden; neppe var der kommen en susende ind imellem os og havde rusket i vore Klæder og leget en Stund med Damernes Baand og Sløifer, saa kom der en anden raskere paa Foden end nogen af de foregaaende og satte lige mod Agterenden af Baaden. Vi havde naturligvis i en Hast faaet alt det Reisetøi paa, som fandtes i Baaden. Det var lidt nok for flere af os, men Georg Macbridge havde ikke en Trevl engang at tage paa sig mod Uveiret og afslog bestemt min Søsters Tilbud om at benytte et af hendes Tørklæder. Han for- søgte at benytte en Paraplui og satte den lige paa Lyder- SIDE: 123 horn, men da udsendte Løvstakken et af sine letfodede Bud, og vips var Parapluien endevendt og gjort til en Tragt, indrettet paa det hensigtsmæssigste til at samle Regndraaber i. Da dette imidlertid ikke var Hensigten med Brugen af Para- pluien, blev den derfor henlagt. Baaden skjød saadan Fart, at Søvandet sprøitede høit i Veiret foran Bouen, hver- gang en større Bølge slog mod den, og det salte Vand drev ind over os. Det var graat og mørkt, Regnbygerne bleve tættere og tættere og kom os nærmere og nærmere. Kaste- vindene tiltog stadig i Styrke. Allerede vare de blevne saa stærke, at de rev enkelte Toppe af Bølgerne op med sig og hvirvlede dem som en Støvsky høit op i Luften, og naar saa to saadanne Vindstød traf sammen, svingede de sig op med en utrolig Hurtighed rundt om hinanden og trak Støv- skyen med sig i deres Dands høit tilveirs. "Ned Alle!" raabte pludselig Farbror, idet han an- tydede sin Mening ved at lude sig saa dybt ned, som han kunde. Han havde neppe udtalt, førend der kom et Vindstød, der ligesom slog ned i Vandet lige ved Baaden, for ret rigelig at kunne overstænke os Alle med Vand, den tog med sig op af Fjorden. Rorskarlene kunde neppe trække Aarerne gjennem den skarpe Vind. Alle ludede vi os ned i Baa- den og søgte at beskytte os, saa godt vi kunde, mod Regnen og Blæsten, men vi følte Vandet trænge igjennem vore Klæder. Da Bygens værste Raseri var over, og vi saa os om, sad van der Paast foruden Hat og Halvdelen af Rese Mosters store Dametørklæde pidskede Søen, som det lod i en yderst forbitret Sindsstemning. Van der Paast stirrede en Stund med begge sine Hæn- der paa Hovedet for at beskytte det mod Regnen, ret op SIDE: 124 mod Himlen, som om han ventede, at Hatten igjen skulde komme ned derfra. Derpaa gjorde han alle Forberedelser til Snusindskufning, men da saa Snusen blæste bort af Spaden, ligesaa fort han fik den paa, sukkede han dybt, foldede Hænderne og hengav sig i dyb Sønderknuselse til sin Skjæbne. En halv Time efter laa jeg i min Seng, og da jeg vendte Ansigtet mod Væggen, var det med en usigelig beha- gelig Følelse jeg hørte Vandet rasle ned igjennem Tag- renden, Vinden slaa Regnen mod Ruden, rykke i alle Husets Døre og fare susende om i alle Kroge og Hjørner. Dagen efter regnede og blæste det stærkt og var et saa surt Veir, at jeg ikke følte synderlig Lyst til at staa op, men blev liggende en Stund og lytte til Regnen og Blæsten. Medens jeg laa og tænkte paa, hvor langt behageligere det dog var at ligge der jeg laa, end at færdes ude i sligt Regn, bankede det paa Døren og ind traadte Georg. "Din Syvsover", sagde han. "Ligger du endnu? I Byens samtlige Kjøkkener staar Middagsmaden alt færdig og venter kun paa, at Far skal komme hjem fra Børsen, for at den kan blive fortæret, og du er endnu ikke kommen til din Frokost. Jeg kommer forresten for at raadføre mig med dig i et særdeles vigtigt Anliggende." Dette sidste sagde han med et for ham aldeles usæd- vanligt Alvor, der bevirkede, at jeg med en vis Spænding stod op og klædte mig paa. Medens jeg endnu var ifærd hermed, sagde han: "Jeg kommer for at frie til din Søster, og jeg vil nu, du skal bistaa mig lidt. Du har vel sagtens seet, hvad Sygdom jeg har lidt af i den senere Tid, men istedetfor at hjælpe mig, saa har du stedse arbeidet paa at betage mig alt Mod SIDE: 125 og Haab. Sig nu, at det ikke kan nytte jeg melder mig, saa tager du Livet af mig med det samme, og lad mig saa faa en hæderlig Begravelse. Men det siger jeg, ingen Kurv i Kisten, jeg har en sand Rædsel for Alt, hvad der ligner Kurve i denne Tid. Du smiler og vadsker dine Hænder i al Ro, men saa tal dog, Menneske!" "Maa jeg spørge, om det er til mig du frier, siden du vil have Svar af mig", sagde jeg. "Er det til min Sø- ster, vil jeg raade dig til at henvende dig til hende, og ikke til mig." "En meget skarpsindig Bemærkning", fortsatte han. "Du har aabenbart havt godt af din Omgang med klogere Folk, end du selv er. Men du maa vide, du tørre Jurist, at medens du benyttede Morgenen til at sove, eller til at drømme om Tyveri og Mord, om Pant og Skjøde og des- lige Ting, har jeg benyttet den til at tale med din Søster. Kan du ellers tænke dig Muligheden af, at jeg var her ved saa passe godt Mod, som jeg er?" "Nu ja, det er jo en anden Sag. Saa er jo den Sag klappet og klar. Jeg gratulerer!" svarede jeg. "Ikke saa hidsig. Det gaar ikke saa fort. Du maa da vide, at uagtet din Søster just ikke sagde noget, der lod mig formode, at hun hadede mig, kunde jeg dog ikke faa andet Svar af hende, end at jeg maatte tale med hendes Moder derom, og at det var bedst, jeg gjorde det gjennem dig." Han havde hidtil talt i en meget overgiven og munter Tone, uagtet jeg godt kunde mærke, han var noget beklemt. Nu blev han med Et alvorlig og sagde: "Men kom, lad os sætte os og tale alvorlig om Sagen." Vi satte os og han vedblev: "Da jeg forrige St. Hans Aften traf sammen med din Søster, som du maaske kan SIDE: 126 erindre, blev jeg strax forelsket i hende. Det var ikke første Gang, jeg havde følt noget lignende, og jeg tænkte derfor: det gaar nok over. Det gjorde det imidlertid ikke, men tog derimod stadig til i en betænkelig Grad. Jeg talte derfor til min Fader derom, da jeg stedse har havt den inderligste Fortrolighed til ham i Alt, hvad jeg hidtil har gjort og tænkt, men blev yderst ilde tilmode, da han erklærede, at han ikke paa nogen Maade kunde give sit Samtykke til en saadan Forbindelse, uden at han kunde eller vilde angive mig nogen Grund dertil. Der hengik nu nogen Tid, uden at jeg nævnede Sagen for min Fader, saa kom Ballet Kongens Geburtsdag og den Nat, som fulgte paa det. Jeg formoder du ikke har glemt, hvad der da foregik. Efterat du var gaaet, erklærede min Fader mig saa bestemt og i en saa ophidset Stemning, at han aldeles ikke paa nogen Maade og ikke under nogen Betingelse vilde vide noget af nogen- somhelst Forbindelse mellem sin og din Familie, at jeg antog det bedst ikke at tale mere derom med ham, men vente taal- modig og se, om ikke Tiden kunde mildne ham lidt. Du har selv sagt, at du fandt mig forandret, og at jeg har seet daarlig ud, og Gud skal vide, jeg har været alt andet end glad, siden den Nat. Tænk dig derfor min Forbauselse og Henrykkelse, da min Fader igaar kom hen til mig paa Holmen ude ved Florvaag og sagde: "Jeg har seet og talt med Jfr. Krusart og har Intet mere at sige mod dine Fø- lelser for hende. Ingen forstaar dem bedre, end jeg. For mig maa du gjøre, som du vil, min kjære Georg. Gud give det maa gaa dig bedre, end -." Han fuldendte ikke Sætningen, men forlod mig. Saaledes staar nu Sagerne. Det er tydeligt, at den gamle Cavaler har havt noget ude- staaende engang med din Familie. Hvad det er, kommer jo SIDE: 127 igrunden ikke mig ved. Mit høieste Ønske er at vinde din Søsters Haand og Hjerte. Hjælp mig nu som en tro Ven." Jeg lovede at gjøre mit Bedste og gik ned i Stuen, hvor jeg traf min Moder og Fredrikke. Min Søster rød- mede og saa yderst bevæget ud. Hun saa paa mig, saa paa Moder og gav sig derpaa til at sy saa flittigt, som om hun tænkte paa at faa sit Udstyr færdig allerede i næste Uge. Jeg gik hen til min Moder, stillede mig lige foran hende og sagde alvorlig: "Jeg har et meget vigtigt Ærinde til dig." "Ja saa", svarede hun, uden at vende Øinene mod mig. "Det er formodentlig Penge, du vil have. Henvend dig til van der Paast derom. Jeg befatter mig ikke dermed." "Nei", svarede jeg, "det er dennegang tilfældigvis ikke om Penge, jeg vil tale. Der er en ung Mand oppe paa mit Værelse, som anholder om Fredrikkes Haand. Han har talt til hende derom, men hun har henvist ham til dig. Jeg har lovet at tale hans Sag hos dig, kjære Moder; det er en meget god Ven af mig." Jeg havde en Formodning om, at min Moder ikke vilde synes om Partiet og gjøre en Del Vanskeligheder, men paa den Scene, som nu fulgte, var jeg aldeles uforberedt. Dyb Angst prægede sig i hendes Træk, da jeg havde udtalt. Hun saa paa mig en Stund i dyb Taushed og sagde der- paa langsomt og med bævende Stemme: "Det er dog vel aldrig ham, jeg saa i Haven hos dig den 16de September?" Forundret over, at hun saa nøie havde indprentet sig Datum, svarede jeg: "Hvem du saa den 16de September, ved jeg ikke; men jeg mener Georg Macbridge." En dyb Rødme udgjød sig over min Moders Ansigt SIDE: 128 og Hals, idet hun ved at høre dette Navn reiste sig og sagde med en rasende Heftighed: "Aldrig! aldrig skal det ske! Han er sin Faders Søn, og det skal aldrig ske!" Jeg troede det ikke muligt, at min Moders Heftighed kunde stige efter det første Udbrud, og dog var det Tilfæl- det. Hun blev heftigere og heftigere, medens hun stod ligeoverfor mig og stirrede paa mig med gnistrende Øine og en nerveus Spænding i alle sine Muskler. Jeg ventede hvert Øieblik at se den svage Skabning falde overende og faa et Anfald af Krampe, men hun blev staaende som for- stenet. Rødmen veg fra hendes Ansigt og gav Plads for en graagul Bleghed, men Gløden i hendes Øine blev stær- kere og stærkere, medens hun stod der, som et Billede paa den dybeste Forbittrelse og den urokkeligste Bestemthed. Det var ligesom hun med sit Blik vilde udfordre mig til videre Kamp. Min Forundring voxte med hvert Øieblik. Jeg saa, at al fornuftig Tale ligeoverfor slig Lidenskabelighed var aldeles spildt, og et Øieblik faldt den Tanke mig ind, at min Moder var bleven sindssyg; thi jeg havde aldrig nogen- sinde seet hende i en Sindsstemning, der nærmede sig, hvad jeg nu saa. Hun havde stedse været svag og sygelig og ligegyldig for Alt, hvad der forgik omkring hende, og stærkt henfalden til tause Drømmerier, kort sagt, hun havde hidtil vist sig alt andet end heftig og lidenskabelig. Udtrykket i hendes Ansigt og Øine røbede dog saa megen klar Bevidst- hed om, hvad hun sagde, gjorde og vilde, at jeg maatte forkaste Tanken om, at hun ikke skulde være ved sin fulde Forstand. Efter en lang Pause brød jeg endelig Tausheden og sagde: "Men kjære Moder, Consul William Macbridge er SIDE: 129 jo en brav og meget agtet Mand; hvad har du at udsætte paa ham?" "Jeg afskyr ham, foragter ham, jeg hader ham. Der findes kun et eneste Menneske paa den hele vide Jord, mod hvem jeg har næret og nærer det ringeste Fnug af Uvillie. Der findes ikke mere end et eneste Menneske paa den hele vide Jord, der saavidt jeg ved har tilføiet mig noget Ondt. Men dette Menneske han har - -. Jeg hader ham, jeg hader ham!" Hun blev staaende ubevægelig som en Marmorstatue, da hun havde udtalt, med Hænderne knyttede i glødende Lidenskabelighed og Heftighed. "Ja", vedblev jeg, "ligeoverfor saadan Lidenskabelighed er al Tale unødig. Det ser jeg nok. Men hvad vil du, jeg skal sige Georg Macbridge? Vil du jeg ligefrem skal bede ham gaa hjem og sige sin Fader, at du hader ham og derfor ikke vil give hans Søn din Datter til Kone?" "Nei, du har Ret, nei ikke for Alt i Verden skal han have den Glæde. Sig Sønnen kun, at jeg ikke kan give mit Samtykke", svarede hun med mere Ro, end jeg faa Øieblikke forud troede det muligt, hun paa lang Tid kunde opnaa. "Og dermed vil du, han skal lade sig nøie?" "Dermed faar han lade sig nøie. Hans Fader kan fortælle ham Resten." "Har du da ikke et eneste venligt, forsonende Ord at sige en lidenskabelig forelsket, ung Mand, som du saa ubarm- hjertig støder bort?" "Ikke et eneste Ord. Hans Fader kan trøste ham." Ærgerlig over min Moders Afslag og yderst misfor- nøiet med den hele Scene, kaldte jeg paa Fredrikke, der den SIDE: 130 hele Tid havde siddet i min Moders Lænestol henne ved Ovnen med Ryggen mod os uden at give en Lyd fra sig. Jeg opfordrede hende nu til at komme frem og sige sin Mening. Ingen var dog nærmere til at tale sin egen Sag end hun selv. Da hun paa gjentagne Opfordringer aldeles ikke sva- rede, gik jeg hen til hende. Hun laa bevidstløs. Mit Raab kaldte min Moder hen til os. Hun slog nogle Draaber koldt Vand i Ansigtet paa den Bevidstløse, som derpaa øie- blikkelig kom til sig selv igjen, reiste sig og sagde: "Lad mig gaa. Lad mig gaa." Hun sagde noget om, at hun var bleven saa forskrækket ved at høre, hvor heftige vi bleve, at hun havde villet gaa ud af Stuen i al Stilhed, men var bleven saa underlig svimmel og havde sat sig ned igjen et Øieblik. Besvimet var hun aldeles ikke. Hun talede imidlertid saa forvirret, at jeg antog, hun endnu ikke var kommen sig rigtig efter Besvimelsen, og bad hende derfor meget bekymret om at sætte sig og komme rig- tig til sig selv igjen; men da hun forsikkrede, at hun var aldeles frisk, og Moder lod til at være af samme Mening, maatte jeg antage, det forholdt sig saa, uagtet hun saa yderst bleg og medtaget ud. Da jeg var overbevist om, at Fredrikke gjengjældte Georgs Følelser, gjentog jeg atter min Opfordring til hende om at komme mig til Hjælp og tale sin egen Sag. Paa min Moders Ansigt prægede sig, inden jeg havde udtalt, det samme Udtryk af dyb Angst, som i Begyndelsen af min Samtale med hende, medens hun i Taushed blev staaende og stirre paa Fredrikke. En Stund hørtes ikke anden Lyd end min Søsters korte, tunge Aandedrag. Hun var ligbleg, og Sveden perlede paa hendes Pande. Det SIDE: 131 var klart at se, at der i hendes Indre blev udkjæmpet en alvorlig Kamp. Længe stod hun saaledes med Ansigtet vendt mod Gulvet og støttede sig til Lænestolen, medens Moder i dyb Angst vedblev at stirre paa hende. Endelig saa hun op, kastede et hurtigt Blik paa Moder, sukkede dybt, gjorde ligesom en voldsom Anstrængelse for at tage hele sin Sjæls Styrke til Hjælp og sagde saa med bævende Stemme: "Vær ikke bange for mig, Moder." Moder lod ikke til at forstaa, hvad hun mente hermed, og spurgte med samme Præg af Angst i sin Stemme som i sit Ansigt: "Tale din Sag selv, hvad mener han med det?" Istedetfor at svare herpaa, henvendte min Søster Spørgs- maalet til mig, gjentog Ordene og sagde: "Tale min Sag selv, hvad mener du med det?" Hun forsøgte at se paa mig, medens hun talte, men kunde det ikke og slog Øinene ned. Hun rystede kun paa Hovedet, som om hun vilde forsikkre, at hun aldeles ikke forstod, hvad jeg mente. Medens jeg stod aldeles stum af Forbauselse over den Vending, Sagen nu tog, da jeg aldeles ikke var forberedt derpaa, idet jeg syntes, jeg havde al mulig Grund til at antage, at Fredrikke saa langt fra var ligegyldig for Georg Macbridges Kjærlighed, at hun tvertimod gjengjældte den lige til sit Hjertes inderste Fold, sagde Moder: "Gud ske Lov. Du har befriet mig for en stor Angst, Fredrikke, for med mit Samtykke skeede det aldrig, aldrig i denne Verden." Hermed var vor Samtale forbi. Der var ikke for mig Andet at gjøre, end at gaa op til Georg og trøste ham, saa godt jeg kunde. SIDE: 132 Han tog det roligere, end jeg havde ventet. "Oprigtig talt", sagde han, "har jeg været belavet derpaa. Jeg havde en Følelse af, at slig Lykke ikke var saa let at naa. Men tror din Moder, jeg giver tabt, saa tager hun Feil. Uden Kamp ingen Seier. Vil du bistaa mig?" Det lovede jeg med Haand og Mund, og vi skiltes ad, bedre Venner end nogensinde, fast bestemte paa begge to at kjæmpe til det yderste og til det samme Maal. Hvis nogen af mine taalmodige Læsere, der har fulgt mig saa langt, tror, at jeg, siden jeg sidst omtalte det luk- kede Lysthus i Haven, havde tabt min Interesse for det, tager han betydelig Feil. Der gik neppe nogen Dag, uden at jeg var henne ved det og besaa det fra alle Kanter. Engang havde jeg endogsaa forsøgt at kige ind igjennem et Hul i Form af et Hjerte, der var i Vinduerne i alle Lem- merne, men der var saa mørkt derinde, som dybt under Jorden. Mange Gange havde jeg ogsaa forsøgt at faa Nils Farfar til at fortælle mig mere om det, men han var ikke at formaa til i mindste Maade at indlade sig paa den Ma- terie, uagtet han forresten var snaksom nok og Intet gjorde hellere end fortælle, især naar jeg traf ham inderst inde i Kjælderen i sit Arbeide som Vintapper. Saameget havde jeg dog opdaget, at der inde i den inderste Krog i Kjælderen fandtes en Jerndør. Hvor den førte hen, vidste jeg ikke, men antog den førte op til Lyst- huset. Spørge derom vilde jeg ikke; jeg forbeholdt mig at skaffe mig selv den forønskede Underretning derom. Jeg havde ogsaa oftere været oppe hos Wenche Faster SIDE: 133 og hørt mangen lystig og fornøielig Historie af hende; men heller ikke hun var at formaa til videre at indlade sig paa Lysthusets Historie. Hun lod til at have faaet en vis Afsky for alle Historier, der tiltrængte Luftning. Ja, selv saadanne, der gjorde Kløpindens Brug fornøden, syntes hun at undgaa og holdt sig næsten udelukkende til dem, der frembragte Kløen i hendes Knæ. Jeg var flere Gange dunket i Ryggen af Kuglen, klemt i Benene, holdt for Nar af den løsagtige Nøgle og havde en Gang snublet over Stokken. Jeg havde befriet Forskjellige fra den mørke Trappe, oftere drukket Vin under disse mine Besøg, og en Gang havt Tilladelse til at bese noget nøiere Indholdet af Fasters uhyre interessante øverste Skatolskuffe, men hvad jeg helst ønskede nærmere Underretning om, det lukkede hemmelighedsfulde Lysthus der hjemme i Haven, havde jeg ikke faaet et eneste Ord om. Alt gik imidlertid sin vante Gang hjemme hos os. Fredrikke saa mat og medtagen ud, saa jeg antog for sikkert, der manglede hende Noget; men hun paastod med Haard- nakkethed, at hun var ganske frisk og havde al Grund til at være tilfreds, da Moder nu var friskere og bedre til- mode, end hun havde været i mange Aar. Dette fandt jeg ogsaa selv var Tilfældet; hun saa langt bedre ud og deltog endogsaa af og til i vore daglige Samtaler. Det var Noget, jeg næsten ikke kunde erindre, jeg havde oplevet før. Nu kom Bergens travleste Tid, anden Stevne. Over hundrede Nordfarjagter, eller næsten den hele Stevne, kom i Løbet af nogle Dage, og alle disse svære Fartøier, der vare ladede med Rundfisk til næsten midt paa Masten, skulde losses og igjen lades i Løbet af en otte, SIDE: 134 fjorten Dage. Den hele By var i Bevægelse i den An- ledning. Hver Familiefader havde nu mere at bestille end nogen anden Tid det hele Aar igjennem, og i de fleste Fa- milier bistod samtlige Medlemmer ham i hans Bedrift. Ingen havde Tid til at tænke paa andet, end at faa Nord- farerne expederede saa hurtigt, som muligt. Paa Bryggen gik Vippebommen uafbrudt op og ned den hele Dag og tildels Natten med. Hjulbørene rullede uophørlig tvert over Gaden, mellem Bryggen og Boderne i større Fart, end nogen anden Tid af Aaret. Hat, Halstør- klæde, Trøie og Vest vare lagte tilside, og Sveden perlede paa Pande og Næse hos de raske Arbeidere. I hver Gaard havde Anglemagerne udstillet deres Fiske- kroge af alle mulige Størrelser, ligefra de store 8 Tommes Kveitangler til de mindste 1/4 Tommes Mortangler og søgte at fiske fiskende Nordfarer, medens de nordlandske Fiskere i røde Huer stode omkring og følte stor Lyst til at bide paa og lade sig fiske; thi uden Angler kunde de jo ikke faa fisket den Fisk, de skulde fiske paa Lofotfiske. Fisk, Fisk, Fisk, Fisk. Inde paa Bryggesporen havde Haandværkerne opslaaet deres Boder. Nordfarerne kunde gjerne kjøbe lidt. De havde fisket saa godt iaar og faaet Fisken saa godt betalt. Paa Børsen og paa Bryggen, oppe paa Stevne paa Bryggen og hjemme i Dagligstuen i Huset taltes der ikke om stort andet end Fisk. Hvor man vendte sig, saa man Fisk, i den hele By lugtede man Fisk, med hvem man talte, hørte man om Fisk. Fisk, Fisk, Fisk, Fisk. Hjemme hos os havde vi det naturligvis ogsaa travlt i den Tid. Det vil sige, Fredrikke og Nils Farfar havde det travlt, Ludolf lod, som han havde det travlt, Moder SIDE: 135 troede, hun havde det travlt, Pigerne klagede over, at de havde det travlt, medens jeg blev forbudt at have det travlt med andet end min Jurisprudents, som jeg aldeles ingen Lyst følte til at have det travlt med. Van der Paast og Folkene paa Bryggen saa vi næsten ikke noget til i Stevnen, uden naar de vare hjemme og spiste Middag. At de havde det travlt i den Tid, følger af sig selv. Van der Paast havde det endog saa travlt, at han ikke fik Tid til at tale et Ord, naar han var hjemme. Han kunde aldrig lide, at Ludolf eller jeg kom til ham paa Bryggen eller paa Contoiret hjemme. Kom vi der engang imellem i et eller andet Ærinde, kom han os skynd- somst imøde, saa nær Døren som mulig, hørte vort Ærinde og gik os saa ud igjen, kan jeg næsten sige. Han gik os nemlig saa tæt ind paa Livet, at vi for at undgaa et Sam- menstød maatte trække os tilbage, og naar vi saa vare komne udenfor blev Døren i al Hast lukket og laaset. Var han ude, bar han stedse Nøglen til sit Værelse, der laa ved Siden af Contoiret, hos sig, og Ingen kom derind uden Stuepigen, der gjorde rent hos ham, men al- drig uden han selv var hjemme. "Enten studerer han paa at opfinde de Vises Sten, eller ogsaa gjør han falske Penge", mente Ludolf. Denne Stevnens travle Tid, hvor Ingen havde Tid til Noget, der ikke stod i Forbindelse med Nordfarere og Fisk, søgte jeg at fordrive paa bedste Maade. Jeg gik om- kring paa Bryggen, i Kjælderen og i Kjøkkenet, og saa paa det Liv og den Virksomhed, som udfoldedes overalt, og naar jeg saa havde set mig mæt og kjed, gik jeg atter op paa mit Værelse, for at hellige mig mine Studier igjen. En Dag, just som jeg kom tilbage fra en af mine SIDE: 136 Besøg i Kjælderen, hvor Nils Farfar havde svare travlt med at tappe Sirup, og skulde tage fat paa mine Lovbøger igjen, begyndte en Fløitespiller bag Haven at musicere. Jeg havde flere Gange i den sidste Tid lagt Mærke til, at der blev blæst paa Fløite i Nærheden af os, og fik nu Lyst til at undersøge, hvem det kunde være. I Gavlen paa Ved- loftet over Kjælderen var et Vindue, hvorigjennem der var Udsigt til Fjeldet bag Haven, hvorfra Fløitetonerne kom, og jeg gik derfor op paa Loftet for at skaffe mig den for- ønskede Underretning, men blev meget forundret ved at se, at der henne ved Vinduet allerede stod en Person, og at Vinduet mod Sædvane var lukket. Personen derhenne var et Fruentimmer. Hun stod ved Siden av Vinduet med Ansigtet mod Væggen og lyttede til Musikken med en saa dyb Interesse, at hun aldeles ikke hørte mig. "Nu" tænkte jeg, "den Fløitenist blæser ikke for døve Øren." Efterat hun havde staaet saaledes og lyttet en Stund, skjulte hun sit Ansigt i sine Hænder og hulkede med dyb og skjærende Hjertesorg. Efter at hun paa denne Maade havde lettet sit Hjerte, blev hun atter rolig og listede sig sagte bort. Det var Fredrikke. Med den faste Beslutning at ville vide, hvem denne interessante Fløitespiller kunde være, skyndte jeg mig afsted. Naar Alt kom til Alt, var det altsaa ham, der havde vun- det min Søsters Hjerte og ikke Georg. Dette kunde jeg ikke fatte. Men hvem kan ogsaa fatte de unge Pigers Hjerter? De gjør det ikke selv, hvem kan saa forlange med nogen Rimelighed, at Andre skulle kunne det? Saaledes tænkte jeg, idet jeg klattrede opad Bjerget ved Siden af Lysthuset. For flere Aar tilbage havde jeg krøbet den Vei mange Gange og med Lethed, men nu mær- SIDE: 137 kede jeg, at jeg var kommen ud af Vane dermed. Jeg var flere Gange nær ved at styrte paa Hovedet ned paa Taget af det lukkede Lysthus, hvor en gammel grøn Drage stod og dreiede sig som Veirhane, med opspilet Gab og udstrakt Tunge, der var forsynet med en Pileod paa Spidsen, lige- som færdig til at spidde mig og saa sluge mig, saa snart den fik mindste Anledning dertil. Den eneste Trøst, jeg havde, var, at det vilde ske under Musik af Tryllefløiten. "Du Papagens zweige still, still, still", nynnede jeg til Musikken, medens jeg klamrede mig fast med Hænder og Fødder til Bjerget og forsigtig krøb opover. Endelig var jeg deroppe, fulgte Retningen af Lyden, kom ind i en Stue, fandt en Mand siddende ved et aabent Vindue med Ryggen mod Døren, hvoraf jeg kom ind, og blæse Fløite af alle Kræfter. Det var - jeg vidste ikke, om jeg skulde tro mine egne Øine, men det var umulig at tage Feil - det var Georg Macbridge i egen Person. "Sidder Du her?" sagde jeg og slog ham paa Skulderen. Uden i mindste Maade at lade sig forstyrre vedblev han at blæse til Stykket var ude, vendte sig saa mod mig og sagde sagte: "Hvis Du yttrer mindste Forbauselse eller bare trækker saa meget som en Kvart Linie paa Smile- baandet af mig, slaar jeg dig ihjel med denne Fløite", og tilføiede høiere: "Her sidder jeg og blæser min første Lærer udi Musikken, Herr Piber Christian Bast et Stykke. Han peb og pimped til alle Tider, han gren og skjændte til alle Sider, men var især berømt ved sine Soloer paa Pi- coolofløite om Aftenen med Tappenstregen. Nu ligger han der, syg og gammel, og siger, at han ikke har større For- nøielse i denne Verden, end at ligge og le af mig og min Piben." SIDE: 138 Denne Georgs Tale var for en Del henvendt til mig, for en Del til en syg, gammel, graahaaret Mand, der laa i Sengen og saa paa Taleren med et smilende, beundrende Ansigt og foldede Hænder. Da vi gik, sagde den gamle Piber: "Gud velsigne baade Jer Maasjø Georg og Jeres Fader for al deres Godhed mod mig. Hils ham og tak ham fra mig. Jeg kommer nok ikke at gjøre ham Uleilighed stort længer nu." Da vi kom udenfor, sagde Georg alvorlig: "Ja, saa- vidt er det altsaa kommen med mig. Ene og alene for at faa et lidet Glimt af din Søster, har jeg nu siddet her og blæst paa Fløite den ene Aften efter den anden. Det er Følgen af at have Venner som love Alt, men holde Intet. Hvad har du bestilt i al denne lange Tid? Hvad har du gjort for mig? Ikke det Mindste. Jeg har været oppe hos dig flere Gange, men aldrig truffet dig. Nei, da er din Broder en anden Karl. Han har dog ladet sig se, han har bragt din Søster et Par Breve fra mig. Idag har jeg bedet hende, hvis hun havde nogen Godhed for mig at vise sig ved Vinduet i Gavlen Klokken 8, da det ikke er muligt at træffe eller se hende udenfor Huset, men istedetfor at vise sig ved Vinduet, blev det præcis Klokken 8 lukket af et usynligt Væsen. Hun hader mig altsaa, det er klart, saa vidt er det kommen med mig." Det var altsaa derfor Fredrikke stod ved Vinduet. Hun elskede ham da saa varmt og inderligt, som han nogen- sinde kunde ønske sig, men jeg forstod tillige nu, at hun havde bestemt sig til at offre sig og sin Kjærlighed for Moders Skyld. Uagtet jeg ikke vilde fortælle Georg Alt, hvad jeg vidste, sagde jeg ham dog, at jeg troede at kunne indestaa SIDE: 139 ham for, at han aldeles ikke var Fredrikke ligegyldig. Han blev ellevild af Glæde og vilde af al Magt vide, hvorpaa jeg grundede min Mening. Ethvert Ord, enhver Mine, enhver Bevægelse var af yderste Vigtighed, forsikkrede han, men jeg blev fast ved min Beslutning ikke at røbe mere, end jeg havde sagt ham. Inden vi skiltes ad, bleve vi enige om, at Georg skulde indgaa Alliance med sin Fader og sende ham imod Fienden. Jeg ventede hver Dag at se hvad Virkning dette vilde gjøre, men den ene Dag gik efter den anden, og den forventede Bistand kom ikke. Den sidste Nordfar havde faaet sin Regning, og Stuerne paa Bryggen vare lukkede for dette Aar. Det store hvide Seil af den sidste Nordfarjagt var forsvunden bag nordre Kvarv under Regn og Søndenvind, og Stilhed og Ro havde afløst Stevnens Travlhed og Uro. Van der Paast havde igjen gjort Contoiret hjemme til sin Regjerings Sæde istedetfor Stuen paa Bryggen. Nætterne begyndte at blive mørke, Dagene stormende og regnfulde, Stærrene at for- svinde, Løvet at gulne og Høsten at nærme sig. En Aften i denne Tid var van der Paast hjemme. Dette var noget høist ualmindeligt, thi udenfor Stevnen pleiede han at tilbringe sine Aftener paa Kjælderen og der- fra gaa lige til sit Værelse, uden at lade sig se af nogen af Husets Folk. Det var ægte bergensk stygt Veir den Aften, med Sydvest Vind og uafbrudt Regn. Vinden tog af og til Tag i Vinduerne, som om den vilde rive dem op, ærgerlig over ikke at komme ind igjennem dem. Af og til ruskede den i Træerne lige over for vort Hus og for med lydelig Susen om imellem Grenene. Efterat have slidt sig SIDE: 140 træt herpaa, gjorde den en liden Pause ligesom for at hvile sig og tage fat med forøgede Kræfter, for saa med et Ryk henover Gaden, pidskede Regnen mod Ruderne og Brostenene, saa det klaskede i dem, ruskede i Gadeskilterne, saa de hvi- nede og peb af Vrede over at forstyrres i deres Aftenro, rev hist et Vindu op og slog det saa til igjen med saadan Kraft, at Glasstumperne faldt klirrende ned paa Gaden, rev en ubekjendt Gjenstand overende med saadant Spektakkel, at vi Alle saa paa hinanden og spurgte: "hvad var det?" kort gjorde alle de Streger og Spilopper, som en rigtig lystig Høstvind kan drive i Bergen, naar den kommer sæt- tende ind fra Nordsøen og kaster sig fra Lyderhorn over Byen. Tappenstregen var gaaet over Bryggen med Tromme og Pibe, som hver Aften. Vi havde spist vor Rugmels- grød med sur Melk til, som hver Aften, og vi sad nu og smaasnakkede efter Maaltidet. Det vil sige: van der Paast deltog hverken i Spisningen eller Snakken, men sad ved Ovnen, skuffede utrolige Kvantiteter Snus ind i Lasterummet og klagede over, at han ikke var rigtig frisk. Han saa og- saa tørrere og mavrere ud en ellers, hvilket jeg fandt yderst mærkeligt og ikke havde tænkt mig Muligheden af kunde indtræffe. Medens Moder sad og strikkede og saa mere ligegyldig ud end ellers, Fredrikke sad og syede og saa mere bedrøvet ud end ellers, og det enlige Talglys stod og skinnede og var surere end eller, raabte Vægteren 9 og var aabenbart mere drukken end ellers; thi han endte Vægtersangen: "Vin- den er stille", med "Hallelujah! lover nu Herren", og Uhret hen i Krogen slog og gik tydelig nok galere end ellers, thi det slog ti. SIDE: 141 Dette gav Ludolfs Tanker en anden Retning og han sagde: "Det er ikke rigtigt at forlove sig." Da han ikke fik noget Svar, tog han Ordet igjen og sagde: "Jeg taler til dig, Mor. Det er ikke rigtig at forlove sig, siger jeg, aller- mindst naar det sker med det Forsæt aldeles ikke at holde sit Ord." Fredrikke og jeg saa paa ham uden at forstaa, hvad han mente. Moder holdt op at strikke, saa forbauset paa ham og spurgte: "Hvad mener du med det, Dreng?" "Jeg mener, at det har du gjort, Mor", sagde Ludolf og gav sig til at demonstrere som en ægte Skolegut. "Du lovede mig et Uhr, hvis jeg kom op i femte Classe til Examen. Jeg kom op, men har ikke faaet noget Uhr. Jeg mener frem- deles, at du ene og alene gjorde det for at faa mig til at være flittig til Examen; thi det er nu snart 3 Maaneder siden, jeg faar nok slaa det af Tankerne; thi det kommer vist aldrig at slaa for mig." Moder havde imidlertid atter taget fat paa sit Strikke- tøi, og da Ludolf taug, spurgte hun rolig: "Hvad er der i Veien, van der Paast?" Den Tiltalte gryntede, pudsede sin Næse med saadan Kraft, at det klang som Trompetstød og sagde: "Dreng!" gryntede igjen, pudsede atter sin Næse og sagde: "Uhr." Han udtalte de to Ord "Dreng" og "Uhr" med saadan Beto- ning, som om han havde sagt "Ild og Vand", "Hund og Kat" eller to andre hinanden saa fiendtlige Ting. "Der kan I selv høre, Mor, hvad van der Paast siger. "Den Dreng" siger han - her gryntede Ludolf og udstødte Trompetlyd - "bør have sin Faders Gulduhr" - her gryntede han atter. Moder var saa nær ved at smile, som jeg nogensinde SIDE: 142 havde set hende, da hun svarede: "Van der Paast har Ret. Du er en flink Dreng. Du skal faa din Faders Gulduhr, men", vedblev hun blegere og alvorligere: "Jeg har nok ikke forlovet mig med det Forsæt at bryde mit Ord, men", hun standsede bevæget ude af Stand til at tale mere. Ludolf lod sig ikke genere deraf. Glædestraalende sprang han op af Stolen og raabte. "Tak, mange Tak! Lad mig faa det strax Mor", hvorpaa han gav sig til at gjøre en Del høist mærkelige Ben-, Arm- og Ansigts Be- vægelser til Tegn paa sin overvættes Glæde. "Lad ham faa det iaften van der Paast", sagde Moder, idet hun henvendte sig til den tørre Snuser i Kakkelovnskrogen, "og lad saa Eberhard med det Samme faa sin Faders Guldkjæde. Uhret og Kjæden ligge i Pulten i Skuffen tilhøire; og dermed Godnat", lagde hun til, reiste sig og gik. Ludolf og jeg vilde naturligvis Begge have den saa dyrebare Gave strax uden Ophold og lod os ikke paa nogen Maade afspise med de forskjellige Ulyd, Manden udstødte, eller tilfredsstille med de enkelte Ord, han gryntede om sent og imorgen med mere. Da van der Paast imidlertid ikke gjorde Mine til at reise sig, men blev siddende og grynte, satte Ludolf sig ved Siden af ham og sagde: "I og jeg van der Paast ere aldeles uadskillelige, til jeg faar, hvad mit er." Da reiste han sig pludselig, for med indædt Harme og lange Skridt mod Døren. Ludolf var imidlertid ikke sen, men for efter og hængte sig fast i hans Kjoles lange Skjøder, og saaledes forsvandt de Begge ud igjennem Døren. Strax efter hørte jeg et svagt Skrig, hvorfor jeg løb efter med Lyset og fandt dem begge i Contoiret. Ludolf klagede over, at van der Paast havde knebet ham af alle Kræfter i Armen, og van der Paast stod bleg SIDE: 143 af Harme med sønderreven Kjole og med Uhr og Kjæde i sin Haand. Ludolf greb det med stor Iver og raabte derpaa: "Det gaar! Det er varmt!" Van der Paast fik et Udtryk i sit Ansigt, som om han ønskede at æde Gutten med Hud og Haar. Jeg stod imidlertid med Lyset i Haanden og saa mig om i Værelset. Jeg bemærkede, at Lemmerne vare for Vinduerne, og at der var den fuldstændigste Orden overalt, undtagen henne paa van der Paasts private Pult, hvor der laa en hel Del Bøger og Papirer om hinanden i den største Uorden paa den ene Side, og en gul Tegnebog, hvoraf der stak frem Halvparten af en Hundrededalerseddel paa den anden Side. Det saa ud, som om Bøgerne og Papirerne skulde prøves og sammenholdes med Tegnebogen, syntes jeg, og det var nok ogsaa Meningen, som det vil sees af, hvad der senere vil blive fortalt. Da van der Paast havde leveret Uhret og opdaget Retningen af mit Blik, gik hans Vrede over til Forskræk- kelse, lod det til. Han stod en Stund saa aldeles raadvild, at Snusdraaberne blev hængende uforstyrret paa hans Næse, derpaa bed han Tænderne sammen, traadte med et raskt Skridt og en endnu raskere Beslutning hen til mig, slog til Lyset, saa det for henover Gulvet og slukkedes. "Hvorfor slukker I Lyset?" spurgte jeg. "Hvorfor er Faders Uhr varmt og gaar? og hvorfor ligger det ikke koldt og stille i Pulten i Skuffen tilhøire? Kan I svare paa det, van der Paast?" spurgte Ludolf. Uden at svare gik van der Paast hen til Døren, slog den op og raabte: "Heraus!" - fæl Grynten - "heraus" SIDE: 144 uforskammede Drenge" - fælere Grynten - "heraus! eller jeg skal" - fælest mulige Grynten. Mandens Raseri steg aabenbart hvert Øieblik. Det var bedst at gaa, og det gjorde jeg, idet jeg trak Ludolf med mig. Han havde ikke synderlig Lyst til at opgive Valpladsen saa let, men lod sig dog trække afsted, idet han sagde: "Vi gaa, men vi føre spolia opima med os. Mene, mene. Hvorfor er Uhret varmt van der Paast? - tekel, hvorfor gaar det, van der Paast? uphasin, svar paa det om I kan, van der Paast. Betydningen af de frem- mede Ord skal jeg forklare til en for os begge beleiligere Tid, men saasandt Uhret viser, hvad Klokken er slagen, saa sandt viser det ogsaa, at I er en tør gammel Skjelm, som bruger fremmed Eiendom, som I ikke har Lov til at bruge." Den sidste Del af Broder Ludolfs Tale gik dog tabt for den, til hvem den var rettet, thi Døren var slaaet igjen med et Smeld, og vi vare ledsagede af stærke Trompet- og Basunstød komne ind i Dagligstuen, inden Broder Ludolf var færdig. Et Par Timers Tid bleve vi siddende oppe, efterat det hele Hus havde lagt sig. Jeg fortæller med Glæde og med et vist smerteligt Savn, at jeg dengang var saa ung, at jeg var usigelig glad i min Guldkjæde. At Ludolf var glad i sit store Gulduhr, følger af sig selv. Medens vi sad og frydede os i Synet af disse vore Kostbarheder, gjorde vi en Del Betragtninger over det Passerede og kom til det Resultat, at hvis van der Paast, som havde skaltet og val- tet med Moders Formue aldeles efter Godtbefindende, var en Kjeltring - og med sit sædvanlige Mundheld paastod Ludolf, at van der Paast var den største, tørreste og stiveste SIDE: 145 Karl i Kjæltringsfaget, der fandtes paa Guds grønne Jord - var det bedst at faa Bøgerne gjennemgaaede, jo før jo hellere. Jeg gik tilsengs opfyldt af Tanken om van der Paast og med den Beslutning at tale til Farbror om Sagen al- lerede Dagen efter. Jeg fortsatte den samme Tankegang i Drømme. Bøgerne vare allerede gjennemgaaede, Moder var befunden at være en saa grundrig Kone, at der var Hun- drededalersedler rundt om paa alle Kanter, van der Paast havde faaet et saa stort Gulduhr, at det ikke var muligt at faa det ned i nogen menneskelig Lomme og i sin Forfippelse i den Anledning, blev han pludselig til Georg, der holdt Bryllup med Fredrikke. Bryllupsglæderne vare just paa det Høieste, da jeg blev vækket af Ludolf. Han tog mig i Armen og sagde sagte: "Der er bestemt noget galt fat nede paa Pladsen. Jeg har hørt saa mange underlige Lyd." Bryllupsglæderne vare fløitne, og jeg sad og lyttede lysvaagen i Sengen, inden han havde udtalt. Jeg hørte Ingenting uden Uhrets Pikken. Vi lyttede en Stund, Begge uden at høre andet end Vindens Tuden og Rumsteren rundt om i Huset og Regnens Pladsken mod Gaardspladsens Brostene og Tagvandets Ras- len gjennem Blikrenden. Med Et hørtes en fremmed Lyd. Det var noget haardt, der faldt mod Gaardspladsens Bro- lægning. "Hør," sagde Ludolf. "Tys, stille," bad jeg. Atter sad vi og lyttede en Stund og atter hørte vi den uforklarlige Lyd. Det lignede noget en Muses Gna- ven eller en Skraben med et Instrument paa Træ; men SIDE: 146 det var ikke ganske det heller. Det hørtes snarere, som om der slæbtes noget Tungt langs Gaardspladsens Sten. Ja, det maatte det være. "Det er noget tungt, der trækkes over Pladsen," sagde jeg og sprang ud af Sengen. "Jeg er ræd, lad os tænde Lys," bad Ludolf, nær ved at græde af Angst. "Nei, stille, aldeles ikke," sagde jeg og gik paa Tæerne hen til Vinduet. Det var saa mørkt nede i Gaarden, at det var umu- ligt at se nogen Ting, men ved at lytte ved Vinduet, hørte jeg tydelig tunge Skridt af en Person, der lod til at gaa paa bare Strømper. Den skrabende Lyd var derimod ophørt. "Der er En, som gaar paa Hoselæsten derude," hviskede jeg. "Jeg maa ud at se." "Nei, gaa ikke. Du maa ikke gaa. Tænk, om det er Røvere og Mordere," bad Ludolf grædende og tog fat i mig. "Lad os heller vække Nils Farfar og skrige om Hjælp," vedblev han. Begge disse Forslag bleve forkastede, som altfor tids- spildende og aldeles uhensigtsmæssige til Tyvens Paagribelse under de forhaandenværende Omstændigheder, da alle Men- nesker i hele Huset og formodentlig i den hele By laa og sov, undtagen just de Ugjerningsmænd, der skulde anholdes, og vi to, som tænkte paa at gribe dem. Jeg rev i Hast nogle Klæder paa mig, og Ludolf fulgte mit Exempel. "Du skal ikke gaa alene," sagde han, skjælvende af Angst. "Jeg vil være kjæk. Ja, jeg skal være en kjæk Gut. Du skal ikke gaa alene, nei, jeg vil være med og forsvare dig. Jeg er en kjæk Gut." SIDE: 147 Sagte, tause og med bankende Hjerter listede vi os hen til Trappen. Der stod vi og lyttede. Pludselig greb Ludolf mig i Armen og hviskede med en Stemme, der røbede den høieste Grad af Forundring: "Der er Lys i Lysthuset." Jeg saa derhen. Der var Lys i det lukkede Lysthus. Det er en Iagttagelse, som nok de fleste Mennesker have gjort, at man aldrig er saa bange, som medens man er i Uvished om Arten eller Beskaffenheden af den Fare, man er udsat for, og at Intet i saa Henseende er mere egnet til at lægge Phantasien paa Pinebænken og nære Frygten, end dybt Mørke og dyb Stilhed. Uagtet jeg ellers ikke pleiede at være frygtsom af mig, tilstaar jeg dog, at det var med stærkt bankende Hjerte og med en vis ubeha- gelig benauet Følelse, som nok ikke var andet end, hvad man i daglig Tale kalder Frygt, at jeg havde listet mig hen til Trappen. I over et Aar havde min Phantasi næsten hver Dag beskjæftiget sig med det hemmelighedsfulde Lysthus. Jeg havde lagt den ene Plan efter den anden for at komme tilbunds i Hemmeligheden eller dog i det mindste komme derind. Aldrig saasnart saa jeg derfor Lys gjennem Spræk- ken og de to hjerteformede Huller i Lemmerne for Lysthu- sets Vinduer, før al Frygt forsvandt, og jeg næsten følte Glæde over, at jeg endelig havde faaet Anledning til at komme ind i det saa vel tillukkede Lysthus. Sagte listede vi os hen til det. En af Lemmerne og Vinduet indenfor den var opbrudt, men lukket til igjen paa Klem. Jeg kunde dog med Lethed se, at der ved et Bord inde i Lysthuset stod en Mand og brækkede paa et grønt lidet Skrin, som stod paa Bordet. SIDE: 148 Formodentlig maa jeg eller Ludolf have gjort lidt Støi; thi Manden hævede hurtig sit Hoved i det samme, fik Øie paa os og blæste Lyset ud. Hans Ansigt var ikke vendt mod os, og hans Øine ikke fæstede paa os mere end et Secund, og dog blev det skjæggede, haarde, blege Ansigt, men især de lynende Øine indprægede i min Bevidsthed med en Skarphed og Varighed, som om de vare hugne i Sten. I det samme Lyset blev slukt, rev jeg Vinduet op, men før jeg endnu var kommen ind igjennem det, hørte jeg en Larm derinde, som om Blikskrinet blev kastet i Gul- vet. Derpaa blev Vinduet paa den modsatte Side knust med et lydeligt Brag, og strax efter hørte jeg et Fald af et tungt Legeme udenfor. Manden havde kastet Skrinet fra sig, knust Vinduet og hoppet ud i Haven. Derfra var imidlertid ingen anden Udgang end over Gaardspladsen og ud Porten eller Gadedøren. Fuglen var altsaa fangen, tænkte jeg og begyndte at skrige: "Tyve, Tyve!" for at vække Husets Folk og faa Tyven fat. I det samme skreg Ludolf ude i Haven: "Au, hjælp, her er han." Jeg skyndte mig ud. Det var Nils Farfar, som havde hørt os liste os forbi hans Kammer og var gaaen efter os, og som Ludolf nu havde greben fat i. Et Øieblik efter var hele Huset i Oprør. Det viste sig, at der var gjort Indbrud i Contoiret, at Pengekisten var borte, Pulter og Skuffer opbrudte og tømte, og at Ty- vene i det Hele havde forsynet sig rigeligt. Medens endnu Undersøgelserne, om hvad der savnedes paa Contoiret, bleve anstillede, fik jeg fat paa en Lygte og ilede til Lysthuset, for at bese dets Indre. SIDE: 149 Jeg traf Nils Farfar der, ifærd med at tilspigre den opbrudte Lem. Da han saa mig komme med Lygten, stirrede han paa mig, som om jeg var et Spøgelse, og gav sig til med febrilsk Heftighed at banke paa Spigeren. Jeg underrettede ham om, i hvilken Hensigt jeg var kommen, og bad ham igjen aabne Lemmen, men aldrig saa- snart havde jeg udtalt, før den gamle Mand faldt paa Knæ for mig og bad mig med bævende Stemme og foldede Hænder at lade det være og ikke betræde det forbandede Hus. Ingen Magt i Verden kunde imidlertid nu rokke min Beslutning. Jeg vilde og maatte bese det farlige Sted. Han søgte næsten med Magt at holde mig borte, men jeg trængte ham tilside, brød Lemmen op og satte Lygten i Vinduesposten og krøb ind. En ubehagelig muggen Lugt, som altid findes i længe lukkede Værelser, slog mig imøde. Nils Farfar krøb efter, og medens jeg med dyb In- teresse saa mig om i Rummet, gik han hændervridende om paa Gulvet og klagede: "Gud trøste og hjælpe mig, at jeg skal opleve denne Dag og se min afdøde Herres haabefulde Søn her paa dette fordømte Sted - Gud forlade min Synd, som bander saa stygt, men dette forbandede - i Jesu Navn - hvem skal nu den næste være, jeg skal finde her blodig og død med Hjertet spist ud af Brystet og Øinene -" Her syntes Erindringen om det Forbigangne at angribe Oldingen saa stærkt, at han ikke kunde tale længere. Han sank ned paa sine Knæ, støttede sit Hoved til en Havestol og hulkede som et Barn. Imidlertid saa jeg mig om i Lysthuset. Det var et SIDE: 150 ottekantet Værelse med spidst Loft. Væggene vare malede som et Lysthus af Vinranker, og Rankerne slyngede sig ind imellem det malede Sprinkelværk lige til Spidsen af Loftet, hvorfra der hang en Kugle af Speilglas. I alle Otte- kantens Vægge var der et stort aabent Rum mellem Ran- kerne. Paa det ene af disse Rum var malet en Bachus, der med Drueklaser hængende nedover Tindingerne og en straalende Rødme udbredt over Ansigtet, sad paa en Tønde og løftede et stort Glas fyldt med rød Vin høit i Veiret. Guden var i sin høieste Selvforgudelse og syntes at raabe: "Evoe Bachus!" Paa to af de andre Rum var malet Landskaber med Jagt, Fiskeri og Skibsfart. Paa Et var Døren og i de fire øvrige vare Vinduer, der vare anbragte i hveranden af Ottekantens Vægge. Midt paa Gulvet stod et stort Bord med en mørk Marmorplade og rundt om det var sat grønne Havestole i stor Uorden, tildels kastede overende. Paa Bordet laa en Stump Lys, og henne i Krogen ved Siden af en til Væggen fastspigret Bænk laa noget Hvidt. Jeg bukkede mig for at tage det op. Det var et Stykke Papir, som klæbede saa fast ved Gulvet, at det blev lig- gende ved mit første løse Greb i det. Papiret laa i en stor sort Flek, hvortil det syntes fastklæbet. "Hvad er dette?" spurgte jeg. Nils Farfar sprang op, skyndte sig hen til mig og raabte med den yderste Forfærdelse malet i sine Træk: "Rør det ikke, rør det ikke! Det er Blod, Hjerteblod! Hjerte- blod af din Faders bedste Ven!" Jeg bukkede mig atter og rev Papiret til mig. Paa Bagsiden eller den Side, som havde ligget ned mod Gulvet, var det farvet sort af det Blod, hvori det havde ligget. SIDE: 151 Paa den anden Side stod noget skrevet med Blyant. Det var en rask tydelig Haandskrift, og efterat jeg havde slaaet det tykke Støv af Papiret, læste jeg med Lethed ved Lygte- skinnet: "Jeg dør, men før jeg dør, vil jeg sige dig, at jeg "har været en Forræder mod dig og William. Læs "Brevene i den grønne Blikdaase jeg sætter under Bæn- "ken, og du vil selv se. Glem mig og mit Navn, men "bed William ikke forbande mig!" X Jeg læste Seddelen sagte for mig selv, stak den i Lommen og begyndte at søge efter den grønne Blikdaase. Jeg fandt den ikke og bad Nils Farfar hjælpe mig med at søge. Den Gamle reiste sig mat og sagde med hængende Arme og slappe Muskler i sit hele Legeme som aldeles sønderknust: "Jeg ser Intet, Maasjø Eberhard. Herre, min unge, ærede, elskede Herre, lad os gaa. Vi har været her for længe. Gud trøste og hjælpe og bevare os Alle. Lad os bare gaa. Hør en gammel stakkels Tjeners Bøn. Skal nogen endelig være her længere ud paa Natten, saa lad det være mig. Jeg er gammel og har ikke mange Aar igjen. Gaa bare, du min kjære, unge Herre." Jeg havde set mig om overalt. Den grønne Blik- daase fandtes ikke. Manden med de lynende Øine havde havt den paa Bordet, søgt at bryde den op og derpaa kastet den fra sig, troede jeg efter Lyden at dømme. Men da den nu var borte, maatte han have taget den med sig. Paa Stedet fattede jeg den Beslutning, at jeg vilde have Blik- daasen og dens Indhold igjen, hvad jeg saa skulde gjøre. Nils Farfar bad imidlertid saa inderlig og saa rørende, SIDE: 152 at jeg bevæget sagde: "Kjære Nils Farfar, vær ikke bange, nu gaar jeg." Han hængte sig ved mig, klappede og kjælede for mig, som om jeg var et uartigt Barn, han ikke paa anden Maade vidste at faa til at lyde og trak mig hen til Vin- duet. I det samme hørtes raske Skridt i Sandet i Haven udenfor. Gamle Nils udstødte et svagt Skrig af Forfær- delse, og da Ludolfs Ansigt i det samme kom tilsyne i det aabne Vindue, løb han imod ham, og jeg hørte ham mumle: "Du kommer i det mindste ikke ind, om det saa skal gjælde mit Liv, nei Pinedød - Gud forlade mig min slemme Synd - om du gjør." Vi krøbe begge ud igjen, og aldrig saasnart vare vi vel ude, før den Gamle paa nyt begyndte at spigre Lem- men til. Nu anstillede vi nærmere Undersøgelser, fandt Vinduet og Lemmen paa den modsatte Side af Lysthuset ogsaa aabne og i Nærheden deraf en Stige sat op imot Fjeldet. Paa den var altsaa Tyvene komne ned i Haven og op derfra igjen. Nu var det forklarligt, at de ikke havde været at finde i Haven. Da jeg atter kom ind i Contoiret, var Moder gaaen tilsengs igjen. Hon lod til at betragte det Hele med tem- melig Ligegyldighed, som Noget der ikke vedkom hende, men van der Paast. Fredrikke og Pigerne vare derimot aldeles forskrækkede. Fredrikke lod til at benytte denne Anledning til paa en Gang at blive fri for alle de Taarer hun havde faaet til Brug for hele Livet. Hun sad paa en Stol med Armene overkors, yderst let klædt og græd med en Mine, som om hun vilde sige til sig selv: græd! græd! benyt Leiligheden SIDE: 153 og græd alt, hvad Tøiet holde kan; kanske du kan være saa heldig at græde Sjælen af Livet paa dig! Begge Pigerne syntes formodentlig de skulde følge deres Jomfrues Exempel og gjorde alle mulige Tegn til at ville græde med, men det kom ikke længere, end til Atten- tatet. Udførelsen lykkedes ikke. Den var for besværlig eller over deres Evne. Van der Paast havde gaaet frem og tilbage mellem sit Værelse og Contoiret i et væk og hver Gang omhygge- lig lukket Døren til sit Værelse efter sig, som om han havde Mistanke om, at en af Tyvene havde skjult sig i Contoiret og vilde benytte den første Leilighed til derfra at liste sig ind paa hans Værelse. Han havde hver Gang han kom ud faaet et nyt Klædningsstykke paa sig og var nu i sin fulde Dress med rent, hvidt, stivt Halstørklæde med stiv Pidsk, med Støvler med stive Skafter, med Snusdaase og Alt. "Pengekisten borte" - Snusskufning - "mange Kon- tanter" - "alle Pretiosa væk" - ny Skufning - "store Værdier" - fortsat Indladning - "mange Papirer" - her var Ladningen færdig, hvorfor han benyttede sine begge Hænder i deres ledige Øieblikke til at stryge over hinanden. Det var ogsaa en Mimik, som var saa tydelig, som om han havde skreget høit: borte, forsvunden for Tid og Evighed. Derpaa gjorde han Forberedelser til at losse Ladningen igjen, trak Losseprammen i Form af et stort rødt Bomulds- tørklæde op af Lommen og sagde: "Vigtige Dokumenter, Perler og Værdipapirer - sørgelige Følger - skrækkelige Følger." Følgerne maatte være yderst sørgelige og meget skræk- SIDE: 154 kelige, hvis de skulde staa i Forhold til de voldsomme Trompet- og Basunstød, Manden udstødte for at befordre Losningen. Hvis man derimod vilde dømme af Udtrykket i hans Ansigt, kunde Sagen ikke være saa forskrækkelig endda; thi han saa aldeles ikke ud som en skrækslagen Mand men snarere som En, der havde al Grund til at være vel tilfreds, men nødig vilde, at man skulde opdage hans Sinds- stemning. Pludselig for han med utrolig lange Skridt og et utroligt langt Ansigt ind i sit Værelse og kom styrtende tilbage skjælvende over hele sit Legeme. Han greb Stue- pigen i Armen. "Hvor er min gule Lommebog, jeg vil have den, og det strax!" skreg han aldeles rasende og glemte baade Ladning og Losning, baade Basun og Trompetstød. Han var i den Grad fra sig selv, at han talte sammen- hængende, som et almindeligt Menneske. Han vred sine Hænder, rev sig i Haaret og krummede sig som en Aal. Alle Spor af Stivhed vare aldeles forsvundne. Jeg underrettede ham om, at jeg havde seet den samme Tegnebog Aftenen forud, og nu vilde han jeg skulde skaffe den frem, men da jeg ikke kunde det, blev han aldeles gal af Skræk, løb ind i sit Værelse og gjorde en Allarm, som om han rev alle de Møbler der fandtes overende. Under al denne Forfærdelse, havde jeg været saa let klædt som muligt. Jeg var gjennemvaad og begyndte nu at fryse, saa jeg fandt det bedst at gaa tilsengs igjen. Oppe paa mit Værelse traf jeg Ludolf ifærd med at gruble over, hvor han skulde gjemme sit Uhr, for at det ikke skulde blive stjaalet. Han kunde ikke noksom prise sin Lykke, at han havde faaet det, inden Indbruddet var gjort, thi bag- SIDE: 155 efter havde han neppe faaet det, og deri kunde Gutten have Ret. Jeg var oppe før Solen; men Nils Farfar havde været oppe før mig, og Politiet havde været oppe før ham, lod det til, thi medens jeg klædte mig paa, kom den Gamle ind og meldte, at han havde været paa Raadstuen og hentet to Politibetjente. Det var to høist agtværdige og nok saa velskabte Mænd hver for sig, men til at danne et Par vare de aldeles uskikkede. Ved at se dem antog jeg først, det var to Indi- vider, der gik om og lod sig se for at vise, hvilke ganske mærkelig forskjellige Typer, der kunne findes inden den iranske Menneskerace, men da Nils Farfar fremstillede dem som to af Politiets Betjente - antog jeg, at de vare sendte for at vise, over hvilke ganske mærkelig forskjelligartede Egenskaber det bergenske Politi raadede. Her var Extremerne, imellem dem laa en Uendelighed af Varieteter. Den Ene af disse to Mænd var nemlig høi, spæd, langhalset og smalskuldret. Han mindede betydeligt om Giraffen. Den Anden var liden, tyk, korthalset og bred- skuldret. Han havde meget tilfælles med en Skildpadde paa to Ben. Den Første havde graat, glatstrøget Haar, et ganske farveløst Ansigt, og lod til at have tabt Mælet i en eller anden Sygdom. Den Anden havde kulsort Haar, der strittede til alle Kanter, som en Børste, et Ansigt, der gav al Grund til at antage, at Manden havde Mæslinger, røde Hunde, ja maaske endog Kopperne, og snakkede i et væk, som om han havde taget noget ind at snakke paa, for at fordrive Kopperne ad den Vei. Den Første gik indtilbens med lange jævne Skridt. Den Anden gik udtilbens med SIDE: 156 høist ujævne Skridt. Snart søgte han nemlig at være li- gesaa flink til at skridte ud, som sin Kammerat, og tog nogle for hans Bens Beskaffenhed høist unaturlig lange Skridt, naar saa det efter et Par Forsøg ikke vilde gaa længere, tog han sin Mon igjen og tog en Del aldeles urimelig og endog efter hans Bens Længde unødig korte Skridt. Den Første - dog det kan være nok om disse yderst forskjellige Mænds yderst forskjellige Ydres Egen- skaber. Den Lange, Giraffen, pegte paa Laasen til Contoirdø- ren, der var opbrudt og nikkede. Den Korte, Skildpadden, smilede fornøiet og sagde: "Udmærket godt gjort, hvad? ikke sandt? Det har ikke været Begyndere, som har gjort dette Stykke Arbeide. Ikke sandt, hvad? Det har været øvede Folk, som have været hjemme i deres Fag. Ikke sandt, hvad?" Giraffen pegede paa to smaa friske Mærker i Dørkar- men og blinkede med Øinene. Skildpadden gned sig i Hænderne, lo og sagde: "Det er fortræffeligt. Ikke sandt, hvad? Der have vi det samme Jern, som var ude og gik Nat til forrige Tirsdag og Nat til sidste Fredag. Det er uhyre fornøieligt. Ikke sandt, hvad?" Inde i Contoiret, under Pulten, hvorfra den store Pengekiste var forsvunden, saaes to skidne Mærker efter Fødder. Giraffen pegede paa dem, tog ud af sin Lomme to Stykker Papir i Form af Støvlesaaler af ulige Størrelse, men begge tilsyneladende bestemt til Giganters Fodbedæk- ning. Papirerne passede til Mærkerne. Han smilede, blin- kede med Øinene og nikkede særdeles veltilfreds. Mere var SIDE: 157 der ikke at finde i Contoiret, og vi gik videre. I det vi gik over Gaardspladsen og op i Haven, mærkede jeg, at jeg havde taget Feil af de to gode Mænd. Giraffen var ingen Giraffe, og Skildpadden var ingen Skildpadde. Gi- raffen var derimod en Myndehund og Skildpadden en Bul- dog eller i alle Fald Dyr med fine Næser og stærkt udvik- lede Lugtesandser; thi de stak tydelig nok Næsen mod Jorden og lod til at følge Sporet efter Teften og gik lige paa de samme store Fodspor i Blomsterbederne, som de havde beseet ned i Contoiret. Mynden lugtede paa et meget skarpt præget Spor i den bløde Jord, blinkede og blev denne Gang saa fornøiet, at han endelig fik Mælet igjen og sagde: "Ragger, halve Saaler." Buldoggen lugtede til det Samme, lo, gned sig i Hæn- derne og svarede: "Ja er det ikke prægtigt? Er det muligt at se nydeligere Spor for sine Øine? Ikke sandt, hvad? Ragger med Halvsaaler, herligt, fornøieligt. Ikke sandt? hvad?" Den lille tykke Mands Ansigt straalede af Glæde. Mæslingerne sloge ordentlig ud, medens han talte, og han var saa ivrig, som om han havde været den største Gur- mand, og Ragger med Halvsaaler havde været Høns i hvid Sauce med Østers. Da Glæden var paa det høieste, kunde han nok ikke bære den alene længere, thi han henvendte sig til mig, pegede paa sin ordknappe Kammerat og sagde: "Er det ikke en Fandens Fyr, hvad? Er det ikke en Pokkers Kar? ikke sandt, hvad?" og en hel Del lignende Udgy- delser, som han henvendte til mig med saadan Styrke og Iver, at jeg ikke fik gjort andet end at svare: ja, jo, jo, jo. SIDE: 158 Paa denne Maade skred Undersøgelserne videre. Bul- doggen opsnusede et Stykke Voxlys, som hos Mynden frem- kaldte stærkere Blinken og Nikken end nogensinde og Ordene: "Fornemme Folk, Voxlys. Jess Baardsen," og hos Bul- doggen en større Mængde Latter, Hændergniden, Udraab og Spørgsmaal: om det ikke var sandt? hvad? at han var en Pokkers Fyr, en Fanden til Pokkers Fyr, som kunde se paa Sporene, at Angjældende havde gaaet med Ragger med Halvsaaler, og paa Voxlyset, at det var Jess Baardsen, som var Angjældende? Vi kom op paa Fjeldet ad Stigen, fandt Pengekisten staaende der opbrudt og tømt og en Mængde Papirer strøet omkring til alle Kanter. Den Lange løftede paa Kisten og udtalte med sædvanlig Korthed sin Mening, der gik ud paa, at det maatte have været stærke Folk, som havde trukket den opad Stigen, og at det vist var Abraham Sørensen, der havde gjort det. Her standsede Undersøgelserne, og vi begav os tilbage til Huset, samme Vei vi vare komne. Underveis meddelte jeg en Skildring af den Mand, jeg havde set i Lysthuset. Den Lange gjorde i den An- ledning en Gestus rundt sin glatte Hage og satte et Ansigt op, der var saa ligt Manden, jeg havde set, at det ikke var til at tage Feil af, og sagde: "Skomagertyven", og den Lille var saa lykkelig og glad over det Hele og spurgte mig idelig, om det ikke var sandt, at det var udmærket flinke Folk, som havde gjort Indbrud og lod til at finde al mu- lig Grund til at være glad over, at de havde gjort saa ryddigt Bord. Hertil gjorde jeg den Bemærkning, at om Tyvene vare udmærket flinke Folk, saa lod de gode Mænd, jeg havde den SIDE: 159 Ære at tale med heller ikke til at være Begyndere i deres Fag, saa jeg nærede det Haab, at de meget snart bragte baade Tyvene og Kosterne for en Dag. Da den Lange dertil svarede alene ved at pege til alle Verdens fire Hjørner, yttrede jeg, at han formodentlig havde faaet sin Opdragelse i et Døvstummeinstitut. Denne Yttring angrede jeg strax, den var undsluppen mig; thi den Korte lo saa, at jeg troede, at der skulde gaa Hul paa hver eneste Mæsling eller rød Hund og Blodet sprøite ud til alle Kanter, saa ængstelig røde bleve de. Da Paroxysmen var over, fandt han, at jeg var uhyre vittig og spurgte gjentagne Gange sin Kammerad, om det ikke var sandt, hvortil den Adspurgte blinkede og nikkede uden at sige et Ord, som for end mere at fremhæve Vit- tigheden af min vittige Bemærkning. Endnu langt henne i Gaden hørte jeg ham spørge: "Ikke sandt? hvad?" medens de travede afsted, og de fore- kom mig ved denne Leilighed at være en stor Væddeløber og en liden Ponny i Spand. Endnu før Middag var det Passerede bekjendt over den hele By, og de fleste Venner af Huset havde været hjemme for at aflægge deres Condolation. En af de Første var Georg. Han fik en meget detailleret Beretning om det Hele og blev saa betagen ved at høre om Fredrikkes bittre Graad, at han et Par Gange gik frem og tilbage paa Gulvet ude af Stand til at sige et Ord. Det var første Gang, i den Tid jeg havde kjendt ham, Tungen havde nægtet at gjøre Tjeneste til en Spøg. Da han fik Mælet igjen, lod det paa hans Yttringer til, at han fandt den Omstændighed, at Forbrydelsen havde bragt Fredrikke til SIDE: 160 at fælde Taarer, i saa høi Grad skjærpende, at Kagstryg- ning og Slaveri paa Livstid, som dengang var Straffe for Indbrudstyveri, var altfor milde ved denne Anledning. Høistærede Læser! Elskværdige Læserinder! Om For- ladelse - Damerne først. Elskværdigste Læserinde! Høist- ærede Læser! Vi have vandret sammen med hinanden saa langt i al Venskabelighed, saavidt jeg har mærket, og jeg har det Haab, at De ikke har troet at vandre gjennem Ørkenen Sahara mellem bare Sand, over Lüneburger Hede mellem bare Lyng eller paa Foden af Sulutinden mellem bare Græs. Lad os nu hvile os lidt og faa os en liden lun Passiar om vor videre Vandring. Ser De Allerelskværdigste af alle Læserinder, vi skulde til det Sted, som De formodentlig allerede skimter derhenne. De finder, at det er for langt, og tror aldrig vi komme did sammen? De mener, at Maalet for vor Reise maa være meget nærmere? De vil til Georgs Forlovelse med min Søster Fredrikke og ikke længere? Paa den anden Side af Forlovelsen, begynder Veien, som bekjendt, at blive temme- lig flad og uinteressant, mener De, og længere fremme, forbi Brylluppet, bliver den saa ensformig og kjedelig, at De for Deres Part siger: Tak for mig. Jeg kan virkelig ikke vandre videre. Har bedre Brug for min Tid end som saa. Adieu." Allerhøistærede af alle Læsere! Ser De ikke, hvor vi skulle hen? Vi skulle til Opdagelsen af det lukkede Lyst- huses Hemmelighed. De vil ikke gaa et Skridt længere, siger De og mener, at da Lysthuset nu er aabnet og beseet, maa vi være Maalet nær. De for Deres Part maa oprig- tig tilstaa, at De havde været langt bedre tjent med SIDE: 161 at føres lige frem til det Sted, hvor vi nu ere end gjennem Biveie og Sideveie. Maa jeg kun tillade mig i al Beskedenhed at be- mærke - - Maa jeg være fri for alle Bemærkninger. Videre, videre. De er nu kommen ind paa den officielle Landevei, har Politiet til at føre Dem om, min Mand, og jeg haa- ber derfor at være fri for alle Krinkelkroge, og at De giver Dem aldeles i dets Vold. Deres mindste Ønske, Allerhøistærede, er min Lov. Videre altsaa. Jeg maa beklage, at jeg ikke fulgte Deres Raad og gav mig Politiet i Vold før, men Grun- den var, at jeg ikke vidste, hvilke Familiehemmeligheder, der muligens skjultes i Mørket, og jeg vilde nødig, at de skulde komme for Dagens Lys med hele Byen med Politiet i Spidsen, som nysgjerrige, lattermilde, spøgende og glade Tilskuere. Jeg besluttede altsaa at gaa min egen Vei og ikke benytte Politiet mere end nødvendigt. Lad os altsaa være fri for det kjedelige Politi med dets Giraffer og Ponnyer, med dets Lænker og Forordninger og endnu en Stund vandre paa egen Haand. Elskværdigste blandt alle Læserinder, jeg vil saa nødig, at nogen af mit Reiseselskab skal gaa fra mig paa Halv- veien. Altsaa fremad og Taalmodighed! Jeg henvendte mig, efterat jeg i flere Dage havde gaaet og grublet over Sagen og læst Seddelen, jeg havde fundet i Lysthuset, saa mange Gange, at jeg kunde den udenad, til Georg, viste ham den og spurgte om hans Mening. "Fy, for al Ulykke," sagde han og tog Papiret med SIDE: 162 Ildtangen og med alle Tegn paa dyb Afsky og læste det. "Det lugter baade af Mord og Kjæltringstreger. Kast det i Ovnen og lad den Sag hvile. Har Herr X snydt din og min Fader for nogle hundrede eller maaske tusinde Rigs- daler i gode Penge, saa har han betalt dem med sit Liv, og mere kan ingen med Rimelighed forlange. Det maa regnes for Betaling i grov Courant. Desuden havde det ikke saameget at sige paa en Tid, da man gav 700 Rigs- daler for et Par Støvler. Jeg har hørt den gamle Cavaler tale om Manden. Han var af hans bedste Venner og en lystig Fyr, men havde begaaet flere Snyderier og skjød sig. Lad os hellere tale om mine egne Sager. Ser du vel, den gamle Cavaler nægter aldeles at gaa i Skranken for min Sag. Han har en uovervindelig Angst for din Moder. Mel- lem os sagt, har jeg al Grund til at tro, at den Gamle engang er kastet af Sadlen af hende med et dybt Stik i Hjertet og derfor nægter at bryde en Landse med sin gamle Modstander, af hvem han engang saa voldsomt er slagen. Hans Hjælp maa vi undvære, og jeg har derfor besluttet selv at byde din Moder ud til Kamp, kjæmpe med hende og falde, om saa skal være. Uden Kamp giver jeg ikke tabt. Meld mig altsaa strax hos hende og vær min Vaa- bendrager." Det fandt jeg var en god Tanke og underrettede Moder om, at Georg vilde tale med hende. Hun svarede mig ikke engang, men gjorde en afværgende Bevægelse med Haanden. Det skeede med saadan Ro og Kulde, at det var et kraftigere Afslag end den stærkeste Tale. Han maatte gaa uden at faa hende at se. SIDE: 163 Jeg gik nu og ventede Dag efter Dag paa, at der skulde komme Underretning til os fra Politiet om, at en eller anden af Indbrudstyvene vare paagrebne. Jeg gik i saadan Spænding i den Anledning og var saa optagen af Tanken om, hvorledes jeg da skulde optræde for at faa de Oplysninger, jeg ønskede, at jeg aldeles ikke kunde bestille noget om Dagen og neppe fik sove om Natten. Den ene Dag gik imidlertid efter den anden, og jeg hørte ikke et Ord fra Politiet. En Eftermiddag jeg saaledes gik og ventede nede i Dagligstuen og af og til saa ud igjennem Vinduet saa langt hen ad Gaden, som jeg kunde, for om muligt at opdage Væddeløberen eller Ponnyen komme med Efterretning om, at Tyvene vare grebne, fik jeg Øie paa en ung Strilekone, der gik i fuld Uveirsdragt med bredskygget Hat, graa Vad- melskufte og et Skindforklæde, hvorunder hun gjemte sine Hænder og stirrede opad Husene, som om hun studerede Bygningskunst og agtede rigtig grundigen at udfinde For- skjellighederne i de spidse Gavler til Gaden, i Gadedørenes og Vinduernes Anbringelse paa Øvregadens gammelbergenske Huse. Det regnede og blæste stærkt. Vandet dryppede fra den hængende gjennemvaade Hatteskygge, og Blæsten ruskede i hendes Klæder og slog Regnen og Dryppet fra Hatten lige ind i hendes Ansigt. Men Konen var tydelig nok vant til det vaade Climat og lod sig ikke i mindste Maade genere af Veiret. Hun gik og stirrede paa Hus efter Hus, idet hun standsede lidt udenfor hvert. Ogsaa udenfor vort Hus standsede hun og studerede Gavl, Gadedør og Vinduer. Det lod til, at de Insignier, der i Træskjærerarbeide vare anbragte over Døren, i høi Grad fængslede hende. De forestillede SIDE: 164 en Dame med runde Kinder og et folderigt Gevandt, der, uagtet dets Rigdom paa Folder, ikke desto mindre hist og her sluttede saa tæt til Kroppen, som om det var klistret paa. Den gode Dame sad paa en Tønde, støttede sig til et Anker og var omgiven af flere andre Tønder og diverse større og mindre Pakker og pegede ud i det Fjerne, hvor der saaes forskjellige andre Fortoninger, som Nogle mente skulde fore- stille et Skib for fulde Seil, men Andre fandt maatte være Skyer, der trak op til Uveir over Havet. Det hele Kunst- værk var imidlertid Gjenstand for saa mange forskjellige Ud- tydninger, og dets Kunstværd blev skattet saa yderst forskjel- ligt, at det er bedst aldeles ikke at komme videre ind paa den Materie. Kunstværket var omgiven af høist forunderlige Slyngninger og Vridninger og under stod: "An lamh laidir annuachdar." Betydningen heraf er, saavidt jeg ved, endnu ligesaa ubekjendt, som den ægyptiske Hieroglyphskrift, men efter et gammelt Sagn skal det være høiskotsk eller gælisk. Alt dette stod Strilekonen en lang Tid og betragtede med stor Interesse. Da hun var færdig dermed, lod hun sit Blik derfra glide ned paa Ruden over Gadedøren, hvor der med store gyldne Bogstaver stod Farfars Navn at læse. Efter nogen Tids dyb Granskning over Betydningen heraf, lod hun til at fatte det; thi hendes Ansigt opklaredes syn- ligen, og hun gjorde et Par raske Skridt henimod Døren, indtil hun fik Øie paa mig. Da standsede hun pludselig og blev ganske rød, som om hun var greben i en eller anden utilladelig Gjerning. Jeg havde seet det samme smukke Strileansigt før, men kunde ikke erindre hvor, og gik ud for at høre, hvad Konen søgte, og hjælpe hende. Aldrig saasnart viste jeg mig i SIDE: 165 Døren, førend hun greb hen i Lommen under Forklædet, tog noget ud af den og sagde: "Krusarten bur her - Jom- fruen skal eg snakke med - En Ring skal eg levere -" og udtalte Ordene i tre Afdelinger, ligesom det var tre ro- merske Lys, hun havde gaaet og gjemt paa i Lommen og nu tog frem, tændte og kastede i Veiret til Oplysning af Situationen. Nu kjendte jeg Konen. Det var Tausekonen fra Struds- havn, og Sagen var, at Fredrikke havde leveret hende en liden Guldring, hun havde, og bedet hende komme ind med den til Byen til hende, saa skulde hun faa en liden Gave. Det gjorde hun nu og lod til at være langt gladere og lykkeligere end paa sin Bryllupsdag. Fredrikke tog Konen med sig ind i Kjøkkenet, og Konen, der lod til at have taget en Slump af Søen, hvorfra hun var kommen, med sig til Byen i sine Klæder, fulgte, idet hun lod det Medbragte igjen løbe ud af Klæderne i saa rigelig Mængde, at Smaa- fisk til Nød kunde svømme deri efter hende. Det varede ikke længe, før Fredrikke kom tilbage til Dagligstuen og leverede mig et Sølvkrus. Det tilhørte mig. I Bunden havde jeg prikket mit fulde Navn. Hun fortalte derpaa, at Strilekonen havde taget det med sig til Byen, da hun havde seet vort Navn paa det. En ubekjendt Mand, som havde boet hos Konen et Par Dage, havde mistet det eller glemt det efter sig; thi det fandtes, da han var reist, i den Seng han havde benyttet. Nu fik jeg det travlt. Jeg erindrede, at Sølvkruset var lagt ind i Pulten i Contoiret sammen med en Del andre Sølvsager. Det maatte være stjaalet derfra ved Indbruddet. En af Tyvene havde altsaa været hos Konen og lagt det efter sig. Af Politiet havde jeg faaet det fuldstændigste SIDE: 166 Signalement paa Jess Baardsen, Abraham Sørensen og Skomagertyven, og den Beskrivelse, Konen gav af den frem- mede Mand, passede saa fuldstændig paa Jess Baardsen, at jeg ikke nærede nogen Tvivl om, at det var ham, der havde boet hos hende. Jeg besluttede strax at reise til hendes Hjem, saasnart Veiret bedagede sig lidt, og tage Nils Farfar med mig. Ludolf tiggede Moder saa længe, at hun endelig for at blive ham kvit gav ham Lov til ogsaa at være med. Inden en Time vare vi Alle reisefærdige og begyndte at se efter Veiret, men den ene Time gik efter den anden, og Veiret blev snarere værre end bedre ud paa Aftenen. Vi gik tilsengs under Storm og Skylregn, med en vis uhyggelig Følelse, som havde hvilet over det hele Hus, siden den Nat Indbruddet skeede. Denne Følelse af Uhygge var tydelig nok paa det Høieste hos van der Paast; thi han hørte fra den Dag neppe en Lyd, uden at han for sammen, som om der var bleven løsnet et Skud mod ham, og saa bleg og medtagen ud. Hans musikalske Præstationer aftog i Styrke, men hans Lad- ning og Losning tiltog rigtignok i Hyppighed. Han havde derhos siden hin Nat tilegnet sig en ny Vane, nemlig at slaa sig paa Maven, paa det Sted Uhret havde hvilet, lige- som for at erstatte den Tomhed, som var opstaaet der. Vi vare allerede komne i Seng; Ludolf havde, som sædvanlig, gjemt sit Uhr under sin Hovedpude for at det ikke skulde blive stjaalet, og jeg skulde just til at slukke Lyset, da vi hørte Noget puste ved Døren. I en Hast greb Ludolf sit Uhr og bandte paa, at han vilde forsvare det til sidste Blodsdraabe, men blev beroliget, da han saa, at det var van der Paast, som kom ind. SIDE: 167 Det var noget, som aldrig var indtruffet før, at han havde ladet sig se paa vort Værelse. Jeg blev derfor ikke lidet forundret over dette uventede Besøg, men endnu mere forundret blev jeg ved at høre hans Ærinde. Efterat han baade havde ladet og losset paa sædvanlig Vis, vist en hidtil useet Grad af Venlighed og utallige Gange slaaet sig paa Maven, kom han endelig frem med sit Ær- inde. Det var hans Bøn og Begjæring, at jeg, hvis jeg fik fat i Tyvene, vilde tage hans Lommebog i Forvaring og give ham den tilbage, uden at lade Nogen se den, aller- mindst Politiet. Jeg lovede ham det, og hans Ansigt blev derpaa or- dentlig opklaret og ganske lyst. "Thi", sagde han, rystede med det ene Ben, lukkede det ene Øie og gjorde en hel Del Anstrængelser, der dog alle mislykkedes, for at sætte et Smil op, Alt i den Hensigt at vise, hvilken uhyre livlig, munter, gemytlig Fyr han var. "Oprigtig talt ser du, - lystig Fyr", her pegede han paa sig selv og gjorde fornyede Anstrængelser for at vise, hvilken lystig Fyr han var - "Hemmeligheder, Kjærlighedshistorier. Du heller ikke se i Bogen, - ikke aabne den." Det lovede jeg. "Ærlig ung Mand, ingen Skurk, ingen Kjæltring, Tugthus, Slaveri, Kagstrygning og meget mere", sagde han, idet det ene Tegn efter det andet paa hans Egenskaber som lystig Fyr forsvandt, og han paatog sig en stedse strengere og strengere Dommers Lader og Manerer. Jeg gav ham mit Ord paa, at jeg ikke skulde saa meget som se paa hans Bog, og da jeg havde gjentaget dette mit Løfte med alle de høitidelige Ceremonier, han forlangte, undtagen at jeg ikke fandt det fornødent at aflægge nogen dyr Ed derpaa, be- SIDE: 168 gyndte han en Snusskufning, hvis Mage jeg endnu aldrig havde seet. Det var, som om hans indre Menneske i den Grad var bleven lettet, at der var bleven et overordentlig stort ledigt Rum, der nu skulde fyldes med Snus. Han gik under den livligste Musik af Trompet og Basun. Næste Morgen vaagnede jeg ved at høre Nils Farfar trippe om i Værelset. Da han hørte, at jeg var vaagen, kom han hen til Sengen og hviskede: "Læg dig til at blunde endnu lidt, Eberhardmand, Veiret er udmærket godt, men jeg er endnu ikke færdig. Jeg skal vække dig, naar det er paa Tide at staa op." Det var endnu ganske mørkt. Jeg vendte mig mod Væggen og dormede med den inderlig velbehagelige Følelse, man har, naar man bliver vækket om Morgenen, er meget søv- nig og kan faa sig en liden Extralur med klar Bevidsthed om, hvad man har fore. Medens jeg saaledes laa og hvilte mig, hørte jeg Nils Farfar gaa omkring, vække Ludolf gjentagne Gange med aldeles ikke blide Ord og gjøre alle Forberedelser til vor Reise. Omsider stod jeg da op, og vi vare snart inde i Dag- ligstuen, hvor Fredrikke temmelig søvnig skjænkede Kaffeen for os. Ludolf havde nu faaet det saa travlt med at komme afsted, at han nær havde skoldet sig selv indvendig ved at sluge Kaffeen altfor varm. Han var saa ivrig og støiende i at skynde paa en hurtig Afreise, at vi idelig maatte tysse paa ham, for at han ei skulde vække Moder. Det var allerede ganske lyst, før vi kom afsted. Ludolf travede i Spidsen for Toget nedover Smedsmuget med et Gevær paa Skulderen, som han havde laant af en Ven, og en Jagttaske, som han havde laant af en Anden, paa Ryg- SIDE: 169 gen. Han havde de mest morderiske Hensigter med alle de Fugle, vi maatte træffe underveis. Nils Farfar og jeg fulgte efter med en Del Fiskeredskaber, da han var en liden- skabelig Fisker. Pigerne med Proviant og Reisetøi sluttede Toget. Det var en kold, rusket Morgen. Luften var fugtig, Taagen hang langt udover Fjeldene, ja hist og her lige ned paa Toppen af Hustagene, hvor den saaes at trække som en smaakornet Røg nordefter for en sagte Vind. Hele Himlen havde den samme blygraa Farve som Taagen og ligesom sænkede sig af og til ned imod Jorden, for strax efter atter igjen at hæve sig i Veiret. Det varede ikke længe, før vi vare i fuld Fart. Nils Farfar roede det ene Aarepar, og Ludolf og jeg hver sin af det andet. Det gik lystigt udover med en sagte Fordevind fra Syd, der krusede Bølgerne udover Vaagen. "Reiser betragtes med Grund som en af Livets ædleste og bedste Fornøielser", sagde pludselig Ludolf, idet vi roede forbi Skibene ved Bradbænken, hvor en og anden søvnig Matros saaes krybe op af Lugaren og strække sig for at blive rigtig vaagen til at begynde Dagens Gjerning. "Aa ja, nu er du kjæk nok. Men Piben havde en anden Lyd, da du laa i din varme Seng og skulde staa op", svarede Nils Farfar. Derpaa tilføiede han hurtig: "Men tag dig iagt for Geværet, det kan være ladet med Kugle", og lo hjerteligt af den Forskrækkelse, der overkom den unge, tappre Jægersmand ved at høre dette. Da Ludolf mærkede, at den Gamle drev Spøg med ham og havde ham til Nar, holdt han op at ro, vendte sig paa Toften til sin Modstander og sagde med en Mine, værdig Socrates: "Stultum est ea docere ceteros, qvæ SIDE: 170 ipse expertus non es", siger en gammel Romer. Det vil sige: Bland din Vin med Vand og gjør den saa spæd og tynd, som du vil, men bland dig ikke i de Ting, du ikke forstaar; thi det kan du komme galt fra. Lær det til en anden Gang, stulte senex." I sine Skjærmydsler med gamle Nils gjorde Ludolf stadig Brug af latinske Brokker, og da dette var aldeles ubekjendte Vaaben for Fienden, bragte de ham bestandig i Forvirring og bidrog i væsentlig Grad til Kampens Udfald. "Aa jeg forstaar ikke dine Romeres Talemaader og heller ikke al din græske Snak", svarede Nils og begyndte allerede at gaa over fra Offensiven til Defensiven, "men det kan ikke være mig ment, for jeg har aldrig befattet mig med at have Vand i Vinen. Det vil jeg bare sige dig. Lær det til en anden Gang, din uartige Dreng." Vinden begyndte nu at blive friskere og friskere og Bølgerne at blive større og større, altsom vi kom længere ud paa Fjorden. Taagen begyndte at stige og fordele sig og at drive langs Fjeldene i større og mindre Ansamlinger. Under alt dette sad jeg og grundede paa, hvorledes jeg skulde forholde mig, naar jeg traf paa Jess, for at naa Maalet for mine Ønsker, den grønne Blikdaase. At dette var Hensigten med min Reise, turde jeg ikke sige til Nils Farfar; thi da vilde han formodentlig gjort Mytteri og nægtet at gjøre Tjeneste ombord. Derfor forelagde jeg nu det samlede Mandskab Spørgs- maalet i sin Almindelighed og spurgte: "Hvad skal vi gjøre, naar vi træffe Jess." "Det var let at besvare", mente Nils; "vi skulde na- turligvis tage ham med os til Byen og overlevere ham til Politiet." SIDE: 171 "Nascitur ridiculus mus", sagde Ludolf, da Nils havde fremsat sit Forslag og lo saa hjertelig, at den Gamle blev ganske forlegen og taug, og da Ludolf tilføiede: "Stulte senex! Ved du ikke, at det heder: Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris, og fremdeles: Injuriæ beneficiis vincuntur speciosius quam mutuo odio persantur", lod Nils til at føle Vægten af disse Argumenter saa stærkt, at han blev ganske ulykkelig over sit Forslag, især da jeg erklærede, at jeg var af Ludolfs Mening. Jeg kan ikke nægte, at jeg ikke kunde lade være at more mig lidt over mine to Medreisende. De forekom mig begge at være lige barnagtige og stridbare. Imidlertid var den Gamle nu bleven ganske fortvivlet over Ludolfs Græsk, som han endelig vilde have det til; jeg maatte da stille ham tilfreds saa godt jeg kunde og for- klare ham, at Ludolfs Mening var, at vi skulde tage Jess med det Gode og i al Venskabelighed faa ham til at ud- levere alle sine Tyvekoster. Dette fandt Nils paa sin Side saa komisk, at han gav sig til at le ret hjerteligt. Striden mellem disse to barnagtige Mennesker syntes aldrig at ville tage nogen Ende, indtil endelig Nils Farfar blev saaledes tiltaklet med latinske Citater, at hele hans Skyts lidt efter lidt blev bragt til Taushed. Imidlertid gik det rask udover, og vi nærmede os alle- rede Askeland, hvor Konen, der havde bragt Sølvkruset, boede. Taagen var nu drevet op paa Fjeldene, og fra Toppen af disse saaes overalt Bække og smaa Elve, opsvul- mede af Gaarsdagens Regn, skummende styrte ned, glin- sende i Solskinnet som hvide Sølvbaand. Endelig naaede vi vort Bestemmelsessted. Konen, der SIDE: 172 var kommen hjem om Natten, kom os imøde paa Veien til hendes Bolig og berettede, at den fremmede Mand fra hende havde taget lige over Fjorden til Salhus. Hendes Mand beskrev, hvorledes hans Baad, der var malet grøn med sort Æsing, saa ud og gav en saa nøiagtig Beskrivelse af Man- dens Klædedragt og Alt hvad han havde med sig, at jeg ikke nærede mindste Tvivl om, at jeg skulde kjende ham, hvor jeg stødte paa ham. Paa Salhus fik jeg den Besked, at Manden med den grønne Baad havde været der Dagen forud, men var reist derfra igjen og taget over Fjorden til Halsenøen, formodent- lig til Frekhaug for at overnatte der. Det var en pen, høflig Mand, sagde Folkene paa Salhus. Paa Frekhaug fik jeg ingen Underretning om Manden. Han havde ikke været der, og ingen havde seet ham. Jeg havde nu to Veie at vælge imellem, enten at reise indover til Osterfjorden eller udover til Herløfjorden. Det sidste valgte jeg, idet jeg besluttede at reise hjemover paa den anden Side og undersøge, om han skulde have taget den Vei. Vi roede da udover, traf hist og her Folk, der skulde indover til Byen og udspurgte dem, men fik længe ingen- somhelst Oplysning. Endelig traf vi paa en gammel Stril med langt Skjæg, der laa og fiskede inde i en liden Vig. Han havde seet en fremmed Mand, der saa ud til at være en Byfant, for en snau halv Time siden, ro saa smaat udover langs Landet. Han var nok paa Fiske, lod det til, for han laa stille imel- lem, jusom han havde Snøre ude. Vi tog da Aarene fat igjen og roede saa hurtigt vi kunde udover og vare ikke komne langt, før vi opdagede en SIDE: 173 liden Baad med en Mand ligge og drive inde i en stille lun Bugt. I en Hast vare vi ved Siden af Baaden, men fandt strax, at vi nok vare førte paa urigtigt Spor, thi det var en almindelig tjæret Færing, Manden sad i. Han havde desuden Gevær med sig, havde skudt en Del Søfugl og havde blank Hat paa Hovedet. Dette svarede slet ikke til den Beskrivelse, vi havde faaet af Manden. "God Dag", sagde jeg og standsede vor Baad i Nær- heden af Mandens. "God Dag Far", svarede han og løftede med et yderst forbindtligt Smil paa Hatten. Det saa ud til at være en Borgermand fra Byen, der var ude at trække frisk Luft og faa sig en Motion. Da vi nærmede os, bemærkede jeg, at han greb til Aarene og vendte Bagstavnen af Baaden mod os, som om han var bange for, at vi skulde ro paa ham, men da vi standsede, slap han igjen Aarene og lod dem hænge i Humlebaandene, medens han hilste paa os. "Du skulde vel ikke have seet en Mand i en grøn- malet Baad med en sort Æsing?" spurgte jeg. Mandens Mine forandredes med Et. Han blev alvor- lig, kastede et skarpt, men ligesom sky Blik først paa mig, saa paa mine to Medfølgere, som om han vilde veie vores fælles Kræfter. "Ha! ha!" tænkte jeg, "Manden tør vide mere om Jess, end jeg først troede." Hans stirrende Blik gik lidt efter lidt over til en ube- stemt Betragtning af Skyerne paa Himlen bag os. Hans Hoved indtog en lyttende Stilling, og efter en længere Pause sagde han: "Tys, tal ikke saa høit Far. Der bag SIDE: 174 om Næsset er en tre fire Ænder. Jeg ligger og venter paa, at de skal komme frem, og syntes jeg hørte dem skrige, da I snakte. Det var nok ikke saa, men vær saa snil og snak ikke saa høit." Efterat have givet mig denne Oplysning i en saa yderst bønlig og kjærlig Tone og med saa sagte Stemme, som om det var en confidentiel Meddelelse en Statsmand gav en venskabeligsindet Magts Udsending, antog hans Mine og Tone et mere forretningsmæssigt Anstrøg. "En sortmalet Baad med grøn Æsing, siger I Far, nei jeg kan trygt sværge paa, at jeg aldrig i mit hele Liv med mit Vit og Vidende har seet slig Baad, men jeg maa oprigtig tilstaa Jer Far, at jeg en Stund har hørt og seet saa meget efter Ænderne der bag Næsset, at jeg ikke har havt Tid til at lægge Mærke til, hvorledes Baadene saa ud, som reiste forbi mig ude i Fjorden." Under den sidste Del af sin Tale pegte han paa Toften foran sig, hvor jeg nu bemærkede der laa alle fornødne Materialier til at skrive, nemlig Papir, Pen og et lidet Blækhus af Horn. "De sidder maaskee her og skriver paa et Epos, naar Alt kommer til Alt?" sagde jeg. "Aa nei, et Epos er det nok ikke. Det er nok bare nogle smaa Kjærlighedsvers. Jeg er kommen saa langt som min hulde Pige og studerer paa et Rim derpaa." "Du har ei din Lige, i dette Rige, maaskee ei engang i Himmerige, om jeg saa tør sige. Kan det hjælpe Dem?" "Ha! ha! ha! Tør jeg spørge, hvem sin Søn De er, min Far, som er saa lystig?" sagde den ubekjendte Poet og lo fornøiet. Da jeg sagde ham mit Navn, blev han pludselig al- SIDE: 175 vorlig igjen og kastede atter det samme besynderlige skarpe, sky Blik paa mig som før, da jeg spurgte efter den grøn- malede Baad. En svag Mistanke opstod derfor paanyt hos mig om, at det dog maatte være noget paafærde med denne Mand, men da han saa paanyt lod sit Blik fare ubestemt om i det umaadelige Himmelrum, indtog en lyttende Stil- ling og sagde med et smilende Ansigt: "Jamæn tror jeg det var en Fagergaas, jeg hørte skrige der bag Næsset. Hørte Ingen af dokker det?" forsvandt min Mistanke alde- les, og jeg fik endog en velvillig Følelse for Manden, da han vedblev: "Søn af Krusart paa Øvregaden? Jeg kjendte Jeres Far, jamæn gjorde jeg det, Far. En udmærket pen Mand, en rigtig bra Mand, Far." "Hvem er De, om jeg tør være saa fri at spørge?" sagde jeg. Den Fremmede smilede beskedent og sagde: "Aa I kjender nok ikke mit Navn, Maasjø Krusart. Jeg har intet blivende Sted, men ligger og flakker om fra Sted til Sted og lever af, hvad jeg kan. Mest er nu mit Levebrød i Smedprofessionen, men lidt arbeider jeg ogsaa som Snedker. Men tør jeg spørge, hvad vilde I Manden i den grønne Baad, Maasjø Krusart?" Medens jeg fortalte ham, hvem jeg søgte, og hvorfor jeg havde Grund til at søge ham her, slog han gjentagne Gange Hænderne sammen af Forfærdelse og raabte: "Nei hvad maa jeg høre, Far! Nei hvad siger I, Maasjø! Skal Nogen have hørt sligt før! Jess Baardsen, det far- lige Menneske! Gud fri og frels os!" Da jeg vilde reise videre, bad han mig vente et Øie- blik, han vilde gjerne høre lidt mere om den Sag, sagde han. Medens han derpaa ladede sit Gevær med svære Hag- SIDE: 176 gel, som han viste mig, inden han slap dem ned i Løbet og som han, mente han, kunde skyde en Skrub med, om der skulde komme nogen paa hans Vei, men som han nær- mest havde tiltænkt en Flok Vildgjæs, som var ude i Fjor- den, fortsatte han Samtalen med tilsyneladende langt større Interesse end tidligere. Først spurgte han, om jeg ikke havde meldt noget til Politiet om Sølvkruset, og da han hørte, at det ikke var Tilfældet, fandt han, at det var urigtigt gjort af mig. Saa spurgte han, om jeg kjendte Jess, og da jeg overens- stemmende med Sandheden ogsaa besvarede dette benægtende, mente han, at da var det høist besynderligt, at jeg vilde drage ud for at finde ham. "De kan jo let støde paa ham, Maasjø Krusart, og sidde og prate med ham, accurat som De nu sidder og snakker med mig uden at kjende ham", sagde han med et saa godmodigt Smil, at jeg ogsaa maatte smile. Endelig spurgte han, hvad jeg egentlig vilde Jess, naar jeg traf ham, og da jeg dertil i Oprigtighed svarede, at jeg kun vilde søge at formaa ham til at levere en eneste af de Ting tilbage, som var bleven borte, saa han yderst forundret paa mig og mente, at jeg maatte nære bedre Tanker om Jess end alle andre Folk. Da vi nu skulde til at skilles ad, skrev han et Par Linier paa et Stykke Papir, forseglede det med en Oblat og sagde: "Jeg kan kanske vise Jer en Maade at faa fat i Jess paa. Lever dette Brev til den Mand, til hvem det er stilet, og bed ham fra mig sige, hvad han ved, saa kanske I faar vide mere, end I tror. Men I skal love mig ikke at aabne Seddelen og læse den, førend Manden har læst den." Det lovede jeg. SIDE: 177 Den Fremmede saa forskende paa mig og sagde: "Jeg ser paa Jer Maasjø Krusart, at jeg kan stole paa Jer. Jeg skal derfor sige Jer endnu en Ting, hvis I vil gaa iland med mig." Dertil var jeg villig. Vi roede ind i Fjæren og steg iland. Jeg blev lidt forundret, da han tog sit Gevær med sig, men fulgte ham dog. Hidtil havde Ludolf og Nils Farfar ikke med et Ord blandet sig i Samtalen; men nu sagde Nils: "Det er bedst jeg gaar med. Jess kan være nærmere, end Nogen tror." Smedens Mund trak sig lidt sammen, hans Blik blev usikkert, og han hviskede, idet han tog mig tilside: "Den Gamle kan have Ret. Har Jess savnet Kruset og mærket, at han har glemt det efter sig, kan I være vis paa, han er langt borte; men har han ikke det, er han kanske nærmere, end I tror. Hvad jeg vilde sige, Far, var bare, at I skulde reise tvert- over Fjorden og spørge i den Hytte, I ser der" - han pegede paa en liden Fiskerhytte paa Askelandssiden - "om ikke Fol- kene der skulde kunne give Jer lidt Besked, Maasjø Krusart. De Folk, som bo der, ved nok lidt af hvert. De kan se hver Baad, som drager ud og ind Fjorden." Med en yderst hemmelighedsfuld Blinken med Øinene og Nikken med Hovedet gav han mig dette Raad, og vi skiltes derpaa ad, idet han roede udover og nikkede og smilte, saa længe vi kunde se hans Ansigtstræk, og vi roede tvertover Fjorden til den paapegede Hytte. Nils Farfar rystede i et væk paa Hovedet og mumlede Noget om, at det ikke var rigtigt fat med denne fremmede Mand. Det var galt, at jeg havde betroet ham saa meget om Hensigten med vor Reise, mente han. I dyb Taushed roede vi nu, indtil vi naaede Aske- SIDE: 178 landet. Her gjorde vi en Opdagelse, der bragte selv Nils Farfar til tydeligt at gjøre Afbigt for sine mindre gode Tanker om den fremmede poetiserende Smed. Der laa nemlig den eftersøgte grønne Baad med sort Æsing trukken op paa Land. Den var ikke til at tage Feil af. I en Hast vare vi oppe ved Hytten og gik ind. Ikke et Menneske var hjemme. En halvvoxen Gris og to Høns vare de eneste levende Væsener i Hytten, men de havde ogsaa gjort sig det saa hyggeligt som muligt. Grisen havde lagt sig op i Sengen, og Hønsene sad paa en Stol bag Ovnen. Vi ventede og ventede. Der var ikke et Menneske at se eller høre. Ude paa Fjorden droge Baade til og fra Byen, men ingen stævnede mod den ensomme Hytte. Vi spiste og drak og gjorde os det saa behageligt, vi kunde, men ikke destomindre blev Tiden frygtelig lang. Endelig, just som vi vilde til at reise fra den forladte Hytte og paa nærmeste Sted søge Oplysning om, hvor Beboerne vare at finde, saaes en Baad roet af en Mand og et Fruen- timmer, tæt under Land, hurtigt stikke frem bag det Næs, der i Retning mod Byen dannede den lille Vig, hvor- ved Hytten laa. Strax efter landede den ved Siden af vor Baad. Jeg gjorde ikke nogen lang Indledning, inden jeg pegede paa den grønmalede Baad og spurgte: "Hvorfra er den Baad kommen, som ligger her?" "Hæ", sagde Manden og saa med aaben Mund og et dumt Blik paa Konen. "Hæ", sagde Konen og saa med end mere aaben Mund og et endnu dummere Blik paa Manden. "Hæ", sagde Manden igjen og vendte sit Ansigt mod SIDE: 179 mig med en i en utrolig Grad gabende Mund og et i en utænkelig Grad dumt Blik. "Jeg spørger, hvorfra den Baad, som ligger der, er kommen," sagde jeg. "Baad", sagde Manden og saa med aaben Mund og dumt Blik paa Konen. "Baad", sagde Konen og saa med mere aaben Mund og et endnu dummere Blik paa Manden. "Baad", sagde Manden igjen og vendte sit Ansigt mod mig med et i en utrolig Grad gabende Mund og et i en utænkelig Grad dumt Blik. Det var en yderst langsom, besværlig og trættende Maade at føre en Samtale paa. Men der var ikke andet at gjøre end at tale de Indfødtes Sprog, naar man vilde have Oplysninger af dem. Langt om længe fik jeg da og- saa at vide, at de havde tilbyttet sig Baaden af en rig Kjøbmand fra Byen. At han var rig, kunde de se, for han havde baade gule og blaa Sedler, at han var Kjøb- mand, var sikkert, for det havde han selv sagt, og da Ingen kunde vide det bedre, end han selv, var nu det sikkert nok, og at han var fra Byen, kunde de se paa hans Klæder. De havde aldrig set ham før, men vel siden. For en god halv Time siden havde de roet forbi ham inde imod By- siden, og da havde han bedet dem skynde sig hjem, der var Folk med et Brev til dem hjemme. Jeg begyndte at faa en Mistanke om, hvem den frem- mede Poet var, og da jeg læste Seddelen, der viste sig at være til Hyttens Eier, som selv ikke kunde læse, fandt jeg min Mistanke paa det fuldstændigste bekræftet. Den lød saaledes: "Aa du Per, sig til ham, som kommer med denne SIDE: 180 Seddel, at han er en altfor ung Gaas til at jage gamle og vilde Jess Baardsen er mit fulde Navn. Nu er jeg sikkert nok i Havn." Der var ingen Tid at spilde. Inden endnu Nils Far- far var færdig med sine Forsikkringer om, at det var det han havde vidst den hele Tid; men at Ingen havde villet tro ham, og inden Ludolf havde kunnet finde et eneste pas- sende latinsk Citat, vare vi paa Veien ind imod Byen igjen. Fienden var allarmeret og havde faaet et langt Forsprang, men, det var dog muligt, vi kunde indhente ham. Nu kjendte vi ham i det Mindste. Det gjaldt om at bruge Aarene. Det gik raskt udover, og vi maatte ogsaa skynde os; thi det lakkede allerede mod Aftenen, og Himmelen begyndte at antage et noget alvorligt Udseende ude tilhavs. Ludolf var saa træt af at ro, at han ikke kunde mere og satte sig bag i Rangen. Vinden, der om Morgenen havde været fra Sønden, var lidt efter lidt i Dagens Løb stilnet af og begyndte nu at trække fra Norden. Den friskede paa sig med hvert Øie- blik og vilde vist tiltage i Styrke endnu en Tid, at dømme efter den raske Drift, Skyerne begyndte at faa. De lode næsten til at have større Hast med at komme indover til Byen end vi. Omgiven af Guld og Purpur forsvandt Solen med et venligt Smil i Sydvest. Den gik ned bag svære Bun- ker af runde, hvide Skyer, der saa ud som store Bjerge af blød nyfalden Sne med Bræmmer af skinnende Guld. Kold og barsk kom Nordenvinden ind fra Havet og førte med sig en Skymasse af Udseende som mørkegraa, ny- SIDE: 181 kardet Uld. Med forrevne Kanter kom den længere og længere frem paa Himlen, og af og til var det, som om en Dot hist og en Dot her opfangede lidt af den megen Glands og straalende Pragt, hvoraf der var saadan Over- flod i Sydvest. Da Ludolf klagede over, at han begyndte at fryse, sagde gamle Nils, at det havde han godt af, men bad ham for en Sikkerheds Skyld tage sin Pijækkert paa sig. "Aa ja", svarede Ludolf, "jeg ved nok det, at du gamle Kjælderrotte helst saa, at jeg laa med Næsen i Vei- ret, død som en Sild, men den Glæde skal du ikke have, stulte senex." "Aa nei", mente Gamle Nils, hvis Taalmodighed havde været sat paa Prøve den hele Dag og nu endelig var udtømt. "Aa nei, Ukrudt forgaar ikke saa snart, og en saa uartig Gut, som Du er, vil nok Ingen sørge over." Derpaa pegede han ret i Nord og sagde: "Der kommer en Byge, som raaber af Veien. Før den naar os, faar vi se at være under Tag, hvordan det saa forresten gaar." Vi besluttede da at tage ind i det første Hus vi kom til, men vi roede langs en gold nøgen Fjære, og der var ikke et Hus at se i Nærheden. Vinden friskede paa sig hvert Øieblik. Søerne begyndte at rulle høiere og høiere indover den store aabne Fjord, og Baaden for dreven af Vind og Sø og vore Aarer raskt indover. Bygen var dog hurtigere og nærmede sig synligen mere og mere. Strax efter begyndte de første Haggel at falde saa store som smaa Nødder, og i det samme dreiede vi om et Næs, kom ind i en Bugt og var i smult Vand. Vi saa Bryggen SIDE: 182 inde i Bunden af Bugten, men inden vi naaede den, kom Bygen styrtende over os med ubændig Voldsomhed. Haglene slog, drevne af den raske Nordenvind, susende ned over os, hoppede om i Baaden og pidskede Søen til Skum rundt om os. Derpaa blev det saa mørkt, at vi ikke kunde se to Skridt fra os. "Gaa forud du uartige Gut og stræk Armene ud saa langt du kan, og sig til, naar du faar fat paa Bryggen eller føler Land", sagde Gamle Nils til Ludolf. Der kom intet Svar, derimod hørtes en sagte klagende Lyd fra Bagstavnen. Vi kunde Intet se, men det var let at forstaa, at det var Ludolf, som sad og græd. "Kjære velsignede Dreng", raabte Nils Farfar og holdt op at ro, "hvad fattes dig?" "Lad os komme iland, Nils. Jeg fryser og har saa ondt. Hvert Haggel gjør saa ondt, som om jeg blev stukken med Naale. Lad mig komme iland, kjære Nils Farfar", svarede Ludolf grædende. Piben havde pludselig faaet en anden Lyd fra begge Kanter. Hele Dagens Strid og Krangel var glemt. "Gud hjælpe og trøste os Allesammen, bare Gutten ikke bliver syg for os", raabte Gamle Nils forskrækket, lagde Aarene ind og vedblev saa: "Lad mig komme forud og kjende efter Land. Ro saa smaat, Eberhard. Hvorledes er det med dig nu, søde Gutten min?" Medens Gamle Nils yderst bekymret talte saa, havde han indtaget sin Plads i Forstavnen. Han kunde Ingenting se og Ingenting føle. "Det er som at se ned igjennem Spundset paa en tom Vinpibe og som at føle ret op imod Himlen", sagde han. "Hvis vi ikke snart finde Land, kan vi komme til at ro rundt og SIDE: 183 kanske komme ud paa Fjorden igjen, til Bygen er over og det klarner af", tilføiede han næsten grædende. Idelig spurgte han, hvorledes Ludolf havde det, og kaldte ham med de kjærligste Navne, og da han kun fik en sagte Graad til Svar, bad han ham saa inderlig ikke at græde, at Gutten gjorde sig al den Umage, han kunde, for at standse sin Graad. Endelig raabte Nils Farfar. "Her kjender jeg Land! Det er en Stok. Det er to Stokke. Det er Bryggen!" Vi vare snart paa Land og paa Veien til Huset. Ludolf kom sig betydelig, da han fik bevæge sig og ikke længere behøvede at sidde stille. Det gik langsomt; thi det var saa mørkt, at vi maatte føle os for med Hænderne for at holde os paa Veien. Haglene pidskede mod vore Hæn- der og vort Ansigt med saadan Voldsomhed, at hvert Haggel der rammede den bare Hud, kjendtes som et Stik. Endelig naaede vi Huset. Der bleve vi modtagne, som om vi vare ventede paa i lang Tid, og behandlede som Prindser, uagtet Folkene paa Gaarden neppe kjendte vort Navn. Det var ikke at tænke paa at komme derfra den Aften. Vi slog os derfor til Ro, blev der om Natten og fik en Seng at sove i af en yderst mærkelig Beskaffenhed. Den var saa høi, at det øverste af Dynerne ragede langt over mit Hoved, naar jeg stod foran den paa Gulvet. Jeg maatte derfor stige op paa en Stol, før jeg kunde tænke paa at komme ind i den. Men da det endelig lykkedes mig, sank jeg tilbunds, som om jeg var en Sten, der var sluppen i Vandet, eller som om jeg var et almindeligt jordisk Men- neske, men Sengen, hvori jeg havde lagt mig kun var en Ide, et Begreb, en Phantasi eller i det høieste en Sky. SIDE: 184 Det tør jeg trygt sige, at Ingen, uden den, der selv har prøvet noget lignende, kan fatte Dybden af det Indtryk, jeg og Sengen gjensidig gjorde paa hinanden. Ludolf skulde have Plads ved Siden af mig, men han forsvandt i en Sidedal. Underdynen satte en stor Aaseryg mellem os. Aasen var dog ikke høiere og Dalen ikke dybere, end at vi kunde høre hinanden. Jeg faldt i Søvn, idet jeg søgte at udregne, hvor- mange Ædderfugle fra Fjorden udenfra havde ydet deres Pels som Bidrag til denne mærkelige Seng, men kom ikke til noget Resultat før i Drømme. Der brugte jeg Loga- rithmer og Integraler og kom til høist mærkelige Resultater. Hele Horizonten blev til Søfugle, der kom for at yde deres Skjærv. Alker og Vildænder, Ædderfugle og Vildgjæs, Lom og Skarv, Havsuler og Lunder og alle andre vilde Søfugle kom og sagde: "Vær saa god Menneskebarn tag mit Skind, men betænk - -" Mere fik jeg ikke høre af Talen; thi jeg blev vækket derved, at Døren til Værelset blev lukket op. Det var Nils Farfar, som i en saa let Klædning, at jeg halvvaagen, som jeg blev, først tog ham for den uhyre store, snehvide Ædder- fuglsteg, der holdt Talen, kom listende ind med Lys i Haanden. Med Haanden skyggede han for Lyset og med lydløse Trin kom han paa Hosesokkerne hen til Sengen, stod en Stund og betragtede Ludolf saa skarpt, som om han vilde se igjennem ham; satte derpaa Lyset fra sig paa Gul- vet, lagde sin Haand sagte paa hans Pande og forsvandt derpaa. Jeg har al Grund til at antage, at han knælede ved Sengen, uden at jeg fra den Dal, hvori jeg laa, kunde se ham; thi jeg hørte ham hviske: "Gud styrke og velsigne de to Smaa, som her ligger." SIDE: 185 Jeg havde stor Lyst til at gjøre Indsigelser mod at henregnes til de Smaa, men større Lyst til at falde i Søvn igjen og fortsætte Drømmen. Jeg lod det være den ord- førende store Ædderfugl der forsvandt med Lyset, lod en anden af den store Fugleforsamling fortsætte Talen og gjorde, kort sagt, Alt mit for at fortsætte. Men Alt uden Nytte. Jeg kom ind paa ganske andre Ting og blev endnu to Gange i Løbet af Natten vækket af den samme hvide Skikkelse, der kom og gik med de samme Ceremonier som første Gang. Da jeg endelig vaagnede for Alvor om Morgenen stod Solen høit paa Himlen, og aldrig saasnart havde jeg givet Tegn til, at jeg var vaagen, før Gamle Nils stak Hovedet ind af Døren og spurgte: "Er dokker vaagen? hvorledes staar til?" Ludolf gabede, strakte sig og svarede: "Quæ dura sunt, fiunt leviora patientia, stulte senex!" Det vil sige: - hvis du ikke engang forstaar saameget Græsk - Et godt Hjerte, en god Constitution og en kraftig Villie fordriver altid lidt Hovedpine, du gamle Kjelderrotte." "Aa, Gud ske Lov. Det staar til Livet, naar Græsken er kommen tilbage", sagde den Gamle og gned sig i Hæn- derne af Glæde; "men du maatte skamme dig, som gaar hen og sætter dig til at tude og græde og skræmmer Livet af Folk for lidt Kulde i Kroppen." Dermed var Freden brudt, og Krigen brød løs med større Heftighed end nogensinde før. Efterat vi havde drukket Kaffe paa Sengen og spist Frokost inde i Stuen, fik vi endelig Lov at reise og kom hjem noget efter Middag i det deiligste Solskin. Paa hele Hjemtouren tærgede Ludolf Gamle Nils værre end nogen- SIDE: 186 finde før, og da vi steg iland, sagde han: "Det var en god Reise. Ikke skudt saa meget som en Stendolp, ikke fisket saa meget som en Stikling og holdt for Nar af vor egen Tyv. En ganske fortrinlig Reise, det maa jeg sige. Men hvis Skyld er det? Naturligvis din, stulte senex, og det er oprigtig talt nedrig gjort af dig, stulte senex, gamle Korketrækker, elendige Flaskeskyller." Denne Beskyldning lod til at gjøre et dybt Indtryk paa den Gamle, og det kunde han aldrig glemme, sagde han, at han fik Skylden for, at Alt var gaaet saa galt paa Touren. Af det Passerede havde jeg dog faaet den Lærdom, at jeg burde stole lidt mindre paa mig selv og søge lidt mere Hjælp hos Andre næste Gang, og at jeg burde være forsigtigere med at fatte Tillid til et uskyldigt Udseende næste Gang og ikke tro, at en Mand, fordi han sidder og skriver Vers, har alle de mulige Dyder han sidder og priser, selv om det sker paa Vers. Denne min Erfaring kom mig snarere til Nytte, end jeg havde tænkt. Ud paa Aftenen kom der nemlig en Gut op til mig og skulde hilse og sige, at der var En udenfor, som gjerne vilde snakke med mig. Det var en anden halvvoxen Gut, som stod midt i Gaden med begge Hænderne i Lommerne og begge Benene vidt fra hinanden. Næsen, der saa ud, som om den stadig lugtede til Tagrenderne, havde jeg set før. Uden at sige et Ord og uden at røre sig mere end høist nødvendigt, saa Gutten paa et lidet Stykke skiddent Papir, som laa paa Gaden, og sagde: "Her var en Mand, SIDE: 187 som gik forbi og bad, jeg skulde passe paa det Papir, som ligger der, til De kom." Paa Stemmen gjenkjendte jeg Gutten. Det var den lille Tykkert med Buldogansigtet og Ridesalnæsen, som havde været Konge paa St. Hans Haugen forrige Aar. Jeg tog Papiret og læste: Om et Kvarter er jeg at træffe paa Sverresborg strax ovenfor Bontelabo; hvis De gaar alene ud over Fæstningen, vil De træffe mig. Er der nogen med Dem, søger De mig forgjæves. Deres Ven fra Herløfjorden. Da jeg havde læst dette og saa mig om, var Gutten borte. Jeg fattede strax min Beslutning, gav Gamle Nils Seddelen, bad ham bringe den paa Politikamret og sige, at den var fra Jess, gik derpaa ud til Stævnemødet og traf den jeg søgte, staaende paa en Fjeldknat med Udsigt til alle Kanter. Smilende nikkede han til mig og sagde yderst venlig: "God Aften, god Aften, Herr Krusart. Sig mig nu, hvad De vil. Jeg ved jeg kan stole paa Deres Ord. Hvad er det, De vil have igjen af de Ting, som blev borte den Nat. Jeg var naturligvis ikke med, kan De vel vide" - her smilede han polidsk, som om han vilde sige: det for- nøier mig meget, at De ved, at jeg var blandt dem, som begik Indbruddet - "men jeg kommer blandt saa mange underlige Folk, at jeg muligens kunde træffe paa En eller Anden, som muligens havde hørt tale om den Ting, De ønsker, og saaledes kunde jeg muligens komme paa Spor efter den. Det er sørgeligt, Herr Krusart, for en Mand i min Stilling, at skulle omgaaes saa mange slette Mennesker, kan jeg forsikkre Dem" - han sukkede saa en Sten maatte røres derover - "men, naar Lovene ere saa rent slette og SIDE: 188 gale, som i dette Land, saa kan det bedste Menneske let komme i en Smule Uleilighed." Han sukkede atter, saa mod Himlen og satte et saa inderlig sørgmodigt Ansigt op, da han taug, at det var klart, at det gjaldt mere end den Smule Uleilighed han klagede over. Det maatte sikkert være Landets Love, der fremkaldte den dybe Sorg. Jeg vilde gjerne opholde ham en Stund indtil Politiet kunde naa frem og slog derfor ind paa den Retning, han havde givet Samtalen. En Stund talte vi om, hvilken Skam for Landet det var, at en saa udmærket Mand, som Jess Baardsen, skulde indtage en saa lav Stilling i Sam- fundet, og han lod til aldeles ikke at lide af Beskedenhed med Hensyn til den Stilling, han troede at burde indtage. Pludselig standsede han i sine Betragtninger over den slette Samfundsorden, trak et Uhr op af Lommen, som jeg kjendte meget godt og sagde: "Nei, hvor Tiden gaar hurtigt i godt Selskab. Jeg faar nok skynde mig. Hvad vil De have igjen, Herr Krusart?" "En grøn Blikdaase", svarede jeg. Han forandrede aldeles Tonen i sin Stemme, idet han svarede kort og bestemt: "En grøn Blikdaase? der var ingen grøn Blikdaase." Derpaa rettede han sig og vedblev med den forrige søde, indsmigrende Stemme: "Nei, var der virke- lig en grøn Blikdaase? Hvad var der i den?" "Hvad der var i den, ved jeg ikke, men De kan jo spørge den, af hvem De har faaet det Uhr, De bærer, saa vil han vist kunne fortælle det", svarede jeg. Han saa smilende paa mig og sagde: "Nei, er det muligt? Kjendes De virkelig ved det Uhr? De maa have bedre Øine, end jeg tænkte. Jeg skulde saamæn gjerne give Dem det tilbage igjen, hvis det ikke vilde være et Indicium SIDE: 189 paa, at enten jeg eller den, af hvem jeg har faaet det, har været med i Gjerningen. Skjøndt De naturligvis ikke tror saa slet om mig", lagde han til og saa ubegribelig snild og venlig ud. Pludselig spurgte han rask: "Har De talt med Politiet om vort Møde derude?" "Ja," svarede jeg. "Har De underrettet Politiet om, at vi skulle træffes her?" Jeg svarede ikke. Han iagttog mig skarpt en Stund, saa atter paa Uhret og sagde: "Ah, ha. De har sendt Bud. Jeg antager den lille Gut, som var med Dem i Baaden? Han er rask paa Foden, behøver 5 Minutter derhen, 5 Minutter for at faa de Rette med sig og 5 Minutter for at komme herhen. Altsaa har jeg kun 2 Minutter igjen. Sig mig, hvad der var i Daasen." "Jeg ved ikke med Vished, men jeg antager, der var Papirer i den", svarede jeg. "Der var altsaa ikke Smaapenge. Den Kjæltring! han har ikke talt et Ord om nogen grøn Blikdaase. Men Far- vel. De skal høre mere fra mig senere." "Følg mig ikke et Skridt", sagde han derpaa med et rasende Blik, da jeg ubestemt paa, om jeg skulde kaste mig over ham eller ei, gjorde et Skridt henimot ham, "eller Gud" - han svor en saa græsselig Ed, at min Pen næg- ter mig Lydighed og ikke vil nedskrive den - "kjører jeg ikke denne igjennem dine dybeste Hjerterødder, Gut." Medens han talte, stak han det blanke Blad af en stor Tollekniv, som han ligesom havde rystet ud af sit Frakke- ærme, hen imod mig. Derpaa vendte han sig, hoppede SIDE: 190 ned ad Skrænten mod Skudevigen og forsvandt i et Nu mellem Træerne. Strax efter kom en lang mørk Skikkelse farende op ad den modsatte Kant. Det var min Gamle Ven, den lange Politibetjent. Han saa paa mig. Jeg pegede mod den Retning Jess havde taget, og uden at sige et Ord styrtede han efter og forsvandt. Strax efter hørte jeg Vægterpibens trillende skarpe Lyd under mig. Derpaa lød Raab og Skrig fra flere Kanter og Støi, som om Nogen i vild Flugt styrtede igjennem Buske og Krat. Det var fuld Jagt, jeg fulgte Lyden og traf paa flere og flere Politibetjente, der løbe hid og did uden at vide, hvorhen de skulde vende sig. Sporet var aldeles tabt og al videre Jagen unødig. Jeg traf ogsaa min Ven med Meslingerne igjen. Han var aldeles den Samme. Dog lod det til, at Meslingerne vare mere udslaaede, end første Gang jeg saa ham, og at hans Beundring for hans Kammerad og hans Lyst til at udspørge Andre, om de ikke nærede samme Følelser, var tiltagen med Sygdommen. Temmelig slukørede gik vi til Byen igjen. Den lange Betjent gik hele Tiden og grublede uden at sige et Ord. Meslingepatienten snakkede for os Alle. Først da vi skiltes ad, sagde den Lange sagte til mig: "Kan ikke gaa ind i Bjerget. Har et Gjemmested derude." Da jeg var kommen til Ro og havde tænkt over det Passerede, fandt jeg, at det var bedst, at det var gaaet, som det gik. Jesses Paagribelse vilde formodentlig ikke have skaffet mig Blikdaasen. Den eneste Maade at faa den paa var at lade Manden være fri og virke for mig til det Maal, jeg ønskede at naa. Fik Politiet først Tag i ham, SIDE: 191 gav det Blikdaasen en god Dag. Hovedsagen for det var at faa Rovdyret sat i Bur igjen og gjort uskadeligt for Fremtiden. En Ulykke kommer sjelden alene, siger et gammelt Ord, og det viser sig desværre altfor ofte i Livet, at det foruden at være et gammelt Ord, ogsaa er et sandt Ord. I det mindste indtraf det med os i de Dage. Neppe var det uhyggelige Indtryk efter Indbruddet nogenlunde udslettet, saa styrtede der en ny Ulykke over vort Hus. En Dag, jeg sad paa mit Værelse, kom der Bud op og bad mig komme ned til Moder. Jeg fandt van der Paast og hende alene i Stuen. Hun sad i Sophaen ind- hyllet i sit uendelige graa Shawl saa rolig som ellers. Tiden med alle dens Sorger og Bekymringer lod til at have gledet sporløst over hende, saa rolig, kold og uforan- derlig den Samme havde hun været og var hun fremdeles. Van der Paast gik frem og tilbage paa Gulvet med sin Snusdaase i den ene Haand og Skuffen i den anden, ligesom om han vilde vente med Indladningen til det be- leilige Øieblik. "Sig nu, van der Paast, til Husets ældste Søn, hvad I har at sige", sagde Moder saa rolig og koldt, saa jeg vistnok ikke havde nogensomhelst Grund til at ane, at det var en saa sørgelig Underretning, jeg havde i Vente. Van der Paast stoppede Snusdaasen i Lommen, faldt paa Knæ for mig og foldede Hænderne. Inden han fik aabnet Munden, sagde min Moder koldt: "Fy! ingen Co- medie van der Paast, ingen Comedie, hører I?" Han reiste sig og stod med krummet Ryg og bøiet Hoved og berettede: at Huset var fallit, kunde ikke længere SIDE: 192 indfri forfaldne Vexler og maatte standse og overlevere Boet til Rettens Behandling. Jeg havde nok mærket paa ham, at der siden Ind- bruddet var noget iveien med ham, han var tørrere og gulere end før og lod til at lide af en eller anden hemme- lig Plage, der gjorde ham det umuligt at forblive rolig paa et Sted; thi han var idelig i Bevægelse og utrættelig i at søge efter sin forsvundne Tegnebog. Idet han nu stod for mig, mere bøiet og bøielig, end jeg nogensinde havde set ham, og af og til kastede et skum- melt Sideblik paa mig og af og til skelede hen til min Moder, fik jeg et bestemt Indtryk af, at det var en For- bryder, der stod for mig, færdig til at besværge sin Uskyl- dighed. En paalidelig Tjener, der havde været uheldig eller taget Feil i sin Dont, men var sig bevidst sin gode og rede- lige Villie, kunde umulig se saaledes ud. Han sluttede med Underretningen om, at samtlige Bøger vare afsluttede i Orden og færdig til Gjennemsyn, og at da han nu ikke havde mere at gjøre her i Huset, vilde han anbefale sig. "Det er en sørgelig Efterretning, Eberhard, som natur- ligvis bedrøver mig dybt", sagde Moder, saa rolig som hun i Grunden mente: overtag du at være fortvivlet over den Sag, saa slipper jeg. "Men", tilføiede hun, "førend du overleverer Boet, saa bør du vel tale med Holtzwinkel der- om. I, van der Paast, kan overlevere Alt til min Søn. Han har min procura fra nu af. Jeg vil haabe I ikke har misbrugt min Tillid. Farvel!" Dermed bøiede hun lidt Hovedet, indhyllede sig tættere i sit Shawl, lukkede Øinene med en Mine, som om hun vilde sige: "Gud ske Lov, nu er jeg færdig med den Sag". "Vil min nye, høistlærde og høistærede Principal be- SIDE: 193 hage at træde ind og modtage Alt strax, eller befaler han sin ydmyge Tjener at vente til en beleiligere Tid", sagde van der Paast med en Tungefærdighed og Finhed i Ma- nerer, som jeg aldrig før havde troet ham i Besiddelse af. "Det har ingen Hast, van der Paast", svarede jeg. "I kan blive her saalænge. Maaske kunne vi imidlertid finde Jeres Tegnebog". Jeg havde ikke nogen anden Mening med denne Yt- ring, end at jeg ikke strax vilde indlade mig paa at over- tage alle disse mig ubekjendte Forretninger og ikke i Hast kunde finde noget bedre Paaskud til Udsættelse end den for- svundne Tegnebog, men aldrig saasnart havde jeg udtalt, før jeg havde den fuldeste Overbevisning om, at var Man- den en Kjæltring, vilde hans Tegnebog fælde ham, thi han blev aldeles gul, kunde ikke se paa noget bestemt Punkt, svælgede og sagde endelig med aldeles forandret Stemme: "Min høitærede og lærde Principal vil undskylde, at jeg ikke kan vente derpaa. Jeg har allerede ordnet mig, saa jeg maa reise om kort Tid. Naturligvis dog ikke før Bø- gerne og Regnskaberne ere opgjorte". "Og Jeres Tegnebog funden", lagde jeg til. Herpaa svarede han ikke, men bed Tænderne sammen og kastede et Blik fuldt af Forfærdelse og Vrede paa mig, som om han vilde sige: "Jeg nærer det inderligste Ønske om at kunne kvæle dig". Først efterat jeg havde talt med Farbror, fattede jeg Omfanget af den Ulykke, der havde rammet os. Jeg havde havt Formue ivente, som var fløiten, det forstod jeg; men jeg tænkte, vi kunde vel altid erhverve saa meget, at vi kunde slaa os igjennem. Af Farbror fik jeg andet at vide. Aldeles forfærdet SIDE: 194 slog han Hænderne sammen og raabte: "Gotts Donner Wetter, wat siger den Dreng. Ein af de bedste Huse in Bergen fallit, Penge verloren, Honneur verloren. Huset Krusart gaa und betle for hver Mand sin Dør. Dat ist nit mulig. Gotts Blitz Donner Wetter. Dein Fader sin Sohn maa und skal nit gaa und betle før Ditlef Holtz- winkel und hele sein Familie gaar mit. Dat ist geschworen. Aber ich habe dat gesagt. Wat Dyvel soll det betyde; den ældste Sohn gaar fra Forretningen und ligger bare und morer sig und læser alskens gamle Bøger. Dat kan den yngste Sohn til Noth gjøre. Den ældste skal blive Ge- schæftsmand, sidde ved sin Vater sin Pult, tage hans Plads, wenn han dør og sørge for Husets Honneur. Dat har han nit gjort, min Far". Medens han talede, gik han frem og tilbage paa Gulvet med umaadelig lange Skridt, som en aldeles fortvivlet Mand. Nu standsede han pludselig lige foran mig, løftede sin høire Haand truende imod mig og vedblev: "Ich habe ofte tænkt dat zu sagen, nu kan han høre min Meining". Jeg havde aldrig før seet Sagen fra den Side, men var nu pludselig inde i hele Situationen. "Du har Ret Farbror", svarede jeg derfor. "Jeg har hidtil gaaet som et tankeløst Barn og ladet en Fremmed skalte og valte med min Faders Navn og min Families Formue. Det skal ikke ske mere. Fra idag af overtager jeg Firmaet. Nu er jeg Husets Chef". Farbror saa paa mig med rynket Pande og et spodsk Smil og sagde: "Der Hanekyckling beginder at gale". "Javel", svarede jeg. Jeg følte Blodet stige mig til Hovedet, og der gik ligesom en Strøm af gode og stærke Forsætter gjennem mit Hjerte. "Javel, Farbror. Hanekyl- SIDE: 195 lingen er begyndt at gale, og han skal gale, saa det skal have Næb og Klør, saa det skal føles, for at forsvare sin Faders Navn". Farbror traadte et Skridt tilbage og sagde alvorlig: "Se, se! han ligner sin Fader. Gak so heim und vent til jeg kommer. Jeg skal tale mit den Spits- bub, van der Paast". Paa Hjemveien gik jeg indom Georg og betroede ham, hvorledes Sagerne stod. Først lod han til at blive glad derved, et Smil trak over hans Ansigt; men saa blev han alvorligere, end jeg nogensinde før havde seet ham og sagde: "Jeg skammer mig over mig selv, og over at min første Tanke var, at din Families Ulykke kunde bringe mig Fordel. Jeg skal jo være et godt Parti og kunde være ganske god til Svigersøn for Pengenes Skyld. Tilgiv mig min Ven og tillad, at jeg fortæller min Fader, hvad du har betroet mig. Han vil vist vide bedre Raad, end jeg. Huset maa ikke standse". Han bad saa længe og saa inderlig, at jeg endelig gav efter. Strax efter kom han tilbage med sin Fader. Den gamle Macbridge kom hen til mig, tog min Haand, og sagde med dybt bevæget Stemme: "Unge Mand, Deres Herr Fader var engang min bedste Ven - Deres Fru Moder har jeg ogsaa været en Ven - har jeg kjendt. Deres Ulykke gaar mig mere til Hjertet end jeg kan -. Undskyld, jeg er saa bevæget, at jeg neppe ved, hvad jeg siger". Han taug en Stund, og jeg saa Taarer i hans Øine. Derpaa vedblev han roligere: "Det er 25 Aar, siden jeg sidst talte med Deres Fru Moder. Sig hende, - dog nei, sig hende Intet. Hun er af et saa heftigt Gemyt, som De nok har mærket, min unge Ven. Hun kan i Glæde SIDE: 196 være gladere end andre Mennesker, men ogsaa i Sorg være mere bedrøvet end Nogen. Det er kanske bedst -". Han taug, og i den Pause, som opstod, tænkte jeg, enten maa De min gode Herr Macbridge have kjendt min Moder meget slet, eller ogsaa maa hun have forandret Natur siden den Gang; thi jeg har aldrig mærket mindste Tegn hverken til Sorg eller Glæde. Efter at have staaet en Stund og ligesom kjæmpet med sig selv, vedblev den gamle Consul med et Suk: "Det er bedst jeg taler med Deres Fru Moder, saavel om denne Sag som om den anden paa en Gang". Han nikkede smilende til sin Søn, og denne omfavnede sin Fader, idet han med glædestraalende Ansigt sagde: "Du er en Perle af en Fader, og om jeg fik frit Valg, valgte jeg dig og ingen anden paa den hele Jord til Fader. Hurra! Den gamle Cavaler ruster sig og gaar i Kampen. Fienden giver efter. Den gode Sag seirer. Hurra!" Da han var gaaen, fortalte jeg Georg, hvad der var foregaaet ved min sidste Sammenkomst med Jess, og da han havde hørt min Beretning, raabte han paa sin Tjener. Strax efter kom den lille Nisse ind, gjorde en Del forun- derlige Kast og Hop rundt paa Gulvet og kom endelig gaaende paa Hænderne frem for sin Herre med en Mængde høist besynderlige Grimacer. Han havde, siden jeg sidst saa ham, erhvervet sig en aldeles forbausende Dygtighed i sin Rolle som Nisse. "Reis dig Nisse Nic og svar mig", sagde hans Herre. "Hvem var den lille tykke Gut med opbrækket Næse, som førte Commandoen blandt Brandgutterne paa Haugen for- rige Aar?" Nic havde reist sig paa sin Herres Ordre og stod stiv SIDE: 197 som en Stok, idet han svarede uden Betænkning: "Det er min Broder Bertel. Han har faaet sin Næse opbrækket, som I kalder det, ved at lugte efter Mad oppe paa Hyl- derne uafbrudt fra Fødselen af". "Man skal staa paa denne Plet her i Aften Kl. 6, Nisse", sagde Georg og pegede paa Gulvet ret for sig. Uden at svare et Ord vendte Nic Mølle lige mod Døren og forsvandt. Da Gutten var vel ude af Døren, sagde Georg: "Ser du, det kommer der af at have Omløb i Hovedet. Nicolay har fortalt mig, at han var med Brandgutterne i forrige Aar, og derfor antog jeg, han kjendte din Stumpnæse. Kanske vi ved hans Hjælp kan faa fat i Kjæltringerne. Glem ikke at være her Klokken 6. Min Skjæbne er da maaske afgjort og Seiren vunden". Hjemme i Dagligstuen traf jeg Moder alene. Jeg fortalte hende, hvor jeg havde været og troede det vilde formilde hendes Vrede mod den gamle Macbridge, naar hun fik høre, med hvilken inderlig Varme han havde deltaget i vor Ulykke. Men neppe havde jeg begyndt min Beretning, før hun reiste sig med lynende Øine og spurgte: "Du har dog vel aldrig fornedret dig og det Navn, du bærer, saa dybt, at du har bedet Macbridge om Hjælp. Før vilde jeg sulte ihjel, før jeg vilde smage en eneste Bid af de kosteligste Retter, der komme fra ham. Før vil jeg taale og lide Alt, hvad et Menneske kan lide, før jeg vil modtage den ringeste Hjælp af dette Menneske, som jeg hader, ja hader af mit ganske Hjerte". Neppe havde hun udtalt, før Nils Farfar kom ind og meldte med en yderst bestyrtet Mine, at Consul Macbridge var ude og vilde tale med Madammen. SIDE: 198 Min Moder traadte et Skridt frem paa Gulvet, hun troede nok ikke sine egne Øren; thi hun stod og stirrede i Taushed paa den gamle Tjener, saalænge til han ganske forskrækket sagde: "Det er sandt, men for Guds Skyld tal ikke med ham". Min Moder blev aldeles bleg og sagde med dirrende Stemme: "Det er for galt. Han kommer her -". Hun rystede over hele sit Legeme og kunde kun tale nogle faa Ord af Gangen paa Grund af den uhyre Heftighed, hvor- med hun talte. "Han kommer for at - for at glæde sig - glæde sig ved Synet af mig - i min Ulykke - men jeg skal - - Her gjorde hun nogle Skridt henimod Døren, som om det var hendes Hensigt at gaa ud og kaste Macbridge paa Døren. Hun blev standset af den gamle graahaarede Tjener, der faldt paa Knæ foran Døren og i Taushed strakte sine Hænder bedende op imod hende. "Nuvel", sagde Moder og standsede - "gaa ud og sig - at hvis han ikke strax forlader dette Hus - indestaar jeg ikke længere - for mig selv -. Gaa, gaa!" Nils Farfar reiste sig og ilede ud af den ene Dør, idet Fredrikke, hidkaldt af Moders høirøstede Tale, kom ind af den anden. Sittrende og med saa stærkt Aandedrag, som om hun just standsede efter et stærkt Løb, stod Moder og stirrede paa den Dør, gjennem hvilken Nils var gaaen. Det var saa stille i Stuen, at vi tydelig kunde høre den gamle Tjener sige med dyb Bevægelse: "Gud styrke og velsigne Jer Herr Consul, forlad dette Hus, jo før jo heller", og Macbridge svare mild og venlig: "Ja, ja, min gode gamle Ven, naar jeg har seet Fruen" - mere fik vi ikke at høre; thi aldrig saasnart naaede Macbridges Stemme SIDE: 199 Moders Øre, før hun begyndte at vakle og styrtede om paa Gulvet, som rammet af et Lyn. Da hun efter en Stund kom til Besindelse igjen, saa hun sig om i Værelset, strøg sig over Panden i et væk med sin ene Haand, medens hun lagde den anden paa sit Hjerte. Endelig lod hun til at erindre, hvad der var fore- gaaet. Hendes Ansigt antog et mildt Udtryk, idet hun med sagte Stemme, som om hun talede med sig selv, sagde: "Hans Stemme er uforandret. Jeg kjendte den strax efter 25 Aar". Jeg forstod hende ikke. Det blev mere og mere gaade- fuldt. Efter at hun havde siddet en Stund og uafbrudt stirret ret frem for sig, bemærkede hun endelig Fredrikke, der knælende skjulte sit Ansigt i hendes Skjød. Hun suk- kede dybt, begyndte at græde og sagde, idet hun lagde sin Haand paa sin Datters Hoved: "Ja, du er den Eneste paa den vide Jord, der har lidt tilovers for mig. Du holder af mig, ikke sandt? Du holder af din Moder og vil ikke gjøre hende imod?" Fredrikke kastede sig om sin Moders Hals. Den Inderlighed, hvormed hun sluttede sig til hende og kyssede hende paa Kinden, besvarede bedre Spørgsmaalet end Ord kunde gjøre. Jeg vidste en Stund ikke, hvad jeg skulde tænke om alt dette. Saa meget saa jeg dog, at jeg nu eller aldrig maatte handle, hvis ikke Fredrikke skulde opoffres for Moders Had til gamle Macbridge. Jeg traadte derfor hen til Mo- der og sagde rolig: "Moder, ved du, at Fredrikke elsker Georg Macbridge varmt og inderligt?" Moder vilde springe op, men min Søster holdt hende tilbage, saa hun ikke formaaede at reise sig. Efter nogen Møie lykkedes det hende dog at rive sig løs fra sin Datters SIDE: 200 Arme og fjerne hende lidt fra sig. Hun stirrede med For- færdelse paa hendes rødmende Ansigt og nedslagne Blik og sagde saa med tilbagetrængt Raseri: "Det fattedes kun, men det maa ikke ske, nei, det skal aldrig, aldrig ske". Jeg troede ikke, jeg skulde komme til at fortælle, hvad I nu skal faa høre, til noget Menneske og allermindst til mine egne Børn. Saa hør da. Jeres Fader, den Mand, som nu gik herfra, og en Tredie, vare uadskillelige Venner. De vare alle tre mine Ungdomsvenner. Han, som nu gik, blev forlovet med mig efter en Tour til Sandvigen, hvor vi begge faldt i Vandet. Vor Forlovelse blev holdt hemmelig, fordi han vilde spare sin ene Ven, Jeres Fader, der ogsaa elskede mig, sagde han. Saa reiste han til Italien. Han var borte i halvandet Aar uden at skrive et Ord til mig eller besvare et eneste af mine Breve. Efter halvandet Aars Forløb fik jeg, engang jeg var i Selskab hos Jeres Farfar og sad i det uhyggelige Lysthus i Haven, som Svar paa alle mine Breve, fulde af den ømmeste Kjærlighed (jeg elskede ham; dengang inderligt, mere end han fortjente) dette." Hun rev op fra sin Barm et gammelt Papir med forslidte Kanter, leve- rede mig det, og sagde: "læs! I 25 Aar har det ligget her og brændt og brændt og ikke et eneste Menneske har læst det uden jeg. Ikke engang Jeres egen Fader". Jeg aabnede Brevet. Det var skrevet med en smuk, tydelig Haandskrift og lød saaledes: Neapel 3die Marts 1802. Dydsirede Jomfru! Undskyld, men der kan ikke blive noget af det, vi har talt om. Jeg har bedre Anvendelse for min Person. For- øvrigt er jeg til Tjeneste naar paafordres. Evig Deres W. Macbridge. SIDE: 201 Det var saa topmaalt uforskammet, at jeg ikke kunde andet end le, da jeg havde læst det. "Dreng", sagde hun nu omsider, "at du manglede Hjerte, har jeg vidst, men at du var saa hjerteløs, at du kunde le af din Moders Skjændsel, det troede jeg ikke". "Men kjære Moder", indvendte jeg, "jeg maa virkelig le af, at du kan tro, at Consul Macbridge har skrevet et saadant Brev". "Det Samme tænkte jeg ogsaa en Stund, men saa saa jeg paa Skriften, paa Poststemplerne, paa det hele Brev. Saa tænkte jeg paa, at jeg ikke havde faaet Brev i et og et halvt Aar, paa hans uendelige Lyst til Morro og For- nøielse, paa hans bundløse Letsindighed, og saa svandt min Tvivl, og jeg har aldrig siden havt et Fnug af Tvivl", svarede Moder. Medens hun talte, undersøgte jeg Brevet udvendig og indvendig, vendte og dreiede det paa alle Kanter og kom desværre til det samme Resultat som Moder. "Otte Dage efter jeg havde modtaget dette Brev, var jeg forlovet med din Fader. En Maaned senere kom han tilbage fra Udlandet. Det første han gjorde, var at opsøge din Fader. Han traf ham i det ulyksalige Lysthus, hvor alt galt er foregaaet i dette Hus, og overøste ham med saa voldsomme Grovheder, at de to før uadskillelige Venner skiltes ad uden oftere at mødes. Den Uforskammede havde nu ingen bedre Anvendelse for sin Person og vilde gjøre sine ældre Rettigheder gjældende, men jeg hadede ham og har siden altid hadet ham. Den tredie Ven var ikke at kjende igjen fra den Tid, han kom til Kundskab om sin Vens Slethed. Han bød mig det Bedste, han havde at raade over, sin Haand og sit SIDE: 202 Hjerte. Rørt over hans Godhed og Deltagelse, afslog jeg dog hans Tilbud. Han svandt hen af Sorg over det Pas- serede. Paa min Bryllupsdag skjød han sig i Lysthuset, som derpaa blev lukket." "Den tredie Ven skjød sig dog nok ikke af den Grund, du tror", sagde jeg, tog den blodige Seddel fra Lysthuset frem og leverede Moder den. Hun stirrede en Tid paa den uden at forstaa et Ord. Hun kunde neppe holde Papiret, saa skjalv hun. Endelig fattede hun dens Indhold og sagde: "Ja, ja han havde nogle Pengeaffairer med ham, hørte jeg, men det var en saa ubetydelig Sag, at kun en forud fortvivlet Mand kunde tage Livet af sig derfor. Han skjød sig af Græmmelse over sin Vens Nederdrægtighed". "Kjendte han da noget dertil", spurgte jeg. "Han var min eneste Fortrolige. Dog saa han ikke Brevet", svarede min Moder. "Det har intet menneskeligt Øie seet uden han og jeg før idag. Jeg troede heller al- drig Andre skulde komme til at læse det, men da han havde den Dristighed at komme hid nu, just i denne Time, saa maatte det frem. Nu er det, ligesom jeg aander friere, ligesom en tung Byrde er væltet fra mig. Nu kunne mine Børn dele mit Had til ham med mig. Nu forstaar du vel min Datter, at din Forbindelse med hans Søn er en Umulighed". Hun aandede flere Gange dybt og sank derpaa sammen ligesom om den Magt, der hidtil havde holdt hende oppe, nu forlod hende. Vi maatte bringe hende tilsengs. SIDE: 203 Det kan ofte være farligt at give Grunde. En stor Mands nøgne Paastand bliver i Almindelighed dybt re- specteret og ofte antagen uden Modsigelse, men giver han Grunde for sin Sætning og oplyser, ad hvilken Vei han er kommen til dem, taber den let sin hele Styrke. Det sees da undertiden, at det ikke er en guddommelig Gnist, der har skabt Tanken, men at den kun er den menneskelige For- stands Bygværk. Men i den Forstand ere vi alle Bygmestere og gode Borgermænd, der ville se Huset i alle dets Fuger, førend vi afgive et lovligt Skjøn. Saaledes gik det dog ikke denne Gang med de af Moder ved denne Leilighed opstillede to Paastande. Hun havde givet Grunde for at Brevet fra Macbridge var ægte. De havde aldeles overbevist mig. Hun havde ingen Grunde givet for sin anden Sætning, at den tredie Ven skjød sig af Græmmelse over Macbrid- ges Slethed. Jeg betvivlede aldeles Sætningens Rigtighed. Hun var imidlertid i denne Sag en bedre underrettet Person end nogen anden Dødelig, havde tænkt saa længe og grundig over den, at jeg vidste, jeg kun vilde spilde Tid og Møie, om jeg vilde opkaste nogen Indvending der- imod og søge at skyde Bresche i hendes Overbevisning. Jeg taug derfor, men blev mere begjærlig end nogen- sinde efter at læse Brevene i den grønne Daase og faa Lys i Mørket, som forekom mig at blive tykkere og tykkere. Medens Fredrikke endnu var ifærd med at bringe Moder i Seng, kom Farbror for at tale med hende. Da han hørte, hvorledes hun havde det, bad han mig hilse hende og sige hun skulde være ved godt Mod og ikke glemme, at hendes af- døde Mand havde en Søster, at denne Søster var gift med en Mand, og at denne Mand hedte Holtzwinkel, og at SIDE: 204 Holtzwinkel ikke var den, der forlod sine Venner i Nøden. Mig paalagde han for det Første kun at passe paa, at van der Paast ikke kom bort fra Landet. Nu lod han sig forelægge Husets Bøger, gjennembla- dede dem løseligt, lod sig forelægge det sidste Opgjør, Hu- sets Status, Fortegnelse over Activa og Passiva, over de løbende og forfaldne Vexler o. s. v. Van der Paast havde Alt paa rede Haand. Enhver Oplysning og enhver Ting, der spurgtes efter, fremskaffede han uopholdelig. Alt var i en saa fortrinlig Orden, at Farbror i et væk sagde: "Gut, Gut! Han har sine Bøker in god Ordnung. Dat muss ich sagen. Wohl, wohl, alles recht." Den kontante Beholdning skulde efter Regnskabsbøgerne udgjøre omtrent 3000 Spd. Farbror bad van der Paast udlevere dem til mig, men med et yderst bedrøveligt Ansigt pegede han paa den sønderbrudte Kiste, leverede et Snes Daler til mig og sagde: "Det er paa min Ære alt, hvad der er tilbage." "Hm," sagde Farbror og saa vist paa Manden, som pludselig fik det saare travlt med at skuffe Snus. "Hm, nun, so, dat war was anders. Ja, ja wir skal dat nock ein anders Mal better vekiken." Da Farbror endelig var færdig, gik han ind til Moder og sagde, at Boet for det Første ikke skulde overleveres til Skifteretten. Han skulde skaffe Udveie til Penge og klare de forfaldne Vexler. Det gjaldt kun om at faa Tid og benytte det heldige Øieblik til at faa Varerne realiseret, mente han. Blev man nødt til at sælge strax, kunde det gaa galt. Først og fremst maatte det iagttages, at det ikke blev bekjendt, at Huset blev trykket af Pengemangel. SIDE: 205 Han gik omsider, idet han atter og atter bad mig passe paa van der Paast, og meget høirøstet gjorde han van der Paast opmærksom paa, at hans Contrakt først var udløben til Nytaar, og at han først da maatte tænke paa at komme bort fra sine velordnede Regnskaber. Klokken 6 var jeg hos Georg. Jeg fandt ham taus og ordknap, og jeg maa tilstaa, at jeg ikke blev overrasket herover. Havde hans Fader fortalt ham, hvad der var passeret hjemme hos os, havde han ingen Grund til at være munter. Hans Stemning smittede mig og jeg følte for første Gang siden mit Bekjendtskab med Georg, ligesom en vis Skyhed for ham paa Grund af, hvad jeg havde hørt om hans Fader. Nøiagtig paa Minuttet kom Nissen Nic trækkende ind igjennem Døren med Gutten med Buldogansigtet og Ride- sadelnæsen. Han stillede Broderen nøiagtig paa den Plet, hans Herre havde befalet ham at sætte ham, og sagde: "Her har du ham høie Herre," og gav sig saa til at gaa rundt Broderen paa Hænderne, som om han vilde drage en Tryllekreds rundt ham. Under dette stod Broderen og gabede af Forbauselse og lod til at lugte til de næstøverste Hylder i Bogreolen ligeoverfor ham. "Det var dig, som bragte denne Mand der et Brev fra Jess Baardsen?" spurgte Georg Gutten og pegede paa mig. Den Udspurgte svarede ikke, men flyttede Næsen en Hylde op og lod til at finde "Corinne ou l'Italie par Mdme. Staël-Holstein", hvorpaa hans Næse var rettet, uhyre vellugtende. SIDE: 206 Nic tog Ordet og sagde: "Jeg skal nok -" men da hans Herre afbrød ham og paabød ham Taushed, sagde han yderlig fornærmet: "Er jeg Nisse, eller er jeg ikke Nisse? Er jeg Nisse, skal jeg nok faa ham til at svare. Er jeg ikke Nisse, kan han forsvinde uden at have sagt et Ord." "Nu ja, ja," sagde Georg utaalmodig, "saa vær da Nisse for sidste Gang, din Nar. Jeg er kjed af det Vrøvl og det er forbi med den Historie fra idag." Nic gjorde nogle underlige Hop hen til Bordet, tog en Dalerseddel ud af en Tegnebog, som laa der, gav sin Broder den under de underligste Grimacer og sagde: "Kjøb Snop for den, men luk Munden op og snak." Broderen holdt øieblikkelig op at lugte til Hylderne, greb Pengeseddelen med stor Iver, saa forundret først paa den, saa paa Georg og mig, og da han ikke lod til at finde nogen Indsigelse udtrykt i vore Ansigter mod at stikke den i Lommen, gjorde han det, idet han med et smi- lende Ansigt besvarede Georgs Spørgsmaal og sagde: "Jo, det var mig." "Kjender du Jess Baardsen?" "Ja." "Ved du, hvor han opholder sig?" "Jeg ved, hvor jeg kan træffe ham." "Vil du føre os til ham." "Nei." "Hvorfor ikke?" "Jeg har Lyst til at leve en Stund endnu." "Vil du da bringe ham et Brev?" "Nei." "Hvorfor ikke?" SIDE: 207 "Faar Jess at vide, eller faar han bare en liden Tanke om, at der gives et eneste Menneske i Byen, som ved, hvad dokker ved nu, saa faar ikke jeg se ham mere og saa tjener ikke jeg en Skilling mere af ham i mit Liv." "Faar du da Penge af Jess, Gut?" "Ja, hvad skulde være i Veien? Er det kanske for- budt i Loven at gaa Ærinder for Folk? Det tror jeg knapt." Gutten var ingen Dumrian, det var tydelig. Han havde aabenbart paa en vis Maade Ret, i hvad han sagde. Alle vore Bestræbelser for at faa ham til at røbe, hvor vi kunde finde Jess, vare aldeles spildte. Gutten begyndte igjen at lugte opad Boghylderne lige til Loftet med forøget Velbehag og afbrød kun denne Beskjæftigelse af og til for at tage Daleren op og lugte paa den. Endelig sagde hans Broder Nic: "Hør, du faar ikke en eneste Skilling af mig mere, hvis du ikke siger, paa hvad Kant af Byen Jess er lettest at træffe." "Spørg ham derom, han ved det ligesaa Godt som jeg," svarede Gutten og saa paa mig med et saa listigt for- slagent Blik, at det var klart, hvad han mente: Jess var lettest at træffe i Nærheden af Sverresborg. Hjemme fandt jeg Fredrikke saa bleg og forgrædt, at jeg ganske forskrækket spurgte, hvilken ny Ulykke, der var indtruffen i min Fraværelse. Hun forsøgte paa at smile, men kunde ikke, kastede et hurtigt Blik paa mig, som om hun havde Lyst til at spørge om Noget, men ikke formaaede det. Hun vendte sig for at gaa uden at svare; men hen- des Knæ vaklede, saa hun maatte sætte sig ned paa en Stol. SIDE: 208 "Men hvad fattes dig, Fredrikke? hvad er der hændt?" spurgte jeg forskrækket. Bleg som et Lig og med foldede Hænder svarede hun: "Det er skeet. Jeg er - men jeg fortryder nu paa, at jeg ikke bad om Betænkningstid - Nu er det for sent. Jeg er - o, men jeg angrer, at jeg ikke i det mindste for- langte at betænke mig, til jeg fik talt med dig. Jeg er forlovet - med Jens Peter." Det sidste sagde hun paa en Maade, som om hun havde Krampe i Struben. "Er du gal, Fredrikke!" raabte jeg, "er du forlovet med den -" Hun reiste sig, afbrød mig raskt og bestemt, som om det havde været hendes Kjærestes Navn, der havde siddet fast i Halsen paa hende, og al hendes Svaghed var forbi, nu det vel var over hendes Læber. "Med den, der skal blive min Mand og din Svoger, er jeg forlovet. Jeg kan ikke sige dig, Eberhard, hvor lyk- kelig jeg er ved at kunne gjøre noget, der glæder Moder, og hvor glad jeg blev, da hun strax efter sagde, at denne Forlovelse havde beroliget hendes Sind, saaledes at hun vilde staa op. Ogsaa Farbror blev saa glad, at han kys- sede og klappede baade mig og Moder og bandte paa, at Huset Krusart skulde blive staaende, saalænge han stod." Jeg stod aldeles lynslagen og stirrede i Taushed paa hende en Stund. Endelig sagde jeg, uden rigtig at vide, hvad jeg sagde: "Stakkels Georg, stakkels Fredrikke." Hun greb mig haardt om Armen, afbrød mig og sagde: "Eberhard, kjære Broder, jeg har en Bøn til dig. Tal saa lidt som mulig om Georg - om den unge Macbridge til mig, men hvis du skulde mærke" - Musklerne om SIDE: 209 hendes Mund bevægede sig krampagtigt, hendes Øine bleve vaa- de, og det var med den yderste Anstrængelse, hun kunde ved- blive - "at han bliver bedrøvet og har Sorger, saa trøst ham kjære Eberhard, vær ham en Ven, en Broder. Sig ham - nei, sig ham ikke noget, men vær hans Ven, for- lad ham ikke." Mere formaaede hun ikke at sige for Graad. Hulkende tilføiede hun: "Gud hjælpe og trøste mig!" og skjulte sit Ansigt i sine Hænder. Det varede dog kort; thi strax efter reiste hun sig og sagde tilsyneladende ganske rolig: "Jeg venter Jens Peter. Du behøver ikke at tale med ham i dag og har vel hellere ikke synderlig Lyst dertil." Deri havde hun sandelig Ret, og jeg skyndte mig ud, det forteste jeg kunde. Der hengik nu nogen Tid, i hvilken jeg var saa op- tagen af Arbeidet med at gjennemgaa Handelsbøgerne, at jeg næsten ikke havde et Øieblik tilovers den hele Dag. Om Sommeren i Stævnen havde van der Paast to Skriverkarle til sin Hjælp paa Stuen og om Vinteren snart en og snart to hjemme paa Contoiret. Han havde havt for Skik at bytte disse sine Medhjælpere saa ofte, fordi det var umuligt at faa tilstrækkelig tro og paalidelige Folk, sagde han, at det ikke var at tænke paa, at de skulde have faaet nogen Oversigt over Husets Forretninger eller noget Indblik i, hvorledes Alt forholdt sig. Det kunde saaledes ikke nytte at søge nogen Oplysning hos dem. Vi maatte holde os til de Oplysninger, van der Paast meddelte os. Men dertil var han da ogsaa saare villig. Med en SIDE: 210 aldeles urokkelig Ro og utrættelig Taalmodighed, sad han den hele Dag igjennem og besvarede vore Spørgsmaal, idet han foretog idelige Ladninger og Losninger og lod Trompet og Basun klinge stærkere eller svagere, eftersom han fandt Anledning til at føle sig mere eller mindre stolt over det Lys, han kastede over Alt. Det var tydeligt, at alle Bøger vare i den ønskeligste Orden, og at der ikke var nogen Fare at befrygte for van der Paast fra den Kant. I denne Tid havde jeg kun en Gang truffet sammen med Georg, og jeg havde aldrig fundet ham elskværdigere end da. Han var saa naturlig og oprigtig bedrøvet over Fredrikkes Forlovelse. Han hverken overdrev sin Sorg til Fortvivlelse og talte om, at Livet for ham havde tabt alt Værd, som saa livlige unge Gemytter som han, ellers let forfalde til ved slige Leiligheder, eller lo af den og drev Spøg, som om det Hele kun let havde berørt hans Hjerte. Han var alvorlig, sand og oprigtig bedrøvet paa en Maade, der ikke i nogen Henseende berørte mig ubehageligt. "Sig din Søster, kjære Eberhard", sagde han blandt Andet, "at hun ikke udlægger det som Mangel paa Del- tagelse fra min Side, at jeg ikke ligesom den hele øvrige By var oppe og gratulerte hende den Søndag, hun tog imod Gratulation; men jeg kunde ikke. Jeg gik ud til Holtzwinkels med det Forsæt at gaa derfra op til hende, men derude var en saa voldsom Lystighed med Strømme af Skaaler og Vin, og den gode Jens Peter var i en saa exal- teret Forfatning, talte og opførte sig saa forunderligt, at jeg blev aldeles forstemt og tabte alt Mod til at gaa videre". Vi skiltes ad som bedre Venner end nogensinde, og aldrig havde jeg holdt mere af ham end efter denne vor SIDE: 211 Samtale. Det ubehagelige Indtryk, hans Faders uforskam- mede Brev til min Moder havde gjort paa mig, udslettedes mere og mere, og min Mistanke om, at der var noget galt ved Brevet, fik forøget Styrke. Var Brevet ægte, maatte Fader og Søn være hinanden meget ulige; men jeg havde idelig hørt, at Georg var i Et og Alt sin Fader saa lig som muligt. Jeg udførte mit Ærinde fra Georg til min Søster. Siden sin Forlovelse lod det til, at hun var bleven smittet af sin Moders Sygdom; thi hun klagede over, at hun frøs og var træt og sad derfor meget ofte i det ene Sopha- hjørne med Armene overkors og med lukkede Øine. Saa- ledes traf jeg hende ogsaa, da jeg fortalte hende, hvad Georg havde bedet mig sige hende. Hun hørte paa mig med dyb Taushed og uden mindste Tegn paa Deltagelse. Da jeg havde udtalt, sagde hun roligt: "Jeg fryser, læg lidt i Ovnen", lagde sig tilbage i Sophaen og lukkede Øinene. I denne travle Tid havde jeg to Gange truffet sammen med Jess Baardsen. Første Gang fik jeg en forseglet Seddel, der lød saaledes: "De er en ærlig, troværdig Mand. De kan faa tale med mig paa samme Sted strax, paa Betingelse af at De ikke underretter et eneste Menneske derom". Jeg indfandt mig paa Stedet, talte med ham i læn- gere Tid, uden at det var mig muligt at begribe, hvad han egentlig vilde. Det var mig ikke muligt at faa noget be- stemt Svar paa alle mine Spørgsmaal, om han kunde skaffe den grønne Daase og den bortkomne Tegnebog. Han var i det hele taget næsten ikke at formaa til at svare, men vilde kun udspørge mig. Saaledes spurgte han, om jeg SIDE: 212 vidste, hvad der var i Daasen, om det var Papirpenge eller Kostbarheder, hvor stor den var, hvor tung den var etc. etc. - Den hele Tid holdt han skarpt Udkig til alle Sider. Da vi endelig skiltes ad, sagde han: "De er en fulere Fant, end jeg havde troet, men det er det samme, læg 10 Daler under denne Sten", her pegede han paa en løs Sten, som laa paa Marken, saa skal jeg nok skaffe en af Delene før Nymaane". Dagen efter lagde jeg den forlangte Sum under Stenen, traf derpaa sammen med ham nogle Dage efter, idet han pludselig stod for mig paa en af mine mange ensomme Spadsertoure paa Sverresborg. Han paastod da, at der kun havde ligget 8 Daler under Stenen og at han derfor ikke havde anseet sig forbunden til at holde sit Løfte. Paa min Erklæring, at jeg selv havde lagt ti Daler der, svarede han kort og godt, at saa havde den, der havde hentet dem for ham, bedraget ham. Derpaa gav han sig paanyt til at udspørge mig og forlangte endelig, at jeg skulde lægge tyve Daler under Stenen, saa skulde han skaffe mig en af Delene inden Fuldmaane. Inden jeg fik svare, hørtes en Hunds Gjøen i Busken lige under os, og i det samme forsvandt Jess paa samme Maade som første Gang. Det var klart nok, at den Gjøen, jeg havde hørt, var et Signal. Strax efter kom ogsaa et Par Personer gaaende op fra Skudevigen, ikke langt fra det Sted, hvor jeg stod. Siden havde jeg ikke seet ham. Endelig vare vi færdige med Gjennemgaaelsen af Bø- gerne. Status var opgjort og befunden rigtig. Ikke en Skrivfeil engang var at opdage. Boet var langtfra at være fallit, men havde saa mange løbende Papirer paa sig, at det gjaldt om at skaffe Contanter og holde Forretningen SIDE: 213 gaaende, ellers var Huset sprængt. Den første Vexel, der ikke kunde indfries med Contanter, var en uafviselig For- dring paa Huset til at lukke. Den første Betingelse var at vinde Tid og holde gode Miner og uopholdelig betale hver eneste Fordring. Vidste Folk først, at vi vare trykkede, saa kom alle vore Creditorer styrtende over os paa en Gang, det indsaa vi, og vore Contanter vilde da ikke strække til. Da van der Paast havde faaet min Tilstaaelse for, at han havde aflagt be- hørigt Regnskab, og at Alt var op- og afgjort mellem os, sagde han kort og godt paa sin gamle Maade: "Reiser til Hamburg med første Leilighed". Det var tydeligt nok, at han ansaa sig løst fra sit Forhold til mig som Principal, siden han tillod sig at udtrykke sig saa kort. Han satte under denne sin korte Tale et Ansigt op, som om han vilde forestille Apostelen Johannes beskyldt for Tyveri i tableau vivant. Dagen efter kom Farbror ganske forskrækket fra Børsen. Alle vidste der om vor trykkede Stilling. Det var tydeligt nok van der Paast, der havde røbet det for at tilføie os al den Skade, han kunde, sagde han. "Nun vil det vise sig, wat du er for en Kerl, mein gode, junge Hanekückling, om du kan gale, so dat du nit dratter bums af den Pind", sagde Farbror. "Geld, nur Geld, Penge und mer Penge maa du opdrive, hvor du kan. Gaa til Slægt und Venner. Penge, Penge eller du und die heile Familie ist herunter. Jeg skal sende dig mit Jens Peter, wat ich har. Der verdamte van der Paast, der Spitz- bube - - Gotts Blitz Donner Wetter. Han har gjort gode Forretninger, aber der Plukkefisch ist nit rein". Inden en halv Time var forløben, havde jeg sat SIDE: 214 Wencke Faster ind i Sagen. "Gud fri og frels og bevar os", raabte hun og slog sine fede Hænder sammen af For- skrækkelse, saa det gav en Lyd, som naar to Stykker Flesk slaaes sammen. "Overgive Boet, overgive Far sit Navn til Skifteretten. Det skal aldrig ske. Træk ud den øverste Skuffe, Eberhardmand. Træk den helt ud, saa langt du kan faa den". Det var snart gjort, men neppe havde jeg faaet alle dens mange Herligheder frem for Lyset, før Faster vedblev: "Løft op Laaget paa den inderste Læddik til høire. Har du gjort det?" "Ja". "Derunder ligger et Crucifix af Elfenben". "Ja". "Tryk paa Christusbilledets Pande". "Ja. Laaget, hvorpaa Crucifixet ligger, gaar tilside og under det er et Rum fuldt af Papirer", sagde jeg. "Det er meget rigtigt. Tryk saa med Fingeren paa Bunden i den inderste Krog tilhøire og tag den lille Skuffe, som kommer frem, og giv mig den". Det gjorde jeg. "Her er 400 Daler", sagde Faster, idet hun leverede mig Pengene. "Flere har jeg ikke nu, og her er alle de Mynter og Kostbarheder, jeg eier. Tag dem, men sælg dem ikke uden i Nødsfald. Saa kan du faa Vexler paa Gerdt Banko, som du kan sælge paa Børsen, og saa kan du trække paa mig, saa langt min Credit gaar. Huf, her er skrækkelig varmt, vi maa lufte! Jo mere Luft, jo bedre. Luft, Luft!" Under denne sidste Del af sin Tale havde Faster aabnet Laaget paa Blikhjulet oppe i Vinduet. Det snurrede lystigt SIDE: 215 rundt, og den kolde Luft strømmede ind udenfra og ned- over hende. "Ah," sagde hun med Velbehag. "Kjender du den friske, kjølige Luft? Hvor den har gjort godt. Den kom- mer ind lige fra Nordsøen. Der har den vadsket sig og renset sig i de klare, rene, rullende Bølger, og nu kommer den her til Byen for at puste Støv og Muggel af mig og blæse Angst og Forskrækkelse ud af Stuen. Ah, jeg er allerede meget modigere. Vis dig nu som en kjæk Gut, Eberhardmand, kjæmp, kjæmp for dit Hus og din hele Familie!" Jeg benyttede Wencke Fasters Tilladelse og trak paa hende, og i en Hast vare Vexlerne færdige og akcepterede af hende, og da jeg var kommen udenfor, vidste jeg ikke, hvad jeg skulde forundre mig mest over, enten Wencke Fa- sters Hjertensgodhed eller den Omstændighed, at baade Op- gang og Nedgang var gaaet for sig som om aldeles in- gen Hindringer havde existeret. Fra Wencke Faster begav jeg mig hen til Polle og Rese Moster. Medens jeg satte dem ind i Stillingen, bleve Fyrtaarnene paa Jomfruland tændte, og inden jeg var færdig, skinnede de stærkere end nogensinde. "Hvad ssyness du Ssøsster Resse, er det isse skræk- keligt", spurgte Polle Moster og lagde begge sine Hæn- der paa sine Knæ og stak Fyrtaarnet længere frem i Stuen, end jeg troede det muligt, det kunde komme. "Nu har jeg andrig i mine nivfødige Dage hørt saa gant, Søster Ponne. Gaa fannit!" raabte Rese Moster og gjorde accurat som Søsteren. Derved kom de to Fyrtaarne til at staa lige ved Siden af hinanden. Et Øieblik fik det Udseende af et Dobbeltfyr. SIDE: 216 Efter at have skinnet saaledes en Stund med en ganske mærkelig Glands, sagde Polle Moster: "Det maa isse sske" og Rese Moster: "Andrig i Verden". Derpaa kom de gode Mostere frem med Alt, hvad de eiede i Contanter og Værdipapirer og sagde: "Her er Alt, hvad vi har. Det er dig vel undt". Jeg tror virkelig, at de gode Jomfruer paa et halvt Ord af mig, havde for at redde os sat sig i en Tilstand, som min Blufærdighed aldeles ikke havde taalt. Jeg følte en ganske forunderlig Lyst til at græde, men jeg kjæmpede og fik det til at se ud, som om jeg havde Lyst til at le. Da Holtzwinkel hørte min Lykke, sagde han: "Se, se! nun sidder du mit heile din Familie sein We und Wohl in dein Hand. Nun kannst du bringe dem til den Bettlerstav, wat Øieblik du vil". Det for koldt nedover Ryggen paa mig, thi jeg følte Sandheden af Farbrors Bemærkning. Nu kom nogle Dage fulde af Angst og dyb Bekymring. Alle, der havde Penge tilgode hos os, styrtede ind med deres Fordringer, den Ene mere bange end den Anden for at komme for sent. Jeg regnede og udbetalte, jeg calculerte og gjorde Overslag. Jeg gik omkring paa Boderne, paa Bryggen og i Sandvigen, gjennemgik Varebeholdningen med Gesellen, lod sælge paa Børsen, hvad der lod sig sælge, og sad efter nogle Dages Forløb med en temmelig tynd Kassebeholdning, mange store og kostbare Eiendomme og en hel Del ude- staaende Fordringer og den Overbevisning, at hvis jeg ikke kunde holde det gaaende endnu nogen Tid, var Alt forbi, og den hele Familie saa nær ved at være ødelagt som muligt. SIDE: 217 Ved Tanken om hvad der kunde indtræffe, bankede mit Hjerte saa stærkt, at jeg syntes jeg kunde høre dets Slag, og det susede for mine Øren. Medens jeg sad saa- ledes i en yderst nedtrykt Stemning, men saa spændt i hver Nerve, at det for gjennem mig, blot jeg hørte den mindste Lyd, blev der banket paa Døren. Se saa, tænkte jeg og for op, der er din Dødsdom. Det var Jens Peter. Han snublede paa Dørtærskelen og kom paa Hovedet ind, som om han vilde stange mig. Han bragte mig noksaa fornøiet den Besked fra sin Fader, at jeg ikke maatte trække mere paa ham. Hans Credit begyndte at lide derved. Da han gik, sagde han: "Du har nok saa travlt i denne Tid, at du knapt har Tid til at snyde dig." Det var et sørgeligt Budskab. Jeg havde ikke engang den Trøst, at det blev forkyndt mig paa nogen særdeles elegant Maade. Strax efter bankede det atter paa Døren. Det var Georg. Han kom hen til mig, tog mig Haand, lagde sin an- den Haand paa min Skulder, saa mig ind i Ansigtet og sagde: "Hør, Eberhard, ere vi ikke Venner?" Jeg blev lidt underlig tilmode ved hans besynderlige Alvor og svarede langsomt: "Jo." "Ja, det troede jeg ogsaa", sagde han, "og det saa gode Venner, troede jeg, at det var et større Venskabsstykke at bede om en Tjeneste end at vise en Tjeneste. Og dog har du ikke talt et Ord til mig om at hjælpe dig. Er det smukt?" Han saa paa mig med et Blik og talede med en Klang i sin Stemme, der gjorde et saa overordentlig stærkt Ind- SIDE: 218 tryk paa mig, at jeg - men jeg var nerveus og overanstrengt, at jeg satte mig ned paa en Stol og - ja, jeg er lidt undselig ved at tilstaa det, men som sagt jeg var meget anstrengt og nerveus - jeg satte mig til at græde som et Barn. Georg stod en Stund og saa ogsaa noget nerveus ud, men saa fattede han sig og sagde: "Kjære Eberhard, har du Tillid til mig?" Jeg nikkede til Svar, saameget som Leddet i Nakken vilde tillade. "Vil du vise mig din Status?" spurgte han. Det gjorde jeg. Han gjennemgik den, spurgte om den var rigtig, og da jeg havde forsikkret ham om, at den efter min bedste Overbevisning var rigtig i et og alt, sagde han glad: "Nu saa frygt Intet. Jeg har i Commission fra min gamle Cavaler at undersøge Sagen og hjælpe til at redde, hvis jeg fandt Redning var mulig. Hvis jeg deri- mod saa, at Sagerne ikke stode til at redde, var det forbudt mig at hjælpe dig, og da vilde jeg have raadet dig til at lukke, jo før jo heller, for ikke at trække Flere ind i den Malstrøm, end der allerede var. Nu siger jeg: Træk paa os, saameget som du vil." Jeg var reddet. Med den rige Macbridges Kasse til min Bistand, var jeg aldeles sikker og tryg. Det er aldeles umuligt at beskrive den uendelige Følelse af Velbehag, der strømmede nedover mig i dette Øieblik. Hvad jeg svarede Georg, eller hvad jeg gjorde, da han havde udtalt, det bryder jeg mig ikke om at fortælle. Nok er det, at inden en halv Time var forløben derefter, gik Georg og jeg noksaa fornøiede udover til Sverresborg, og paa Veien fortalte jeg ham, hvad der var forefaldt mellem Jess og mig, siden vi sidst saaes. SIDE: 219 Da jeg havde vist ham det Sted, hvor jeg havde talt med Jess, sprang jeg ned bag de Buske, bag hvilke Kjæl- tringen var forsvunden. Georg fulgte mig. Et Stykke paa den anden Side sagde jeg: "Omtrent herfra lød Hundens Gjøen Vou, Vou!" Neppe havde jeg udtalt, før Georg greb mig haardt i Armen og taus stirrede ud imot Boderne ved Vandet. Jeg fulgte Retningen af hans Blik og saa i en mørk Glugge oppe under Taget paa en gammel forfalden Bod et Ansigt, som strax igjen forsvandt. Det viste sig ikke saalænge, som et Stjerneskud varer, og dog gjenkjendte jeg det med en aldeles uomtvistelig Sikkerhed. "Hys stille. Pluk den endnu friske Stedmodersblomst, som staar der, og lad os saa gaa hjem, saa rolige, som om vi intet havde seet." Det Ansigt vi saa, tilhørte den Mand, jeg i Lysthuset hjemme i vor Have saa bryde paa den grønne Blikdaase. Vi slentrede roligt videre. "Hvad skulle vi nu gjøre?" spurgte jeg. "Jeg gaar paa Politikammeret og melder, hvad vi have seet, du bliver tilbage og holder Øie med, om Nogen forlader Boden eller gaar ind i den. Politiet forstaar sig bedre paa de Dele end du og jeg tilsammen", sagde Georg bestemt og var paa Veien inden jeg kunde gjøre nogen Ind- vending derimod. Det var maaske det Bedste, han raadede til. Nu gjaldt det at se uden at blive seet, derfor krøb jeg saa ubemærket som muligt midt ind i et lavstammet Furru- træ, hvis tætte grønne Grene afgave et aldeles fuldstændigt Skjul, paa samme Tid, som de grønne Barnaale ikke vare tættere, end at jeg kunde se imellem dem. SIDE: 220 Tiden gik sin stadige rolige Gang, skjøndt jeg syntes, den gik i høist usædvanlig Grad langsomt. Det begyndte allerede at mørkne, og endnu havde jeg ikke seet et eneste Menneske i Nærheden af Boden. Den laa der mørk, skum- mel, forfalden og forladt; thi den havde i længere Tid været under Skifterettens Behandling og stod øde og tom. Jeg havde god Anledning til at studere dens Ydre. Tagstenene vare hist og her knuste, Vandbordene og Vind- skederne hang paa flere Steder løse og vare komne ud af deres rette Stilling. Hist og her laa det grønne, fugtige Mos paa Væggenes fremspringende Dele. Det blev mørkere og mørkere, færre og færre Folk var at se ude i Skudevigen. Børnene havde forlænge siden holdt op at skrige og lege. Hist og her blev et Lys tændt inde i Husene, Aftenens Ro sank mere og mere ned over alle mine Omgivelser. Alt var stille og forladt rundt om den øde uhyggelige Bod. Ikke et levende Væsen var at se der. Dog jo. Der rører sig Noget dernede. En sort Gjenstand ligesom glider saa lydløs som en Skygge heni- mod Boden og forsvinder. Strax efter høres en sagte Gjøen tre Gange. Efter en Stunds Forløb bevæge to sorte Skikkelser sig dernede, en Større og en Mindre. Den Større forsvinder strax igjen, den Mindre nærmer sig mig, gaar lige forbi det Træ, hvori jeg sidder. Det er min stumpnæsede Ven, Nices Broder. Flere og flere Lys tændes udi Skudevigen. Mørket trækker sig mere og mere nedover Fløifjeldet og breder sig udover Land og Sø. Endnu seer og hører jeg ikke det ringeste til Georg. Langt om længe høres sagte Trin nærme sig, og en SIDE: 221 sagte Stemme siger hviskende: "Han maa være her i Nær- heden." Jeg gjenkjendte Georgs Stemme og var snart ved hans Side. Min Ven med Meslingerne var med ham. "Men i Guds Navn hvor blive I dog af?" spurgte jeg utaal- modig. "Vi have været her over en Time", svarede Georg, "men jeg har neppe faaet Lov til at puste og endnu min- dre til at gaa saa nær til Fiendens Leir før. Han maa ikke allarmeres." "Vi har ham, ikke sandt, hvad?" sagde Meslingepa- tienten og maatte holde sig for Munden for ikke at skog- gerle af Glæde. En af Politiets Embedsmænd og sex Betjente vare med og bleve nu fordelte rundt om Boden. Jeg gik hen til Hovedkvarteret, hvor jeg fandt Em- bedsmanden og min lange ordknappe Ven. "Hvad nu?" spurgte jeg. "Vi blive her til det lysner imorgen tidligt. Gaa De hjem og læg Dem til at sove paa Deres grønne Øre", lød Svaret. "Vil De være med, naar vi gaa paa, saa kom igjen før Dagbrækningen og tag med Dem noget Varmt. Det bliver en vaad og kold Nattevagt." "Lad os blive", sagde Georg. "Muligens komme de derinde ud i Løbet af Natten, og da gaar Affairen for sig, uden at vi ere med." Vi bleve. Alt som det blev mørkere og mørkere, trak vi os nærmere og nærmere til Boden for at passe paa, at ikke en Kat kom derfra ubemærket. Dog kom vi den ikke saa nær, at vi kunde sees. Det begyndte at regne og SIDE: 222 blæse, og det varede ikke længe, før vi hørte Vandet dryppe og sildre rundt om os. Vinden tog lidt efter lidt til, ru- skede i de løse Vandborde og Vindskeder paa den øde Bod og klapprede med dem mod Tag og Vægge. Vandets Sil- dren og Bordenes Klappren var den eneste Lyd vi hørte, Lysene i Skudevigen slukkedes det ene efter det andet, og de faa, der brændte og vare synlige gjennem Regnen, tjente kun til at vise os, hvor ubegribeligt tykt og tæt Mørket var rundt om os. Det var en dræbende kjedsommelig Vagt. Det var ikke til at holde ud. Jeg var gjennemvaad om Benene og be- gyndte at fryse. "Lad oss gaa", hviskede jeg til Georg. "Det er mig ikke muligt at staa her længere." "Mig heller ikke", svarede han saa sagte som muligt. Den ordknappe Politibetjent fandt dog, at vi talte for høit, og greb mig temmelig haardt i Armen til Tegn paa, at vi maatte tie. Georg og jeg listede os bort. Paa vort Tilbagetog bleve vi to Gange pludselig grebne i Brystet og standsede af Folk, der syntes at stige op af Jorden. Det var Poli- tiets Folk. Lige saa stille som vi bleve anholdte, lige saa stille bleve vi slupne, efter at være besigtigede. Endelig vare vi udenfor Posterne og kunde tale og bevæge os frit. "De Folk, der holde sligt ud en hel Nat, maa være af Stok eller Sten og ikke af Kjød og Blod", sagde Georg. "Klokken er neppe et endnu." Da jeg kom hjem, var Klokken endnu ikke et. Før det gryede ad Dag, vare vi færdige til at drage afsted igjen. Nils Farfar skulde være med og bringe Po- SIDE: 223 sterne Proviant. Han havde været oppe den hele Nat og brygget lod det til, og glædede sig inderlig til, hvor godt hans Brygning skulde smage. Vi fandt Politiet paa sin Post, og jeg forbigaar alle de forskjellige Maader, hvorpaa det mest uddelte Bifald paa en aldeles lydløs Maade blev ydet Nils Farfars Brygning og Proviant. Det var en Rysten og Nikken med Hovedet, en Slaaen paa Bryst og Mave, en Aabnen og Kniben sam- men af Munden uden Ende. Da det begyndte at lysne, trak vi os længere tilbage, men da det næsten var bleven ganske lyst, blev der givet Ordre til at gaa paa. I en Fart vare vi alle samlede omkring Boden og snart ifærd med at aabne en Dør. Endnu førend vi havde faaet Døren aaben, hørtes et tre Gange gjentaget vou vou vou, et Stykke fra os, uden at Nogen kunde opdage den Hund eller det Menneske fra hvem disse Bjæf kom. "Nu ere de vækkede, hvis der er nogen af dem," sagde Politifuldmægtigen. "Nu er al videre Stilhed ufornøden. Vi finde dem ikke sovende alligevel." Han udstedte sine Ordre, tog nogle af sine Underordnede med sig ind i Boden, men lod Resten blive udenfor for at passe Luger og Døre. Georg og jeg fik Lov til at følge med ham. I nederste Etage fandt vi alle Rum vel tillukkede med store forrustne Taskelaase. Der kunde de Eftersøgte altsaa ikke være. Vi gik derfor trygt ovenpaa. I anden Etage blev Vinduerne imod Søen aabnet, saa at det fulde Dagslys faldt ind i de mørke Gange. Vi fandt en Del af Pakboderne aabne. De bleve gjennemsøgte og derpaa lukkede. SIDE: 224 I Nærheden af den aabnede Vindedør var en liden hvidmalet med blaa Snerkler og Arabesker udpyntet Dør, den eneste malede Dør i hele Boden. Den var forsynet med et almindeligt Laas og lukket. "Kan aabnes indvendig fra," sagde min ordknappe Ven "maa ransages." I en Hast var Døren opbrudt. Den førte ind til et lidet mørkt Kammer med et Vindue, det eneste paa den hele Bod; der var lukket med en tæt Lem. Lemmen blev tagen bort, den klare Dag strømmede ind, og en fortryllende Udsigt over Fjorden og dens Omgivelser kom tilsyne. I Kammeret stod et Bord, to Stole og en stor Kiste. Paa Bordet stod et stort Blikspand, en Del Levninger af et nyligt fortæret Maaltid og et Lys. "Voxlys, Jess," sagde min ordknappe Ven. "Papir ud, Jess inde," sagde han atter, idet han pegede, først paa en hel Del Papirer, der laa paa Gulvet udenfor den store Kiste og saa paa Kistens Laag. Den Anden, han med Meslingerne, skoggerlo, aabnede Laaget, men blev med Et taus, da Ryggen paa en Mand kom tilsyne under Laaget, kun ufuldkomment skjult af Bøger og Papirer. Det varede dog ikke længe, før hans Spørge- lyst kom over ham igjen, og han henvendte sig til Ryggen og sagde: "Nei, han er mageløs? Ikke sandt? Hvad?" Da disse Spørgsmaal ikke bleve besvarede og ikke be- virkede den mindste Bevægelse i den tiltalte Ryg, tog han Papirerne og Bøgerne, hvormed han var bedækket, bort, klappede og kjælede lidt for dem og sagde: "Hvorledes staar det til Jess? Ikke videre godt. Ikke sandt? Hvad?" Manden reiste sig langsomt og saa sig om med et SIDE: 225 trodsigt udfordrende Blik. Det var ikke Jess, men en stor, sværlemmet, bredskuldret Mand, som jeg - aldrig havde seet før. "Au," sagde Meslingepatienten temmelig skuffet, "er det ikke andre end dig, Abraham? Vi tænkte det var Jess vi, ikke sandt? Hvad?" Manden i Kisten blev liggende paa Knæ, hans Næver knyttedes, Trodsigheden i hans Blik tiltog; men han svarede ikke et Ord. Han saa ud som en rasende Tyr. Det var ikke raadeligt at tage Tyren ved Hornene. Fuldmægtigen gik hen til ham, lagde sin Haand paa hans Arm og sagde: "Vær nu ingen Nar, Abraham og gjør ikke dumme Streger. Du magter os ikke lige vel, der er mange flere udenfor. Vi gaa ikke saa Faa, som vi ere her inde, ud for at fange en Bjørn, som du, en Ulv, som Skomageren, og en Ræv, som Jess. Du maa ikke tage det fortrydeligt op, men vi maa bagbinde dig, Abraham." Den Tiltalte reiste sig og sagde trodsigt med haard, barsk Stemme: "Det gaar nok ikke saa let." "Vær nu ikke dum, Abraham," sagde den Anden. "Lad ikke, som om du er vred paa mig, fordi du selv er Mestertyv. Du skal bindes. Det er vist. Kom med Touget." "Vred? Jeg er Fanden ikke vred. De gjør Deres for- bandede Pligt og ikke mere, og det var daarlig Næringsvei at være Tyv, naar der ikke var Politi. Al Morro var borte, og enhver Stymper vilde fuske os Mestere i Nærin- gen," svarede Abraham, satte sig paa Kanten af Kisten, slog Armene overkors og lod til at være meget stolt af sin Tittel, Mestertyven. Manden med Meslingerne lo, ligesom kjælede for ham SIDE: 226 og sagde: "Mestertyven er ikke dum? Ikke sandt? Hvad? Uhyre godt Hoved? Vil ikke bindes, vil derimod meget gjerne have Armbaand af Hampegarn? Ikke sandt? Hvad?" Hans lange Kammerad tog nu Ordet og sagde: "Er han ikke dum, saa findes der ikke dumme Folk. Han sidder her og trækker Tiden ud, for at Skomageren kan komme bort og le ham ud, som han gjorde forrige Gang og sige, som han sagde da: Den dumme Abraham han kaldes Me- stertyven, men skulde kaldes Mestertosken." Det var let at forstaa, i hvilken Hensigt dette blev sagt, og det var tydeligt, at det gjorde sin Virkning; thi Kjæmpen rørte sig ikke, da han blev bunden. Da det var gjort, reiste han sig og sagde: "Neigu, om han skal le denne Gang, nu svor Abraham Sørenssen, Mestertyven og jeg. Kom bare med mig." Neppe vare vi komne ud, før vi hørte en forfærdelig Larm. Tagstenene kastedes mod Jorden og gik i mange Stykker, Skrig og Raab lød fra flere Kanter. Pludselig opstod et almindeligt Skrig: "Tag ham, tag ham," som fjernede sig mere og mere. "Der gik Jess," sagde Abraham med et haanligt Smil. "Jagu sa'e jeg det jeg. Han er god at tage, naar han først er kommen paa Spranget. Nei, da løber jeg heller efter en Ræv og tager ham paa Spranget. Bare ikke Skomageren gaar samme Vei og holder mig for Nar, som han gjorde sidst. Lad os komme op strax." Abraham havde Ret. Det var Jess, som var undlø- ben. Han var pludselig kommen tilsyne gjennem en Glugge paa Taget, havde kastet Tagsten ned paa Folkene under sig rammet flere af dem temmelig haardt og drevet Alle saa SIDE: 227 langt fra Boden, at de vare udenfor hans Kastevaaben og var saa med Et sprungen til Jorden. Ingen troede det muligt, at han vilde vove dette Sprang eller komme med hele Lemmer fra det; men til Alles For- bauselse reiste han sig strax og satte afsted med den ham særegne Hurtighed. At indhente ham var ikke at tænke paa, og han forsvandt snart ind imellem Husene i Skude- vigen. En anden Person havde samtidigt med Jess vist sig paa Taget, men havde trukket sig tilbage, forskrækket over Høiden. Vi fulgte nu Mestertyven opad Trappen og op paa Loftet. Der fandt vi Skomagertyven ifærd med at fire Vinde- touget ned. Da han saa os, stillede han sig lige i Døren til Søen, trak en stor Kniv frem og svor paa at kjøre Kniven tvertigjennem Hjertet paa den Første, som kom ham saa nær, at han kunde naa ham, saa Solen skulde skinne ind og Sjælen fare ud. Uden at betænke sig et Øieblik ilede de to Politibe- tjente hen imod det rasende Menneske, der stod i Døren og svingede Kniven under de frygteligste Eder og Forbandelser, idet de holdt deres Stokke foran sig, beredte til at afparere den bekjendte voldsomme Forbryders Stik. Da de vare komne ham saa nær ind paa Livet, at jeg ventede at se en Kamp paa Liv og Død, saa jeg pludselig Kniven blinke i Luften og hørte den falde ned paa Gulvet, i det samme kastede den fortvivlede Mand sig ud igjennem Døren og forsvandt. Jeg ventede at høre et Plump i Søen nedenunder, men ventede forgjæves. "Skomageren er i Vinden, Skomageren er i Vinden", SIDE: 228 raabte den lange Betjent, saa høit han kunde, for at Fol- kene nedenunder skulde høre det, "op med ham igjen," sagde han derpaa til os og gav sig til at hisse Vinden op igjen. Vi hjalp ham, medens Manden med Meslingerne af og til raabte: "Er ikke Skomageren i Vinden nu, kommer han der aldrig. Ikke sandt? hvad? Er han ikke god? hvad?" og hjalp til at hisse Vinden op med saadan Iver, at Mes- lingerne glimrede som smaa røde Coraller. Jeg saa ud igjennem Vindedøren. Skomageren hang ganske rigtig i Vindetouget og søgte i et væk at komme ind igjennem den aabne Dør nedenunder, men blev forhin- dret derved, at han idelig blev hisset opad. Endelig kom hans Hoved tilsyne over Loftets Dør- tærskel. Han saa ud til at være aldeles rasende, skar Tæn- der, rullede med Øinene og udstødte de frygteligste Eder og Forbandelser. Politibetjentene standsede med Heisningen. Den Lange gik hen til ham, lagde sig paa Knæ, løftede truende Fingeren mod den rasende Forbryder og sagde godmodigt: "Fy, Skomager! Du maa ikke sværge og bande saa, ikke være saa hidsig og gal. Vi vil jo bare bringe dig i et varmt, hyggeligt Værelse, hvor du skal faa Mad og Drikke gratis. Det er da meget bedre end at hænge som en Nar mellem Himmel og Jord." Medens han talede, troede jeg hans Kammerad skulde faa Krampe af Latter. Han lo, krummede og krympede sig, stønnede, pustede og holdt sig paa Maven, som om han led af store Smerter. Da den stakkels Meslingspatient havde krummet og SIDE: 229 krympet sig saa længe, til hans hele Ansigt saa ud som en eneste stor Mesling begyndte han paany at spørge: "Er han ikke god?" Hvad? Er han ikke udmærket god, ikke sandt? Hvad?" o. s. v. Alle disse Spørgsmaal, der dennegang vare henvendte til Mestertyven, blev af denne besvarede med stærkere og stærkere Nik, men da det ikke hjalp, afbrød han Spørgs- maalene, der ikke lod til at ville faa nogen Ende med at svare med et smilende Ansigt: "Jo, det er næsten Morro at lade sig fange af ham". Til Forkortelse af en altfor lang Historie, maa det kort og godt være nok at berette, at Skomageren blev hængende i Vinden, til han bad om, at man vilde lade ham komme ind, og at hans Ven Mestertyven sagde smilende, da han saa ham bunden: "Velkommen efter; denne Gang skal du altsaa ikke faa noget at le af, min gode Skomager". Jeg henvendte mig gjentagne Gange til de to For- brydere, men det var mig ikke muligt at faa nogen Op- lysning om den grønne Blikdaase eller den gule Tegnebog. Jeg maatte altsaa endnu have Taalmodighed og vente paa, hvad der muligens kunde oplyses under Forhørene. Da de Arresterede vare transporterede til Raadstuen, begyndte man at anstille Ransagning fra øverst til nederst i Boden, og det varede ikke længe før den ene Ting efter den anden, indstukken under Tagspaanene, henlagt paa Hanebjelkerne, gjemt i den Halm, der havde tjent Forbryderne til Sove- sted oppe paa Baadloftet, blev bragt for Dagen. Især fandtes en hel Del Guld- og Sølvmynter, Uhre, Ringe, Brystnaale og andre Smykker i en Del Sand, der henlaa i et lidet Kot paa Loftet. Jeg gjenkjendte mange forskjel- lige Sager, der tilhørte min Moder; men hvad jeg læng- SIDE: 230 tedes mest efter, nemlig den grønne Blikdaase og van der Paastes Tegnebog, fandtes ikke. Endelig var Alt gjennemsøgt, og Døren blev lukket, men idet den skulde laases, faldt det mig ind, aldeles uden Tankeforbindelse, som om det var ved en høiere Ind- skydelse, at den Kiste, hvori Mestertyven havde ligget, nok ikke havde været fuldstændig undersøgt, og at van der Paastes Tegnebog vist var der. Jeg bad Folkene vente og Georg følge mig. I en Hast bleve Papirer og Protocoller ryddede ud af Kisten. Medens vi vare beskjæftigede hermed, fandt Georg formo- dentlig Noget, der vakte hans Opmærksomhed; thi han gik hen til Vinduet og blev staaende der en Stund og læse i dyb Taushed. Endelig raabte han yderst forundret: "Nei nu har jeg aldrig hørt eller seet Magen!" "Hvad er det", spurgte jeg? og vedblev at pakke ud Bøger. "Aa", svarede han. "Kom hid. Herved forærer jeg dig 15,307 Spd. 3 Ort og 18 ß. Du hører jeg er nøiagtig paa Skillingen, men vær saa god, se selv efter, saa skal du se, jeg har Ret". "Kjortelen mangler, men Krop og Sjæl er hel og holden, lader det til", vedblev han, idet han leverede mig en liden Bog uden Bind. Det var van der Paastes Lommebog. Bindet var reven af, men jeg gjenkjendte Skriften øieblikkelig. Den første Linie, der var dateret et halvt Aar efter min Faders Død, lød saa: Solgt A. L. 1000 Vog holl. Fisk, - for min Part: 4 ß pr. V. . . . . . . . 33 Spd. 1 Ort 16 ß. SIDE: 231 Den sidste Linie, der var skrevet Aftenen før Indbruddet, lød: Sum. lat. 15,307 Spd. 3 Ort 18 ß. Det Hele var den nøiagtigste Optegnelse paa alle hans Snyderier, saa at jeg kunde paa Skillingen se, hvad han havde bedraget min Moder for. Bogen indeholdt derhos Opgave over, hvorledes Pengene vare anbragte. Inden en halv Time var forløben, stod Georg og jeg udenfor Døren til van der Paastes Værelse. Vi hørte, hvorledes han gik op og ned af Gulvet og stødte i Trom- pet og Basun, formodentlig af Glæde over, at han nu skulde drage afsted, thi Skibet, hvormed han skulde reise til Altona, laa allerede seilfærdigt. Vi bankede paa, gik ind og fandt ham staaende midt paa Gulvet ifærd med at indlade Snus. Han saa paa os med et ondskabsfuldt, hoverende Smil. Vi vare komne overens om at gjøre Pinen saa kort som mulig, og jeg viste ham derfor uden videre Indledning hans Lommebog, idet jeg sagde: "Her er Jeres Lommebog, van der Paast". Han gjorde et Ryk med Hovedet, kastede et stirrende Blik paa Bogen, slap Snusdaase og Guldskuffe og for med et Sæt som en Tiger paa mig. Jeg var saa aldeles uforberedt paa dette, at jeg inden jeg endnu havde udtalt, laa paa Gulvet under ham i den mest rasende Kamp; han for at rive Bogen til sig og jeg for at beholde den. Han havde faaet Tag i min Strube med den ene Haand, og jeg kjendte alle hans Fingre lig Kløerne paa et Rovdyr trænge ind i mit Kjød. Jeg er ikke vis paa, at jeg var kommen derfra med Livet, men ganske sikker paa, at jeg var bleven overmandet, hvis jeg havde været alene. Men nu kom Georg mig til Hjælp. Et Øie- blik efter havde vi Manden liggende under os paa Gulvet. SIDE: 232 Han kjæmpede en Stund som et afsindigt Menneske, men da han mærkede, at hans Kamp var unyttig, standsede han pludselig, lukkede Øinene og lod Hænder og Fødder falde slappe ned. Saaledes blev han liggende, efterat vi havde reist os. Under Kampen var der ikke talt et Ord eller kommen en Lyd fra nogen af os. Det var ligesom vi Alle havde villet undgaa at drage flere Folk ind i Sagen. Efterat vi havde betragtet ham en Stund, sagde jeg: "Reis Jer op, van der Paast, og hør os. Det kommer an paa Jer selv, om vi skulle anmelde Sagen for Politiet eller ei". Han sprang op, rev sig i Haaret, stønnede og faldt paa Knæ, krøb som en Orm henad Gulvet imod mig, hul- kede og græd, ude af Stand til at sige et Ord. Det var det væmmeligste Syn, jeg i alle mine Leve- dage havde seet, og Snusladningen, han nylig havde ind- taget, bidrog ikke til at forskjønne ham; thi Losningen fore- gik nu af sig selv. "Reis sig op Menneske. Forsøg at opføre sig som en Mand og ikke som en elendig Hund", sagde Georg bydende. Van der Paast krøb hen til mig og vilde omfavne mine Knæ. Det var til at blive søsyg af. En saa lav, ussel, feig, elendig, stymperagtig Charakter havde jeg ikke tiltroet Manden. Han var færdig til at slikke Støvet og ydmyge sig saa dybt, at han stillede sig i Klasse med Dy- rene, nu han troede derved at opvække Medlidenhed. Nei, da syntes jeg bedre om Mestertyven og Skoma- geren. Jeg fik Kvalme og trak mig tilbage saa hurtig, som om det var en Slimaal, en Snegl, en Padde eller et andet rigtig væmmeligt Krybdyr, der vilde kjærtegne mig. "Fy for Fanden", sagde Georg og spyttede. "Jeg SIDE: 233 trænger til en Dram og noget Salt ovenpaa dette. Op, Menneske, eller han faar Prygl". Med megen Møie fik vi den Elendige til at staa paa Benene. "I forlader ikke Byen for det Første", sagde jeg. "Nei, nei, nei", svarede han med foldede Hænder og et bønligt Blik. "Pengene betaler I tilbage", vedblev jeg. Han sukkede, rev sig i Haaret og vred sine Hænder, som et fortvivlet Menneske, men taug, indtil jeg havde gjen- taget mine Ord: "Pengene betaler I tilbage", da svarede han hulkende: "Ja, ja, ja". Derpaa gik han ind paa Alt, hvad vi forlangte af ham, udfærdigede Vexler paa kortest mulige Sigt paa de Huse i Altona, hvor han havde Pengene staaende og leve- rede mig dem. Han leverede mig ogsaa sit Pas og fik Løfte om at faa det tilbage tilligemed min Tilgivelse, naar Vexlerne vare honorerede. Da Alt i denne Henseende var bragt i Orden, sagde Georg: "Se saa, nu er der bragt Ballance i den Conto, nu faar han gjøre Rede for den contante Beholdning, som var i Kassen, da Indbrudet blev begaaet". Van der Paast lagde Haanden paa det Sted, hvor Hjertet sidder hos sundt organiserede Mennesker, og gav sit Æresord paa, at den var stjaalet. "Aa Snik Snak med hans Æresord", svarede Georg, "lad os se, hvad han holder saa trofast paa". Stymperen rev sin Haand fra Brystet, blev om muligt blegere end før og forsikkrede ved Alt, hvad Dyrt og Helligt var, at han næsten ikke havde en Skilling i sin Lommebog. Han løste sit Halstørklæde, der lod til at ville kvæle ham, SIDE: 234 skjalv som en Forbryder paa Retterstedet og saa saa ynkelig ud, at jeg følte Medlidenhed med ham og yttrede til Georg, at det ikke var værdt at gaa videre. "Aa", svarede Georg og gik lige ind paa den Ulykke- lige. "Han er jo intet Menneske. Herud med Bogen Karl!" Van der Paast var ude af Stand til at tale eller røre sig. Georg maatte selv tage Tegnebogen ud af hans Frakke- lomme. Det var den, han havde holdt saa fast paa. I Bogen fandtes omtrent 1400 Spd. Van der Paast faldt tilbage i Sophaen som død. Da han endelig var istand til at tale igjen, maatte han tilstaa, at det var min Moders Penge, han havde stjaalet og givet Indbrudstyvene Skylden for at have taget dem. Vi forlode dette afskyelige Menneske, medens han laa og stønnede i Sophaen som en Besat. Under Forhøret nægtede Mestertyven og Skomageren Alt. At faa dem til at fortælle, hvor den grønne Blik- daase var bleven af, var ikke at tænke paa, men jeg havde allerede vundet meget, ved hvad der var opdaget. Min Fa- milies øconomiske Stilling var sikkret, og jeg var i den Hen- seende aldeles betrygget. Uge efter Uge forgik, og vi vare allerede inde i det nye Aar, uden at jeg havde hørt et Ord fra Jess, eller hvor han var, men hvor jeg gik og stod fulgte Tanken om den grønne Blikdaase mig, og med den Tanke fulgte stedse Ær- grelse over, at jeg saalænge havde ladet mig narre af Jess. Det var langt ud i Februar Maaned. Van der Paast havde nu forladt os, efterat der var kommen Svar fra Al- tona, om at samtlige hans Vexler vare honorerede. Ved SIDE: 235 Raad og Daad af Farbror Holtzwinkel havde jeg snart bragt Forretningerne i det gamle Spor igjen. Alt var nu i den bedste Orden. Jeg havde saaledes taalelig god Tid og besluttede at anvende den til at søge efter Jess. Det var ligesom en Art Jagtraseri i den Retning var kommen over mig. Jeg vilde og jeg maatte have fat paa ham. Der var dog for det Første Intet andet at gjøre end at faa Underretning om, paa hvilken Kant af Byen han opholdt sig; thi uden det kunde det ikke nytte at begynde Jagten. Efterat jeg forgjæves havde udtømt alle mine Resourcer for at erholde denne Underretning, besluttede jeg endnu en- gang at henvende mig til Nics Broder. Men selv at pumpe ham vidste jeg var aldeles forgjæves. Jeg besluttede da at søge Hjælp hos Nic. Han var strax villig, og vi gik afsted, opsøgte Broderen og fandt ham i fuldt Slags- maal. Han havde just taget Plads paa sin Modstanders Bryst og behandlede hans Ansigt paa en mindre human Maade, da vi fik Øie paa ham. Nic søgte først med gode Ord og Betaling at faa Broderen til at give sig den forønskede Underretning, og da det ikke hjalp, truede ham med Prygl og al Land- sens Ulykke. Det hjalp heller ikke. Gutten saa ikke en- gang paa Pengene, der bleve ham budne, men gik og lug- tede opimod Tagrenderne og tog saa taalmodig mod de Puf og Stød han fik, som om de vare ligesaa mange Kjærlig- hedsbeviser. Nic greb nu Sagen an paa en anden Maade. Han hendvendte sig til mig og sagde: "Jeg har ingen Slægt- ning mere her paa Jorden. Den sidste Slægtning, jeg havde, var en Broder, som jeg holdt saa inderlig af. Fra vi vare ganske smaa, har vi holdt af hinanden, han af mig SIDE: 236 og jeg af ham. Nu er han død og borte. Kom, lad os gaa." Vi havde ikke fjernet os mange Skridt, før en ynkelig Stemme raabte efter os: "Broder Niclas!" Den Anraabte vendte sig og svarede: "Kald mig ikke mere Broder. Jeg vil ikke være Broder til en slig Skurk, som holder mere af Tyve og Kjæltringer end af ærlige Folk. Jeg vil ikke være Broder til dig, som gaar lige ind i Tugthus og Slaveri. Skulde jeg være Broder til en Slave? Nei, aldrig i denne Verden, aldrig om jeg ogsaa havde holdt ligesaameget af ham, som jeg har holdt af - - - af en, der engang var min Broder. Adjøs!" Mod Slutningen af denne sin Erklæring skjalv Gutten lidt i Stemmen, medens Synderen stod med Næsen mod Jorden og æltede en sort Deig ud af sine Øine, lavet af Taarer og Gadeskarn. Endelig sagde han grædende: "Nic- las, du maa ikke være sint paa mig, jeg kan ikke taale det. Jeg har lagt Fingeren - - paa Halsen - og bedet - Fanden slaa til - hvis jeg fortalte, hvor han bor nu, - men det jeg har seet, kan jeg sagtens fortælle - at han roer over om Aftenen." Under disse Omstændigheder fandt jeg, at det ikke gik an at friste Synderen til at røbe mere, og Brødrene skiltes ad nogenlunde forsonede, efterat Nic havde taget det Løfte af Bertel, at han aldrig mere skulde gaa Jess tilhaande paa nogensomhelst Maade. Bertel havde peget henimod Damsgaardssiden, idet han fortalte, at Jess roede over Vandet om Aftenen. Paa den Kant maatte han altsaa søges. Jeg meddelte mine to Venner ved Politiet, hvad jeg havde erfaret, og allerede samme Dag var jeg ledsaget af SIDE: 237 min lange Ven paa en Opdagelsestour. Han havde for- synet sig med et stort rødt Skjærf, faaet en Hat paa Ho- vedet og forandret Klædedragt, saa at han ikke var til at kjende igjen, og vi gik nu fra Brygge til Brygge langs hele Pudde- fjorden for om muligt at finde den Baad, Jess benyttede. Vi besaa hver eneste Baad paa hele Damsgaardssiden, tog over Vandet ved Solemsvigen, fulgte Stranden udefter paa den anden Side af Fjorden, og vi vare allerede komne til Bryggen i Dokken, uden at kunne opdage nogetsomhelst, der kunde vække Mistanke. Paa den nævnte Brygge laa fem Baade. De tre vare smukt malede og i saa god Stand, at det var let at se, de vare Herskabsbaade. De to øvrige vare tjærebredt, og Tjæren var bleven ganske sort af Ælde. I dem begge laa et Par Aarer, men den ene lod til at være meget læk; thi den var næsten halv af Vand. Det var Alt, hvad jeg bemærkede. Forøvrigt saa jeg intet særegent ved dem. De saa aldeles ud som de Baade, Bønderne omkring Byen brugte. Min lange Ledsager stod en Stund og saa paa dem. Endelig pegede han paa den, der var halv af Vand og sagde: "Umage Aarer, umage Tofte, mangler to Tiljer, fillet Fangeline." I det samme kom en Fisker ind fra Søen, lagde til Trappen, gjorde sin Baad fast og begyndte sine Forberedel- ser til at gaa iland med at kaste Aarerne til sin Baad op paa Bryggen. Han saa yderst vred og misfornøiet ud, og hans tykke store Underlæbe lod til at være betynget af en fuldkommen mislykket Fangsts hele Vægt. Efterat have kastet Aarene ind, bandt han Fangelinen fast med et Overmaal af Styrke, rev og sled i Alt, hvad SIDE: 238 han tog i Hænderne med en høist umotiveret Iver, kastede det igjen fra sig oppe paa Bryggen med en endnu unødigere Kraftanstrengelse, og da denne Overflod af Kraft førte et af hans Fiskesnører tvertover Bryggen og ud i Vandet paa den anden Side, bad han med en ganske mærkelig Inder- lighed en sagte Bøn om, at Fanden vilde tage baade Fiske- snøret og Fisken og Baaden og Vandet og hele Solomiten. "Der er nok megen Fisk i Fjorden i denne Tid", sagde min Ledsager med venlig og forstilt Stemme. Manden kastede et bistert Blik paa ham, men sva- rede ikke. "Den bider nok godt i denne Tid", vedblev den Anden. Manden kastede et endnu bistrere Blik paa ham, saa ud til at have stor Lyst til at bide selv, men vedblev at tie. "Stor, pen, grov Tosk hører jeg Folk sige", vedblev min lange Ven og lod til at blive blidere og blidere stemt, Alt som Fiskeren blev sintere og sintere. Denne Leilighed til at være vittig kunde selv den vrede Mand ikke lade ubenyttet. Han svarede: "Ja stor, grov Tosk har vi nok af, men han findes paa Land og gaar paa to Ben." Derpaa lo han haanligt, men standsede pludselig, som om det med Et faldt ham ind, at han aldeles ikke havde noget at le af, men nu ærgrede sig dobbelt over, at han havde givet Tegn til en lystig Stemning. Da nu min Ledsager yderst blid og venlig svarede: "Det er nok muligt, Far, men den findes i Vandet og- saa. Ikke enhver Klodsmajor kan tage den, det forstaar sig; der skal Folk til, som har lidt mere Forstand end en Hest", troede jeg, at den vrede Mand skulde faa en Hjerne- affection af Vrede. Hans tykke Underlæbe og rødlige Næse bleve næsten blaa, og paa hans Kinder fremblomstrede Ro- SIDE: 239 ser, som nok ikke havde været at se der paa mange lange Tider. Et Øieblik lod det til han vilde tage corporlig Hævn over sin Modstander; thi han knyttede Næverne og gjorde et Skridt hen imod ham, men saa betænkte han sig og gav sig til at samle op sine Fiskeredskaber. Medens den uheldige Fiskers Vrede saaledes var paa det høieste, gik min listige Ven ned i den bedste af de to tjærebredte Baade, der laa ved Bryggen og gav sig ganske rolig til at løse Fangelinen paa den, som om han havde til Hensigt at tage sig en Rotour. Aldrig saasnart saa Fiskeren det, før han greb Leilig- heden til at give sin Vrede Afløb og raabte: "Hvad vil du med den din Svinehund. Du er saa god, du lader Baaden ligge. Den tilhører Pagteren paa Gaarden derover. Kjær- ringen hans er i Byen med Melk og kan komme tilbage og have Brug for den, naar det skal være." "Nu ja, ja, saa kan jeg tage denne her. Det er vel hverken din eller Pagterens," svarede hans Modpart og begyndte at løse Fangelinen paa den anden tjærebredte Baad, der var halv af Vand. "Du er saa god at lade den fremmede Baad ligge," raabte Fiskeren atter. "Kan du vide om det ikke er min," svarede den Anden og vedblev at løse Fangelinen. "Din, nei gu har det aldrig været din. Manden, som eier den, ser ganske anderledes ud, end du. Det er en pen, liden, stille Mand, rask paa Foden og snar i Vendingen og ikke en slig Langeline, en slig raadden Ærtestang, som du er din Fæhund." "Hys, min gode Ven, han behøver ikke at kalde og SIDE: 240 skjælde slig. Vær han ganske rolig. Manden bier gjerne, mens jeg roer over," sagde min Ledsager blidere end no- gensinde. "Nei gu bier ikke han. Manden har saa liden Tid, at han ror afsted uden at øse Baaden engang. Du er saa god at lade Baaden ligge, ellers skal jeg vise dig, at har jeg Hesteforstand, har jeg Hestekræfter ogsaa." "Hys, hys min Mand. Vær han ganske rolig. Man- den kommer ikke iaften. Bryd han sig aldrig om mig og Baaden, men pas sin Fisk." Disse Formaninger til Rolighed lod imidlertid til at have den modsatte Virkning paa Fiskeren; thi han gik ned i Trappen, rev Fangelinen ud af Haanden paa Politibe- tjenten og skreg ham ind i Ansigtet skummende af Raseri: "Vær du ganske rolig, Manden kommer nok iaften, som hver Aften." Jeg havde længe ikke forstaaet Meningen med min li- stige Ledsagers Opførsel; men da jeg mærkede, til hvilket Maal han sigtede, kunde jeg ikke andet end beundre hans Kløgt. Nu lod han til at have faaet al den Oplysning, han vilde have, thi idet han sagde: "Dette var en vanskelig Mand at have med at gjøre," gik han. Jeg fulgte ham. Da vi kom op paa Veien, gned han sig i Hænderne og sagde med et glædestraalende Ansigt: "Er paa Sporet. Det maa følges strax. Morsom Jagt, den morsomste Jagt som findes. Har været paa Alkejagt, paa Harejagt, paa Rævejagt, paa Bjørnejagt og mange Slags Jagt; men Ingen som slig Jagt. Maa have en Baad ud paa Vandet SIDE: 241 strax. Gav meget til at jeg havde min Kammerad, men faar hjælpe os uden ham. Vil De være med, saa kom." Jeg var villig. Det var begyndt at mørkne, men inden det endnu var ganske mørkt, sad vi i en stor, prætgtig Baad, med hver sit Par Aarer. Forsigtig, taus og langsomt nærmede vi os Bryggen i Dokken. Der laa de tre malede Baade, Fiske- rens Baad og den Baad, hvori der var en hel Del Vand. Pakterens Baad var borte. Min Ledsager tog en af Aarene i den mistænkelige Baad op i vor og lod kun en Aare blive tilbage igjen, idet han bemærkede: "Nu skal han ikke have let for at komme fra os ude paa Vandet." Derpaa roede vi ud igjen paa Fjorden saa langt, at vi knapt kunde skimte Bryggen. I alle Fald kunde Ingen derfra se os. Det var en mørk, men ikke kold Aften. En sagte Søndenvind krusede Vandet. Ikke en Stjerne var synlig paa Himlen. Tykke tætte Skyer hang saa lavt, at de skjulte Fjeldenes Toppe rundt om os. Vi laa en Stund og ven- tede i dyb Taushed, uden at en eneste Baad var at se eller høre paa nogen Kant, men endnu før en Time var for- løben, hviskede min Ledsager: "Nu gjælder det" og roede længere ud paa Fjorden. Sagte og forsigtig roede vi længere og længere fra Land. Derpaa holdt han stille, og vi gav os til at lytte. Det varede en Stund, før jeg kunde bemærke den mindste Lyd, men saa hørte jeg en sagte Pladsken i Vandet, der stedse blev tydeligere og tydeligere. Min Ledsager roede med aldeles lydløse Aaredrag længere ud, og jeg kunde den hele Tid tydelig tælle Aaredragene fra den Baad, der SIDE: 242 roede fra Land udover mod os. Mellem hver tre Aaredrag var en Pause. Den, der roede Baaden, havde formodentlig kun en Aare og roede derfor tre Aaredrag ad Gangen paa hver Side af Baaden, men det gik dog temmelig raskt udover, kunde jeg mærke, og den, der roede Aaren, var tillidsfuld og vel tilmode, kunde jeg forstaa. Han roede kjækt og ufor- færdet, idet han halv høit nynnede en Sang. Saaledes kom vi lidt efter lidt midt paa Fjorden. Den fremmede Baad var ikke langt fra os. Endelig holdt den listige Politimand stille og hviskede: "Læg forsigtig Deres Aarer ind og lad os saa vente." Uagtet jeg anvendte al mulig Forsigtighed, gjorde jeg dog lidt Støi; Pladskene i Vandet, der nu vare komne lige henimod os, ophørte, og det blev med Et ganske stille. Politimanden lagde sin Haand sagte paa mig. Jeg forstod, det var et Tegn til at være rolig, og blev siddende som for- stenet, uden næsten at turde trække Aande. Der fulgte nogle høist spændende Øieblikke under den dybeste Stilhed; ikke en Lyd var at høre over den hele Fjord og ikke et Glimt at se, saalangt Vandet strakte sig. Mørket var saa tykt, at det var umuligt at se fra Stavn til Stavn i vor Baad. Inde paa Land glimtede hist og her et Lys, der kun tjente til at udhæve det dybe Mørke rundt om os endnu mere. Endelig gjorde min Ledsager et Par raske Aaredrag henimod det Sted, hvorfra vi sidst havde hørt den fremmede Baad. Et stort, sort Legeme kom ligesom frem af Mørket og imod os. Det var en Baad. Strax efter laa vi ved dens Side. Intet levende Væsen var at se i den. Vi reiste os. Min Ven Politimanden tog mig i Armen og SIDE: 243 antydede, at jeg skulde forholde mig taus, og i dyb Taus- hed gav vi os nu til at undersøge den fremmede Baad. Den var halv fyldt af Vand og uden Aarer. Man- den, der havde været i den, havde sagte og lydløst ladet sig glide ud i Vandet og taget sin ene Aare med sig. Vi saa ud over Vandet for at opdage ham. Ikke den ringeste Antydning af noget Levende var at se rundt om os. Overalt paa Vandet var dybt Mørke og dyb Stilhed. "Nei, nei, sku Du hae sjaat Makje; jomi Sæl finde me ei tom Baat rækandes. Hu lyt bli me heim", sagde min Ven Politimanden paa ægte Strilemaal. Neppe havde han udtalt, før en Stemme i Nærheden raabte fra Vandet: "Det lader du blive, din fordømte Stril, som ligger her og lusker paa Vandet og næsten skræmmer Viddet af Folk". Det var Jess Baardsens Stemme. Jeg kjendte den kun altfor godt. "Nei no meine eg, det spøker", raabte min Ven og slog Hænderne sammen med et Klask. "Lad mig bare komme op, skal Du sagtens faa at føle, at det ikke er Spøg", svarede Jess, idet han først kastede en Aare op i sin Baad og derpaa selv klavrede efter og kom saa farende over i vor Baad i saa rasende Vrede, at Vandet sprudede om os. Jeg følte de kolde Draaber deraf falde paa mit Ansigt. Han havde imidlertid neppe sat sin Fod i vor Baad, før min Ven stødte hans Baad fra vor, lo stille og sagde med sin naturlige Stemme: SIDE: 244 "Velkommen mellem dine Venner, Jess. Dengang var det mig, som lurte dig." Medens han endnu talte, sank den fangne Forbryder ned paa Toften og blev siddende som truffet af et dødeligt Skud uden at sige et Ord. Seierherren lod til at føle Medlidenhed med sin Fange, søgte at trøste ham og sagde: "Naa, det er aldrig værdt at tabe Modet. Næste Gang er det dig, som kommer til at le af mig. Det har du gjort saa mange Gange før. Men jeg faar nok bag- binde dig, ellers ved jeg, Du vil gjøre Dumheder, naar vi komme til Land." Medens han derpaa bandt Jess's Hænder med et Stykke Toug, han tog op af sin Lomme, sagde han i en kjendelig glad Stemning: "Hvorledes har du havt det, min kjære Jess, siden vi talte sammen sidst. Det har nok været baade op og ned og rigtig daarligt i den sidste Tid, tror jeg. Kanske det kan være godt for dig at komme i Hus og Ro en Stund ogsaa. Men hvorledes er det med dig, Mand. Jeg mener, du er rent forknyt. Du sidder jo saa stille som en Død." "Aa ja", svarede Jess, "jeg synes just ikke, jeg har nogen særdeles Anledning til at være glad og saa snaksom, som De er bleven med Et. Allerhelst, siden De holder paa med at snøre mine Hænder saa fast sammen, at jeg kjen- der Snoren trænge langt ind i Kjødet paa mig." "Nei det stakkels Menneske da. Kjære Ven, hvorfor siger du ikke det?" svarede Politimanden med inderlig Med- følelse. Da saa det var bragt i Orden, trakterede han sin Fange SIDE: 245 med en Skraa Tobak, klappede og kjælede for ham og spurgte til hans Helbred, som om det var hans bedste Ven, han efter mange Aars Adskillelse var truffen sammen med igjen. Jeg fik Plads bag i Rangen, Jess paa Toften lige foran mig, og selv tog Politibetjenten Plads paa den for- reste Rotofte. Derpaa gav han sig til at ro mod Land, idet han søgte at trøste sin Fange paa det Bedste og for- sikkrede ham om, at han skulde faa det saa hyggeligt og koseligt, at han aldrig havde havt det bedre. Under Roningen vendte Jess sig til mig og bad mig tørre Vandet af hans Ansigt. Medens jeg gjorde det, hviskede han: "Løs Baandet, saa skal De faa Blikdaasen", og sagde derpaa høit: "Jeg lod mig skammeligt narre af Strilemaalet. Det var ud- mærket godt gjort af Dem. Ha, ha, ha!" "Ja, det var ikke saa dumt endda og det var det, som reddede dig, ellers var du nok ikke kommen levende iland, for jeg havde taget din Baad med mig, og saa havde du ligget her ude og ikke været istand til at naa Land i fuld Paaklædning. Du kan takke til, jeg fandt paa det og red- dede Livet dit", svarede den glade Rorskarl, yderst tilfreds med sig selv. Medens han talede, førte Jess og jeg følgende Sam- tale, idet vi hviskede Ordene ind i hinandens Ører: "Jeg tror dig ikke, Jess." "Denne Gang taler jeg dog Sandhed." "Sig først, hvor den er, saa skal jeg løse dig." "De har aldrig løiet før og vil holde Dem for god til at lyve for en fangen Mand. Den er i Lysthuset." "Aa Snak." SIDE: 246 "Jeg vil være en Kjæltring alle mine Levedage, hvis det ikke er sandt." Det var rigtignok en meget svag Garanti, han stillede for Sandheden af sit Udsagn, men jeg vidste, at hos Jess var denne Forsikkring kraftigere end en Ed. Inden jeg endnu fik Tid til at svare, holdt vor Rorskarl op at tale, og Jess svarede ham: "Ja, saa faar jeg vel takke Dem ovenikjøbet. Det havde jeg ikke tænkt. Mange Tak skal De have for Deres Godhed, at De fangede mig og bjergede Livet mit, men jeg kunde kanske have vundet til Lands, derfor tog jeg Aaren med, og da skulde jeg rigtignok have leet godt, men hvem ved -" Dette Sidste sagde han, idet han følte, at jeg havde løst Baandet. Derpaa lo han med en saa glad og freidig Latter, at jeg godt forstod, han havde fattet nyt Haab om Redning. Men det Samme lod ogsaa den listige Mand, der roede os til at frygte; thi han standsede Roningen, bad mig sætte mig til Aarene, tog min Plads og fandt strax, at Baandet var løst. Under yderst venlige Bebreidelser over at han gjorde sig skyldig i Spøg og Børneløier, blev nu ogsaa hans Ben bundne, og dermed var nu alt Haab om Redning forbi. Neppe var det bleven rigtigt lyst næste Morgen, før jeg var udenfor Lysthuset i Haven med en Øxe i Haanden for at bryde mig en Indgang. Det behøvedes ikke. En af Vindueslemmerne nærmest Bjerget var afrevet, en Rude knust og Vinduet opbrækket. Det maatte være skeet for længere Tid siden; thi der saaes ingen friske Spor i Nærheden. SIDE: 247 I en Hast var jeg inde. Det var dunkelt der, og jeg kunde kun svagt skimte Malerierne rundt om paa Væggene. Noget Levende for ind imellem mine Ben og derpaa med hurtige og sagte, men dog lydelige Trin henover Gulvet og forsvandt henne i Krogen lige under Bachus. Det gyste i mig, jeg maatte tænke paa Nils Farfars Overtro og ønskede næsten, at jeg var vel ude igjen. Men saa tænkte jeg paa Skrinet, fik nyt Mod, og gav mig til at søge. Jeg søgte overalt. Under Bordet, under alle de Møbler, der fandtes, i Bordets Skuffer og rundt om i alle Kroge, men forgjæves og gik med den Overbevisning, at Jess havde narret mig. Henimod Middag besøgte jeg ham i Arresten. Han var i en meget bedre Stemning, end jeg havde ventet, og sad ordentlig og frydede sig ved den varme Kakkelovn. Han reiste sig, da han saa, hvem jeg var, og sagde med et smi- lende Ansigt: "Vi gjorde, hvad vi kunde, men han er for slu. Han har det paa Tæften, mener jeg, ligesom Hundene." Da jeg bebreidede ham, at han havde narret mig, svarede han kort og but: "Det har jeg ikke. Hvad jeg sagde, er Sandhed, men det er ikke let at finde, det ved jeg, for jeg har selv været og søgt efter det uden at finde det." Det var altsaa ham, der havde brukket Lemmen op og været inde i Lysthuset. Nu tvivlede jeg ikke paa Sand- heden af hans Udsagn og forstod ogsaa Grunden til, at han ikke før havde skaffet mig Skrinet. Det gjaldt nu kun for mig at være heldigere. Paa Hjemtouren faldt det mig ind at spørge Wenche Faster tilraads. Af hende fik jeg den Oplysning, at der ikke fandtes et eneste Skab i det hele Lysthus; derimod underrettede hun mig om, at Bunden i Tønden, hvorpaa SIDE: 248 Bachus sad, var aaben, idet den dannede en Luge, hvori- gjennem Vinflaskerne kunde langes op fra Kjælderen, og at der desuden paa samme Væg var en Dør, der førte ned i Kjælderen. Jeg blev saa ivrig efter at undersøge dette, at jeg næsten løb hjemover og rev Døren til Lysthuset op. I det samme saa jeg noget fare over Gulvet og forsvinde ved Bachus's Tønde. Det svævede saa hurtigt og lydløst som et Glimt, var af Størrelse som en stor Rotte og af Farve gult og rødt; men forresten var det mig umuligt at sige, om det var noget Levende eller Dødt, noget legemligt eller kun et Billede af min Phantasi. Der var i alle Fald ikke Tid at tænke over det nu. Jeg ilede hen til Tønden og havde ikke søgt længe, før jeg paa dens Bund fandt en liden skidden Plet, der tydelig var fremkommen ved hyppig Berøring. Jeg satte Fingeren paa Pletten, trykkede til, Bunden aabnede sig. Indenfor var en Hylde, og der stod det grønne Skrin. At prøve en Nøgle, jeg tidligere havde fundet, at finde, at den passede og at aabne Skrinet var gjort i et Øieblik. Det indeholdt en hel Del Papirer. Det første jeg tog, var addresseret til min Fader og skrevet af X. Jeg vil tilstaa, at mit Hjerte bankede stærkere og hurtigere end til dagligt Brug, da jeg begyndte at læse det. Nu vilde det vise sig, om Skrinet og dets Indhold havde været al den Møie værd, jeg havde anvendt for at faa fat paa det. Men jeg havde ikke læst mange Linier, før jeg saa, at jeg ikke havde havt spildt Umage. Brevet begyndte med den Erklæring, at Brevskriveren var overbevist om, at han havde elsket min Moder mere varmt og brændende end nogen af hans to Venner. Der- SIDE: 249 paa fortalte han med en cynisk Korthed, der alene kunde forklares af Visheden om, at Brevet først vilde blive læst efter hans Død, Macbridges hemmelige Forlovelse med min Moder og Grunden til, at denne Forlovelse blev brudt. "Jeg", heder det til Slutning, "var deres eneste Fortrolige, gjennem mig skulde deres Breve gaa. Fristelsen var for stor. Jeg tilbageholdt alle de modtagne Breve fra begge Parter, skrev et falskt Brev i hans Navn for selv at frie til hende, naar hun i den Anledning udøste sit Hjerte for mig. Du kom mig i Forkjøbet. Til Tak derfor vil jeg anbefale dig at læse de hermed følgende Breve sammen med hende og saa forelæse hende mit Brev. Mit Hjerte er fuldt af Ædder og Galde. Jeg hader alle Mennesker, men især dig. Jeg afskyer og foragter alt Levende, men især mig selv, - en skabbet Hund, som fortjener at dø. - Derfor vil jeg dræbe den skabbede Hund. Kanske jeg da kan have den Glæde at være tilstede, naar du og din Kone læser disse Breve sammen. Saadan er jeg. Kan jeg faa leve?" Slutningen var saa forfærdelig, at der for en Gysen gjennem mig, medens jeg læste. De øvrige Breve vare Kjærlighedsbreve mellem min Moder og Consul Macbridge. Med glødende Farver ud- talte de deres Følelser og deres Sorg over ikke at faa Svar paa hinandens Breve. Jeg gav mig ikke Tid til at gjennemlæse disse Breve, men overveiede en Stund, hvad jeg nu burde gjøre. Min Beslutning var snart fattet. Jeg bestemte mig til at bringe min Moder Skrinet og vise hende dets Indhold. Vistnok var det nu for sent til Opnaaelsen af mit inderligste Ønske, Georg og Fredrikkes Forening, og vistnok følte jeg en vis Modbydelighed ved at bringe Moder disse Kjærlighedsbreve SIDE: 250 fra en fremmed Mand; men alle mine Betænkeligheder maatte vige for den Betragtning, at jeg nu kjendte Sand- heden og var forpligtet til at aabenbare den. "Fiat ju- stitia, pereat mundus", tænkte jeg, idet jeg med Skrinet i Haanden ilede ind i Dagligstuen til min Moder. Med bankende Hjerte fortalte jeg hende i Korthed, hvorledes jeg havde fundet det, og rakte hende det derpaa med hele dets Indhold. Ligegyldig hørte hun paa mig og gav mig uden at sige et Ord med Øinene Tegn til, at jeg skulde sætte det fra mig paa Bordet. Da hun ikke syntes at have mindste Lyst til at aabne det og gjøre sig bekjendt med dets Indhold, tog jeg Brevet, der var undertegnet X, og begyndte at læse det op høit for hende. Jeg havde ikke læst mange Linier, før min Moders ligegyldige Mine forsvandt. Lidt efter lidt gik det matte Udtryk i hendes Ansigt over til den mest spændte Opmærk- somhed. Hendes Kinder begyndte at gløde, og da jeg var færdig, sad hun med blussende Kinder og stirrede paa mig med et forunderligt blandet Udtryk i sit Ansigt, men hvori dog rasende Vrede var det mest fremherskende. Længe taug hun og vedblev at stirre paa mig, som om hun vilde læse i min inderste Sjæl, endelig reiste hun sig langsomt, tog Brevet ud af min Haand og sagde med dyb Indignation: "Det kan ikke være muligt, at du er en saa nedrig Sjæl, at du vil besudle en hæderlig Mands Eftermæle. Det skulde være Spøg. Dog - men det er jo hans Haand! - Skulde det alligevel være sandt? Det er ikke muligt". Hun besaa Brevet nøie paa alle Kanter, forsøgte at læse det, men kunde ikke, strøg sig mange Gange med Haanden SIDE: 251 over Panden og Øinene, forsøgte atter at læse Brevet; men maatte lægge det fra sig uden at være istand dertil. Hun faldt tilbage i Sophaen og laa en Stund, som besvimet, bleg som et Lig, men pludselig reiste hun sig igjen, for hen til Bordet og greb et af Brevene i det grønne Skrin. Det var et af Macbridges Breve, hun havde faaet fat paa, og medens hun læste, udbredte der sig et næsten lyk- saligt Udtryk over hendes Ansigt, medens Taarerne paa samme Tid trillede ned over hendes Ansigt. I en Hast gjennemgik hun nu alle Brevene, satte sig derpaa i Sophaen, foldede Hænderne til stille Bøn og græd. Længe sad hun saaledes, medens jeg stod ved Vinduet og saa ud over Byen og tænkte paa, hvor sørgeligt det dog var, at denne Opdagelse var kommen saa sent. Endelig brød hun Tausheden, idet hun reiste sig, kom hen til mig og sagde: "Kjære Eberhard, jeg takker dig for den lykkeligste Dag i mit Liv. Jeg har gjenvundet min Tro til Menneskene og min Tillid til den himmelske Fader, der leder Alt til det Bedste. Tænk om Lysthuset ikke var bleven lukket, og disse Breve saaledes vare komne til sin Bestemmelse paa din Faders Bryllupsdag? Hvor ulykkelige vare vi da ikke blevne". "Og dog", svarede jeg, "kommer Lyset i Sagen lidt for sent. Det vil Georg Macbridge og Fredrikke vist være enige med mig i". "Aa nei, vist ikke for sent for dem", svarede min Moder blidt. "Bed Fredrikke komme ind til mig". Da Fredrikke kom, ilede Moder hende imøde, omfavnede hende med Inderlighed og sagde: "Gud velsigne dig, mit kjære Barn, for al din Godhed og Kjærlighed. Nu har jeg gjenvundet min Tro til Gud og Mennesker, nu vil Alt SIDE: 252 blive godt. Sig mig, er det saa, som Eberhard tror, at du elsker Georg Macbridge?" Fredrikke havde staaet bleg og temmelig udeltagende, indtil Georgs Navn blev nævnt. Da rødmede hun dybt, svarede med Heftighed: "Jeg tror næsten, Eberhard finder Fornøielse i at plage mig med dette Snak" og gav sig derpaa til at græde. "Hør Fredrikke", sagde Moder og tørrede Taarerne bort af sin Datters blussende Kinder, "vær oprigtig og tal Sandhed; fra min Side er der nu Intet imod din For- lovelse med Macbridge, tvertimod". Fredrikke stod og stirrede aldeles ubevægelig snart paa Moder og snart paa mig. Det var godt at se, at hun ikke fattede, hvad Moder mente. Jeg gjentog derfor Indholdet af hendes Ord. Fredrikke vidste endnu ikke, hvad hun skulde tro; men da hun i Moders smilende Aasyn læste Bekræftelse derpaa, opklaredes pludselig hendes Ansigt af en saa straa- lende Glæde, at det ordentlig lyste af det, og med en In- derlighed, som røbede, at Hjertets inderste Dyb lod sine Skatte komme for Dagens Lys, sagde hun: "Ja, jeg elsker rigtignok Georg Macbridge". "Kom", sagde Moder. "Kom lad os gaa strax og ordne den Sag". Hun hørte ikke paa min Bemærkning, at det var midt i Middagstiden, og at vi burde bie til senere paa Dagen, men gjorde sig færdig til at gaa med en febrilsk Hurtighed. Underveis til Consul Macbridge sagde Moder gjentagne Gange til mig: "Du har givet mig tilbage min Tro til Gud og Mennesker, du velsignede Dreng", og da vi i Mac- bridges Hus vare viste ind i Storstuen, gik hun op og ned af Gulvet, medens vi ventede paa Consulen, og gjentog idelig og idelig de samme Ord. SIDE: 253 Endelig kom den gamle Consul. Han blev saa for- bauset ved at se min Moder, at han stod og stirrede paa hende som paa et Spøgelse uden at sige et Ord. Moder gik ham derimod raskt imøde og sagde: "Herr Consul" - derpaa standsede hun, skjalv lidt i Stemmen, saa paa ham og vedblev - "Macbridge", standsede atter og blev ligesom af en usynlig, uimodstaaelig Magt trykket ned i Gulvet; thi hun sank paa Knæ, strakte sine Hænder imod ham og sagde hulkende: "William Macbridge, jeg har syndet stærkt imod dig og imod Gud. Jeg troede, at du havde skrevet dette Brev". Hun strakte det korte Opslagsbrev ud imod den gamle Mand, der aabenbart befandt sig i en yderst ubehagelig Situation, thi han trippede frem og tilbage paa Gulvet og stammede: "Gode Madam, høistærede Madam Krusart; fat Dem. Behag at tage Plads i Sophaen. Lig blot ikke der paa Gulvet. Bedste Madam, jeg forsikkrer Dem, at det er mig yderst ubehageligt at se Dem ligge der og knæle med et Brev i Haanden. Herre Gud, reis Dem dog". Moder laa den hele Tid og knælede med Brevet ud- strakt mod ham, ude af Stand til at sige et Ord for Graad. Endelig sagde hun: "William Macbridge, lad mig ligge til De har læst Brevet og tilgivet mig". "Nu ja, bedste Madam Krusart, jeg skal med Fornøielse læse Deres Brev og tilgive Dem, blot De vil reise Dem", sagde Consulen, tog Brevet og sagde resigneret: "Nu i Guds Navn da, lad mig se, hvad dette Brev indeholder". Han tog Brevet, saa paa Udskriften, rystede med en misfornøiet Mine paa Hovedet, idet han sagde: "Det er et SIDE: 254 af mine Breve fra Neapel. Min gode Madam Krusart, jeg synes, De gjerne kunde lade den Sag være glemt". Han havde imidlertid ikke læst mange Linier, før han yderst forundret gav sig til at bese Brevet paa alle Kanter, derpaa hurtig gjennemlæste det og saa udbrød: "Men hvad er dette for en Afskyelighed? Det er min Haandskrift og mit Navn". "Det var det eneste Brev, jeg modtog, medens De var i Italien, og indtil for en Time siden, troede jeg, det kom fra Dem", svarede Moder. Macbridge lod ikke til rigtig at fatte Meningen; thi han gav sig paanyt til med en forundret Mine at bese Brevet. Endelig gik der et Lys op for ham, og han ud- brød: "Nu forstaar jeg det Hele. Det var dette Brev, jeg selv i Neapel forsynede med Udskrift til Dem, Madam, efter vor eneste Fortroliges Anmodning. Det var en liden Spøg, han havde fore med Dem, sagde han. En herlig Spøg! Men for Guds Skyld reis Dem, reis Dem Madam Krusart". "Sig først, at De tilgiver mig, og at Alt skal være glemt", svarede min Moder og vedblev at knæle. "Jeg tilgiver gjerne af mit ganske Hjerte, hvis jeg har noget at tilgive, og er glad over at faa en Opløsning paa denne Gaade, som jeg havde opgivet Haabet om at se løst i dette Liv", svarede Macbridge og førte min Moder med megen Artighed hen i Sophaen, "men at lade Alt det være glemt, som er passeret fra den Tid til nu, lader sig ikke saa godt gjøre. Hvad mener De min unge Ven?" sagde han til mig, "tror De f.Ex., at det er saa ganske let at bringe i Forglemmelse, at De er til, døbt, confirmeret og snart fuldmyndig?" Inden jeg kunde svare, tog min Moder Ordet og SIDE: 255 sagde: "At glemme alle disse Aars Begivenheder, kan vist ikke falde let for nogen af os. Men lad ikke vore Børn lide for vor Skyld. Jeg ønsker inderlig en Forbindelse mellem dem, giv Deres Samtykke hertil, som et Bevis paa, at De tilgiver den Uret, jeg har tilføiet Dem". "Intet skal være mig kjærere", svarede Consulen mildt. "Enhver bitter Følelse er udslettet af mit Hjerte, og jeg har allerede forlængst lovet min Søn at gaa i Forbøn for ham hos Dem. Jeg har havt den Glæde at træffe deres Datter, og hans Valg har mit fulde Bifald". Hermed var Sagen afgjort til Alles fuldkomne Til- fredshed. Dagen efter var Moder ude hos Holtzwinkels og hævede Forbindelsen mellem Fredrikke og Jens Peter. Hvorledes hun bar sig ad dermed, ved jeg ikke, men det ved jeg, at det gode Forhold med Holtzwinkel forblev uforandret. Et Par Maaneder efter modtog Fredrikke og Georg Gratulation. Jeg ved aldrig at have seet gladere Mennesker end de, uagtet deres Glæde yttrede sig paa aldeles forskjellig Maade. Georg vidste ikke, paa hvilket Ben han skulde staa. Han snakkede, lo og dandsede i et væk og var lutter Liv og Bevægelse. Fredrikke var derimod stille og taus. Med et indadvendt Blik sad hun og beskuede sit eget Indre, og hvad hun der saa, frembragte formodentlig den straalende Glæde, der uafbrudt laa over hendes Aasyn. Inden de bleve gifte, blev det gamle Lysthus i Haven nedrevet, efter Nils Farfars indstændige Forestillinger. Det var gjort paa en Formiddag at faa det ned, saa gammelt, faldefærdigt og forraaddent var det. Da Lem- merne for Glasdørene bleve borttagne, fandt man, at den SIDE: 256 ene af Ruderne, der alle vare meget gamle og indfattede i Bly, var bemalet med et Vaaben, hvis Skjold var delt i et rødt og et gult Felt. Over Skjoldet stod, istedetfor adelig Krone eller ridderlig Hjelm, en staalklædt Arm med en blodig Haand, der holdt en Dolk løftet til Stød, og under Vaa- benet stod det samme ubekjendte Tankesprog, som under Vaabenet paa Gadedøren. Harald Meltzer SIDE: 259 Bogen med Silkefløiels Bind Oppe paa Lemmen i Susanne Fasters Hus i Klosteret var den bedste Legeplads, vi Børn havde, naar det regnede, blæste og var stygt Veir ude, og da det som bekjendt ofte er Tilfældet i Bergen, legede vi ogsaa ofte paa Lemmen. Den var stor og lys og gik næsten over den hele Byg- ning; thi kun i det ene Hjørne var der et lidet Aflukke, hvori Faster opbevarede sit Vinterforraad, der fornemmelig bestod af Pølser, og som vi Børn derfor kaldte Pølse- kammeret. Midt paa Lemmen var en massiv, firkantet Skorstens- pibe, der var til stor Fornøielse og aldeles uundværlig, naar vi legede "Gjemmespil at se hele Bolen"; thi da kunde vi vedblive at løbe rundt den i lang Tid under Skrig og Latter og Lystighed, uden at den, der søgte, kunde faa se hele Bolen, fordi den, der gjemte sig, let fik kastet et Ben eller en Arm bag næste Hjørne, før den Anden fik Næsen og Øinene frem for det foregaaende. I hver af Husets høie, spidse Gavle var et rundt Vin- due, der oplyste hele Lemmen. Gjennem det Ene, der vendte mod Nordost, havde vi en herlig Udsigt over Vaagen, hele Tydskesiden, Fæstningen, Byfjorden og Sandvigen. Naar vi i Skumringen fortalte Eventyr om Riddere og Prind- sesser eller Historier om Slagsmaal, Krig og Kampe, kom vi i Almindelighed til at leire os om dette Vindue, hvor SIDE: 260 Tydskebryggen og Fæstningen mindede om Begivenheder af lignende Beskaffenhed. Gjennem det Andet, der vendte mod Sydvest, saa vi udover Nøstet og Puddefjorden, henimod Damsgaard og Gravdal, hvor Horizonten, som overalt rundt om begrændsedes af høie, nøgne Fjelde, men hvor Løvstakken og Lyderhorn stak sine skaldede Isser høit op i Luften, over Ryggen af de lavere Fjelde, ligesom Kjæmpe- trold, der rage frem over almindelige Trold. Naar Ta- len var om Bjergtrold og Tusser, søgte vi derfor hen til dette Vindue. Tidlig paa Vaaren spillede vi Kiksert paa Lemmen i Huller, der med stor Kunst var udarbeidede i Gulvet, og hvis Hensigt en Antikvar om nogle hundrede Aar sikkert vil have stor Vanskelighed med at udfinde. Senere paa Vaaren klistrede vi Drager paa Lemmen, saa kom Sommeren med Topspil, med Plantning af Blomster og med Haveanlæg deroppe. Om Høsten i Slagtertiden, naar Kotænderne vare i Pris, da var Lemmen Scenen for mangen Strid om dette de bergenske Børns saa dyrebare Legetøi. Da hørtes man- gen hidsig Procedure om Kolpemager og Sidetænder, om Titer og om Snadder. Da Foureauerne kom til Bergen med Hestecomedie og Linedands, gave vi lignende Forestil- linger paa Lemmen, og da Julius Olsen senere kom med Korsridderne, Vennernes Fest, Axel og Valborg etc., bleve de samme Comedier givne af os deroppe. Naar vi da paa Prøverne paa det hidsigste øvede os i Fægtning med vore Træsabler og bankede noget ganske forskrækkeligt løs paa hinandens med gyldne Løver og Drager udsirede Papskjolde og dertil udstødte passende Kamphyl, hændte det undertiden, at Larmen blev saa stor, at selv Susanne Fasters gamle, SIDE: 261 døve Tjenestepige, Marthe, hørte det og kom farende op ganske forskrækket for at høre, om det var vor virkelige og alvorlige Mening at rive Huset ned, for da vilde hun vir- kelig gaa ned og faa Faster ud, før det faldt. Hun var dog let at stille tilfreds, det gamle Skrog; thi naar hun fik vide, at vi spillede Comedie, og at vi vare Venner og vel forligte, hvilket vi dog gjorde hende forstaaeligt mere med Miner og Gebærder - og som gode Skuespillere havde vi lettere for dette end almindelige Men- mesker - end med Ord, pleiede hun at sige: "Nu ja, Gud styrke og velsigne dokker Smaabarn, saa mange som dokker er, baade Smaatøser og Smaagutter. Gud styrke og vel- signe dokker Allesammen. Næst Blodpølser med rigtig mange Rosiner i, er der ikke noget, Faster synes saa godt om, som Barnelatter og Barneglæde, siger hun. Derfor har hun nok ikke noget imod, at dokker river Huset ned, naar dokker bare gjør det i alt Godt og Gode. Men, hvis dokker kunde lade være at rive ned det renvadskede Tøi, som just er hængt op paa Snorerne, og hvis det var muligt at lade være at hyle værre end Vildtydsken, saa var det godt; men hvis det hører med til Comedien, saa - -" Dog det var egentlig hverken om den gamle snille Marthe eller om hendes endnu snillere Madmoder Susanne Faster, jeg vilde fortælle. Jeg maa derfor forlade dem og komme tilbage igjen til min Historie. Paa Generalprøven over Axel og Valborg manglede vi et Høialter i Trondhjems Domkirke, og efterat vi havde studeret en Stund paa, hvorfra vi skulde faa Alteret, faldt det pludselig min Fætter Jørren ind, at der oppe paa Pølsekamrets Tag stod en stor, grønmalet Kiste, der vilde tage sig ganske fortrinligt ud som Alter. I en Hast stor- SIDE: 262 mede vi Alle som En, Mænd og Kvinder, Pølsekamret og da vi fandt Kisten for tung til at flytte, som den var, brød vi den op, kastede dens Indhold, der var lutter gamle Bøger ud, og fik den derpaa sat paa sin Plads i Kirken, hvor den gjorde en ganske forunderlig Effect. Sortebroder Knud syntes rigtignok, at Bispen burde have paaseet, at Alteret var mindre flækket og smudsigt; men han var af Naturen sarkastisk, og det laa i hans Rolle at nedsætte Bispen i Folkets Øine og derfor - - Dog det var egentlig heller ikke derom jeg vilde tale, men Sagen var, at der blandt de Bøger, som laa i Kisten, og som fornemmelig bestod af gamle Kjøbmandsbøger, fandtes to smaaa, hvis Bind tiltrak sig min Opmærksomhed i den Grad, at jeg lagde dem tilside for senere at se, hvad det var for Slags Bøger. Den Ene var forsynet med et gammelt, falmet, rødt Silkefløiels Bind, udsmykket med Roser og Forglemmigeier broderede i Silke. Den Anden havde et Bind af saa stivt Pergament, at jeg gjorde en Hjelm deraf. Rigtignok stod der midt i Panden med store latinske Bogstaver, "Memorial begint Anno 1519", men det saa kjækt og ridderligt ud og kunde let tages for en Indskrift paa mine Vaaben, som "cave adsum" eller noget Lignende. Jeg tog Bøgerne hjem med mig og gjemte dem saa godt, at jeg først mange Aar efter tilfæl- digvis fandt dem igjen. Da jeg havde læst dem, vilde jeg gjerne finde flere af samme Art; men da var Susanne Faster død og borte, Huset solgt, Pølsekamret nedrevet og i dets Sted indrettet et pent Værelse i Gavlen mod Damsgaardssiden. I en Krog ude paa Lemmen fandt jeg en Del Papirer. Det SIDE: 263 var Resten af min Farfaders Kjøbmandsbøger. Dem lod jeg ligge. Idet jeg meddeler Hovedindholdet af det ene Bind, jeg tog til mig, maa jeg bemærke, at jeg til Læserens Bekvem- melighed benytter en yngre, om end ikke den alleryngste Orthographi, og at jeg udelader enkelte aldeles forældede Ord og sætter yngre istedet. Bogen med Silkefløiels Bind. Gud styrke og bevare den Svage, at han ikke falder udi Fristelse og saa stor Synd, at han ikke paa den yderste Dag kan samles med sin Slægt. Dette siger jeg, Susanne tor Hardenberg, født udi Bergen i Norge i Anno 1538 den 12te August af velædle og velbyrdige Kongens Tjener, Herman tor Hardenberg og ærlige og oprigtige Frue, Susanne. Og siger jeg det med Rette og Rigtighed, efterdi jeg selv haver det af egen Erfaring. Min Fader var en dansk Mand, født udi Aarhus i Jylland. Han var streng og alvorlig, men døde, mens jeg var ganske ung. Ak! havde han levet, havde jeg vist ikke kommet paa Syndens Vei. Min Moder tydsk og lystig og glad af Sind til alle Tider. Hun kunde ikke taale at se nogen sørge og være bedrøvet, og derfor fik jeg min Villie frem udi alle Ting, at jeg ikke skulde sørge og græde. Saa voxede jeg til og blev stor, uden at jeg nogensinde havde vidst, hvad det var at blive nægtet noget af sine Forældre. Jeg lo og var glad, fra Sol stod op til Sol gik ned og Alle, som saa mig, tyktes blive glade og le med mig. Ak! hvor mange Gange hørte jeg ikke baade unge Karle og SIDE: 264 gamle Kvinder sige, naar jeg gik forbi dem: "Et vakkert Menneske, et velsignet Ansigt," og mange deslige Ting. Jeg blev ikke mindre glad for det, mine Kinder bleve ikke mindre røde, mine Øine ikke mindre skinnende. Saa var det en Dag ud paa Vaaren, Anno 1559, da Solen skinnede paa Fjeldet, lige for vores Vinduer paa Strand, da fik jeg Lyst at gaa op paa det Fjeld og hoppe i Græsset og plukke Hæggeblomster, og kanske jeg da ogsaa kunde faa høre Gjøgen synge og faa vide, hvormange Aar jeg havde igjen, til jeg skulde blive gift. Ak! jeg tænkte ikke paa, hvad der skulde ske. Jeg gik forbi Vaagsbunden over Skomagernes nye Brygge og derpaa mellem den yderste Tydskestue, Finnegaarden og Witterleven op imod Fjeldet. Der var tungt at komme op, og jeg maatte baade klattre og klyve, før det skete; men saa kom jeg op i det grønne Græs og imellem mange Blomster paa Mark og Træer. Ak! saa var jeg saa glad, at jeg hoppede og dandsede og lo og sang. Som jeg lo og sang som bedst, stod jeg mit Eins lige for en Mand, som laa og sov i Græsset under en Hæg. Jeg skreg og slap alle mine Blomster. De faldt ned paa Man- dens Ansigt, saa at han vaagnede. Langsomt reiste han sig op, saa forundret paa mig og sagde paa sin Tydsk: "Gott im Himmel! ist da nit ein Engel, so weiss ich nit was ein Engel ist." Jeg kunde godt se paa hans Ansigt, at han talede lige ud af sit Hjerte og ak! han var saa ung og saa deilig. Hans Kinder vare ikke røde og hvide som mine, men brune og røde, som en stærk Mands skulle være. Hans Øine var ikke blaa som mine, men brune, og hans Haar ligesaa krøl- let som mit, men ikke lyst og gult som mit, men mørkt og brunt. Mit Hjerte bankede, saa jeg kunde høre hvert SIDE: 265 af dets Slag, medens Manden saa paa mig; men det var ikke, fordi jeg var bange for ham. Ak! han mærkede snart, at jeg ikke var nogen Engel, men en jordisk Jomfru. Vi gik i Græsset og plukkede Blomster. Vi talede meget sammen, og han lo meget; men jeg kunde ikke rigtig le, jeg havde ligesom faaet et Sting gjennem mit Hjerte, idetsamme mine Øine faldt paa ham. Vi gik længe sammen og skiltes fra hinanden ved Witter- leven, dog ikke før jeg havde lovet ham, at jeg næste Søn- dag skulde træffe ham paa samme Sted og til samme Tid, og han havde fortalt mig, at han hed Gottlieb Geschwelt og var paa Warner Westman sin Stue i Leppen. Saa mødtes vi da efter den Dag mange Gange og paa forskjel- lige Steder, og ak! da Høsten kom, da vidste Gottlieb Ge- schwelt, at Susanne tor Hardenberg ikke var nogen Engel, men en stakkels Jomfru, som elskede ham høiere end Alt, mere end sit gode Navn og Rygte, mere end sin Moder og sin øvrige Slægt, ja mere end sin Sjæls Salighed, efterdi hun ikke havde anden Villie end hans baade i Stort og Smaat og ikke raadførte sig med sin egen Samvittighed, men kun lød hans Bud. Da saa Vinteren kom med Storm og Regn og Mørke, da sagde min Moder til mig mange Gange: "Susanne, min kjære Datter, du er saa stille og taus af dig nutildags. Er du syg? skal jeg sende Bud til Badskæren? er det noget, du vil have, skal jeg kjøbe det til dig. Er der noget du sørger over, saa lad mig trøste dig; men vær bare glad og fornøiet". Længe taug jeg og vilde ikke sige, hvad mig fattedes, men saa om en Stund fortalte jeg lidt af det. Jeg var ikke kommen langt i mit Skrifte, da slog min Moder Hæn- derne sammen og sagde: "Hellige Guds Moder! du haver SIDE: 266 dig med en Garp i Kjærlighedshandel bemænget. Ved du ikke, at han ikke kan sig i ærligt Ægteskab begive uden den, som eier Stuen sin Tilladelse og Oldermanden for de Ach- tein sin Tilladelse, og ved du ikke, at ingen Garp faar slig Tilladelse nutildags?" Jeg svarede ikke. Ak jo! jeg vidste det altfor godt. Gottlieb havde sagt mange Gange med Sorg og megen Bedrøvelse, hvad Kaar han havde at byde, men mit Sind var bedaaret i saa Maade, som om jeg var fortryllet eller forhexet. Havde jeg bekommet den stærkeste Trylledrik, kunde jeg ikke være mere betagen, end jeg var. Alle mine Tanker og hele mit Sind stod til ham. Hvor han var, var godt at være, hvor han ikke var, fandtes der ingen Glæde. Hel- lere krybe paa de bare Knæ og ligge paa den kolde Sten i hans Nærværelse end dandse i gyldne Klæder og sove paa Ædderfuglens bløde Dun i hans Fraværelse. Hellere være den usleste Trælkvinde for ham end den rigeste Dronning for en Anden. Saadanne vare mine Tanker, og min Moder lod til at læse dem i mit Ansigt; thi hun daanede og faldt om paa Gulvet. Længe laa hun som død; men saa reiste hun sig hastig op og sagde med foldede Hænder og grædende Taarer: "Guds hellige Moder og alle Helgenerne styrke og bevare dig min Datter, at jeg ikke maa afsky og forbande dig. Paa den yderste Dag skal jeg aflægge Regnskab for dig for din salig Fader, som nu er i Himlen, den velagtede Mand, og derfor vil jeg afsky og forbande dig, hvis du bare en eneste Gang mere søger hen til den forbandede Tydskeside med al dens Vederstyggelighed og søger Selskab med - - -". Mere kunde hun ikke sige; thi hun faldt atter om paa SIDE: 267 Gulvet og daanede; men før hun igjen kunde tale, gik jeg ud af Huset og hen paa Bryggen til Gottlieb. Da Gottlieb fik høre lidt af min Moders Tale, rystede han paa Hovedet og blev saare bedrøvet. Saa førte han mig gjennem Leppen til et Hus paa Øvregaden, og der leiede han mig ind hos en gammel Kvinde. Selv boede han paa Kleven i Leppen. Ak! jeg havde ikke været otte Samdøger i det Hus paa Øvregaden, saa sandede jeg min Moders Ord, at her var megen Vederstyggelighed, ja mere, end jeg troede, der fandtes paa den hele Jord. Drukkenskab og Slagsmaal med Kjæppe og Vaaben hørtes i Huse og paa Gader Nat og Dag. Fæle Kvinder vankede om med Banden og Sværgen og vederstyggelig Tale til alle Tider. Gud trøste og bevare den fredelige Byens Mand, der kom derop, eller den ærbare Kvinde, som satte sine Ben mellem Øvregadens Huse. Garpehundene bleve slupne paa dem, og de bleve hidsede som vilde Dyr paa Fjeldet, og hvad Hun- dene ikke kunde, det gjorde de fæle Kvinder med deres skidne Mund og de drukne Karle med deres Næver og Værger. Borgermester og Raad bleve for Intet anseede paa Øvre- gaden. Selv Slottets Tjenere bleve lidet agtede. Naar der fandtes slagne Mænd liggende igjen om Morgenen paa Gaden, da vidste Ingen, hvorledes den døde Mand var kommen af Dage. Det tyktes være et aftalt Spil, at den Ene ikke skulde sige noget dennesinde, for at den Anden skulde tie næste Gang. Kunde det ogsaa ske, at Ugjernings- mandens Navn ikke var at dølge, da var han ikke let at finde i alle de mørke Gange og mellem alle de Fiskevarer og andre Varer, som fandtes paa Bryggen. I dette Sodoma boede jeg flere Aar og mit Barn, SIDE: 268 den lille Emmerence, var bleven tre Aar gammel. Ak! mit Sind var bleven bittert og mit Hjerte haardt, og jeg tænkte ikke mere paa at besøge min Moder, efterdi hun aldrig havde saameget som spurgt efter mig, det jeg vidste. Saa var det en Dag i Fasten, da var der stort Slagsmaal i Kevittegaarden, saa to Mand bleve liggende igjen ude paa Gaden i Sneen, og Sneen blev ganske rød af deres Blod. Den ene var en Borger fra Byen, som søgte efter sin Datter. Hun var ført til Kevittegaarden af en Garp, der var Fuldmægtig i Finnegaarden. Som den slagne Borger laa der og blødede, kom en statelig Herre kjørende i Karmslæde, og var Karmen paa Slæden dannet som en Svane med forgyldt Hoved og Hals. Han havde en Svend med sig, og lod Svenden forhøre sig i Kevittegaarden, hvorfor de slagne Mænd laa i Gaden og blødede; men Svenden kom tilbage, og Garperne fulgte efter ham og forhaanede ham, og da den statelige Herre talede til dem, haanede de ham ogsaa og truede ham. Saa reiste han sig i Karmen og sagde overlydt: "Mindes skal Garperne denne Dag, og at Slots- herren Christoffer Walkendorff har været her". Hurtig kjørte han derefter tilbage til Byen, men Garperne skrattede og lo efter ham. Næste Dag kom Bysvendene med Slottets Folk paa Øvregaden og kaldte dem, der havde slaget de to Mænd til Raadhuset. Men det gik, som det pleiede at gaa; Ingen vidste, hvem der havde gjort den Gjerning. Dagen derpaa kom flere af Bysvendene og flere af Slottets Folk, og saa blev Mester Ments, der holdt Øltap i Kevittegaarden, ført paa Raadhuset. Otte Dage hørtes Intet til ham, men saa kom han tilbage til sit Hus, og da var han ganske bleg og sagde, at den nye Slotsherre var en stræng Herre, og at Gud maatte se i Naade til den, paa hvem hans Vrede SIDE: 269 faldt. Hvad der var ham vederfaret i de Dage, han havde været borte, vilde han ikke sige; men stor Elendighed maatte han have lidt efter hans Udseende at dømme. Min Kjærlighed til Gottlieb var ikke aftagen, men om mulig voxet, siden jeg var kommen paa Øvregaden. Ak! mange, mange Gange sukkede han dybt og tungt, naar han talte om mig og Barnet og klagede sin bittre Sorg for vor Skyld. Han havde skrevet mange Gange til sin Herre, Warner Westman i Bremen, og bedet og begjært om Tilladelse til at gifte sig, men længe ikke faaet Lov dertil, førend hans Tid var ude at være ved Stuven, og det var i syv Aar; men endelig gav Herr Warner sin Tilladelse, hvis Older- manden og de Achtein paa Bryggen vilde give deres. I Skrift og i Tale bad han derom, men det nyttede ikke. Svaret blev, at der var for mange, som havde Kjærester paa Øvregaden, og som vilde gifte sig, naar de fik Tilla- delse dertil. Bryggefolket maatte være løse og ledige Mænd, der lystrede Raadet i Lübeck i alle Dele og Stykker. Folk, som havde bundet sig fast til Byen ved Ægteskab og Slægt- skab, kunde ikke tjene paa Bryggen. Der var ikke Andet at gjøre, sagde Gottlieb, end at vente i de to Aar han havde igjen at tjene paa Bryggen, saa vilde han reise til Bremen og bosætte sig der og tage mig tilægte. Ak! det gik ikke saa let, som vi havde tænkt. Første Søndags Aften efter Paaske samme Aar, som Slotsherren havde kjørt over Øvregaden i Karmslæde, kom min Kjæreste til mig bleg og blodig. "Bliv ikke bange, min Susanne", sagde han, da han kom ind. "Jeg har ikke faaet noget Livssaar, men bare et Par Rifter i Huden. Om otte Dage SIDE: 270 er jeg frisk igjen." Derpaa fortalte han, at han sammen med en Del gode Venner havde været inde i den nye Spe- tals Park eller Eng og spillet Pakkebal. Da var der kommen en Mand, og han havde sagt, at de skulde ud af Engen og ikke spille der. Men Garperne svarede og sagde, at de vare fra Tydskebryggen og ikke forstode Dansk. Da var Manden gaaen bort og strax efter kommen igjen med mange Folk, og saa begyndte Byfolkene uden videre Varsel at anfalde Garperne. Disse forsvarede sig, og der opstod et stort Slagsmaal i Engen. Garperne maatte vige, bleve haardt slagne og sendte Bud ind til Byen efter Hjælp; men de fik ikke Hjælp, førend de kom til Korskirken, da kom Sko- magerne fra Skostrædet og Vaagsbunden. Saa vendte Gar- perne om og angrebe Bymændene paanyt, og nu maatte disse vige, eftersom Skomagerne hjalp til med friske Kræfter. Hidtil var Striden ført med tørre Næver, skjønt med saa stor Hidsighed paa begge Sider, at der var flydt meget Blod; men nu kom flere af Slotsfolkene til med Vaaben og Værge og huggede ind paa de Tydske. Min Kjæreste havde taget liden Del i Striden hidtil og mest brugt Tiden til at raabe til Fred og Forlig, men da han nu saa, at den ene af hans nærmeste Venner faldt efter den anden, slagne af Slotsfolkets skarpe Vaaben, da blev han vred, rev Sværdet fra en af dem, stak ham ned, og huggede saa ind blandt Byfolket, saa de maatte vige. Derpaa raabte han og sagde: "De bruge skarpe Vaaben, saa bruge vi haarde Stene og stene dem." Da grebe de Tydske Stene, som fandtes i Mængde paa Witterleven og stenede Bymæn- dene med, og disse trak sig tilbage, og saaledes skiltes begge Partier fra hinanden. Da jeg hørte dette, græd jeg bitterligt, thi ak! jeg saa SIDE: 271 strax, at stor Ulykke vilde komme deraf, at min Kjæreste havde slaget en af Slottets Folk. Dette vilde den strænge Slotsherre ikke taale. Men Gottlieb lo og sagde: "Græd ikke Susanne, mit Hjerte, der er ingen Fare. Alle Hun- dene ere løse paa Bryggen og stor Vagt holdes der i Nat, saa ikke skal nogen af Byens eller Slottets Folk komme og gribe nogen uforvarendes." Ak! jeg fik dog Ret. Næste Morgen kom Gottlieb til mig med stor Hast og sagde: "Susanne, jeg maa rømme af Byen strax. Oldermanden for de Achtein har sendt Bud paa Kleven til mig og ladet mig sige, at hvis jeg findes aabenbare paa Bryggen idag efter Middag, komme Bysvendene og gribe mig og sætte mig fast. Derfor maa jeg fra denne Stund og til jeg kan komme ud af Landet med et fremmed Skib forstikke mig. Kanske sees vi derfor ikke mere her i Byen, men tag min Haand og se mig ind i Ansigtet, sig saa, om du tror, jeg er en ærlig og oprigtig Mand." Jeg greb hans Haand og saa paa hans Ansigt, og derpaa talede jeg ud af mit Hjerte og sagde: "Gottlieb Geschwelt, er du ikke en ærlig og oprigtig Mand, da findes de ikke paa denne Jord." "Tak, Susanne, for de Ord", sagde Gottlieb og saa tog han vort Barn, den lille Emmerence, og saa faldt store Taarer fra hans brune Kinder ned paa Barnets krøllede Hoved, der var gult som det modne Korn. Saa gik han taus og mismodig. Han kunde ikke tale, og jeg kunde ikke tale; men hans Haandtryk og hans Øine talede bedre end tusinde Tunger. Nu gik der mange Uger, uden at jeg saa eller hørte Noget til ham, da kom der en Dag henimod Midsommers Tid en Bonde til mig og spurgte: "Er du Susanne tor SIDE: 272 Hardenberg?" og da jeg svarede ja dertil, sagde han: "Idag otte Dage gik han tilsøs med Skibet "De tre Brødre" fra Bremen. Det har jeg lovet at sige dig, og mere har jeg ikke at sige." Dermed gik han. Men jeg forstod ham og var saare glad over at vide ham lykkelig ud af Landet. Nu ventede jeg med freidigt Mod i mange Uger; men da det led ud imod Høsten, uden at jeg hørte noget til ham, begyndte jeg at blive bange og at spørge mig for. Men Ingen kunde give mig Efterretning om det Bremerskib, som hedte "De tre Brødre." Ingen havde hørt noget til det, siden det seilede herfra. Hver Dag ventede jeg at faa Brev eller Bud fra ham, men Dagene bleve til Uger, Ugerne til Maaneder og ikke hørte jeg en Lyd fra ham. Saa blev det henimod Jul, med Regn og Blæst og Mørke. Da kunde jeg ikke sidde rolig længer, derfor gik jeg til Oldermanden paa Kjøbmands- stuen og spurgte ham, og han berettede, at det Skib ikke var kommen frem. Det var borte, uden at noget Menneske kunde sige, hvor det var blevet af. Enten havde korsarske Sørøvere taget det eller var det kulseilet og gaaen tilbunds med alt sit Mandskab og alt sit Folk. Da jeg hørte det, blev det sort for mine Øine, og jeg var hjemme i mit Værelse, uden at jeg rigtig vidste, hvorledes jeg var kommen der. Samme Dag skrev jeg til Warner Westman i Bremen og bad ham for Guds Skyld - ak! lidet havde jeg tænkt paa Gud, før den Dag - underrette mig om min Kjæreste levede eller var død. Jeg fik ikke Brev igjen fra ham, men en Garp fra Leppen bragte mig en Dag den Efterretning, at Warner SIDE: 273 Westman ikke tyktes om at faa Brev fra saadanne Kvinder, og at Skibet "De tre Brødre" var og blev borte. Ak! da var jeg saa ulykkelig, at jeg ikke troede noget Menneske kunde være saa ulykkelig. Dog det skulde blive endnu værre; thi just samme Dag kom der Bud og Befa- ling fra den strænge Slotsherre, at alle de Huse, der be- boedes af saadanne ulykkelige Kvinder som jeg, skulde ned- rives og Kvinderne, som i dem boede, flytte ud til Bjerget øst for Borgen, saa Slottets Folk kunde staa i Porten og kjende, hvem der sloges, naar Slagsmaal fandt Sted. Saa om nogen Tid kom der nyt Bud og Befaling, at Kvin- derne paa Øvregaden ikke maatte sidde i Stolestade sam- men med Dannekvinder eller gaa med Dannekvindens Dug eller Sæt paa Hovedet, heller ikke komme i Selskab, Bar- sel eller Bryllup med ærbare Kvinder. Ak! til disse Kvinder hørte jeg, og dybt følte jeg min Fornedrelse, skjønt jeg visselig ikke skulde besvære Nogen; thi jeg turde ikke engang gaa ned i Byen for ikke at træffe nogen af Mine, endsige søge til Kirke eller Gjæstebud. Saa begyndte det igjen at blive Vaar. Solen kom med hver Dag høiere paa Himlen, Stærrene begyndte at komme, Graagaasen trak i lange Rader og Vinkler nord- over og Græsset begyndte at titte frem paa Marken i Bak- kerne mod Solen. "Lad os gaa op i Fjeldet og plukke Blomster", sagde en Dag mit Barn. Saa tog jeg hende ved Haanden og førte hende op paa Fjeldet, der jeg første Gang havde seet hendes Fader. Der var ingen Blomster nu. Hæggen duftede ikke heller og havde ikke engang Blade. Ak! hvor var ikke Alt anderledes end dengang. Men Solen skinnede, Luften var mild og ren, og Barnet var glad og fornøiet, hoppede og sprang. SIDE: 274 Da kom der en stor Lyst over mig til at vandre høiere opover Fjeldet; thi alt som jeg kom høiere, saa jeg længere ud over Fjorden og ud imod de Steder, som han sidst havde seet, og som sidst havde seet ham. Høiere og høiere gik jeg, og længere og længere bort kunde jeg se, men alt som jeg kom høiere, fik jeg mere og mere Lyst til at gaa endnu længere op, og jo længere bort jeg saa, desto mere Lyst fik jeg at se endnu længere bort. Barnet blev træt og kunde ikke gaa længere. Jeg tog hende paa mine Arme og bar hende opover det steile Fjeld: "Moder," sagde Emmerence, "jeg tror du fører mig lige op i Himlen." Gud forlade min Synd, men hendes Ord gik mig som et Sting gjennem Hjertet, og jeg maatte sætte mig paa Fjeldet for at græde. Længe græd jeg, og medens jeg græd, lod jeg Øinene fare hen over Byen og Fjorden, over de fjerne Fjelde udenfor, over Holme og Skjær, langt ud over Havet, og da mine Øine ikke kunde naa længere frem, lod jeg Tankerne gaa videre, og de fulgte det Skib, hvor- paa han var reist bort. Jeg tyktes, jeg saa ham, hvor kjækt og modigt han kjæmpede mod de vilde skjæggede Sø- røvere med krumme Sabler og underlige, brogede Dragter, og jeg syntes, at han, en saa stærk og kraftig Mand, som han var, maatte seire overalt, hvor han kom frem. Derpaa saa jeg udover Byen. Jeg saa Byfolket lige under mig vandre om i Gaderne. De hilsede paa hinanden og gik frimodigen videre. Ak! det kunde ikke jeg gjøre længere. Jeg saa hen paa Stranden efter min Moders SIDE: 275 Hus. Længe kunde jeg ikke finde det mellem alle de andre Huse, men endelig fandt jeg det. Jeg saa Vinduerne til min Moders Kjøkken, jeg saa Røgen stige op af Skorstenen, og mit Hjerte blev bittert og haardt. Hun kogte sin Mad og stellede i sit Hus, spiste og drak, gik tilsengs om Aftenen og stod op om Morgenen uden at skjænke mig en Tanke, som om jeg aldrig havde været til. Saa tænkte jeg, og mit Hjerte blev haardere og haardere og mit Sind bittrere og bittrere. Det begyndte at blæse en kold Vind. Jeg mærkede det neppe og agtede ikke derpaa; men mit stakkels Barn, lille Emmerence, der var falden i Søvn i mit Fang, vaag- nede og sagde: "Moder, jeg fryser." Da vandrede jeg ned over Fjeldet igjen og gik hjem. Medens jeg var borte, havde jeg faaet mange Sække at sy for Stuen paa Bryggen, saa jeg maatte sidde oppe om Natten, og medens jeg syede for Føden til mig og mit Barn, var det, ligesom jeg følte mig lettere om Hjertet. Det regnede og blæste meget stærkt den Nat. Stormen tog af og til fat i Vinduerne, rystede i dem og skaffede sig saavidt Vei ind i Stuen, at Luen paa Tranlampen, ved hvis Skin jeg sad og syede, blaffede frem og tilbage. Snart var der ikke mere Tran paa Lampen, og den slukkede. Saa gik jeg tilsengs, men i det samme vaagnede Emmerence med et Skrig, klagede over Smerter i sit Hoved og græd bitterligt. Ak! hun var dødssyg. Stor Sorg havde jeg havt og større Græmmelse var falden paa min Lod, end jeg troede mig istand til at bære; men ringe at agte var det dog Alt, mod hvad jeg nu følte. Stormen hylede uden- for, Regnen slog imod Ruden, Skrig og Slagsmaal hør- tes udenfor. Jeg hørte det knapt, men sad kun og lyttede SIDE: 276 med Angest og grædende Taarer til mit syge Barns Jam- ren. Dog turde jeg ikke gaa ud af min Stue, for de drukne Karles Skyld. Det var koldt og mørkt i Stuen, og jeg frøs og skjalv af Kulde og Angest. Natten var frygtelig lang, og det syntes aldrig at ville lysne og blive Morgen. Endelig kom Dagen, og det var stille i Huset. Da gik jeg ud, og Pigen nede i Stuen hentede en Badskær. Da han kom, rystede han paa Hovedet og sagde, at Barnet var meget sygt. Ak! det vidste jeg. Og han sagde, at Dørre og Vinduer maatte holdes tæt tillukkede, og den raa Luft maatte ikke komme ind, og saa vilde han aareslaa min Emmerence og tage Blod af hende. Det vilde jeg ikke, og saa blev han vred og forlangte to Bergensgylden, men jeg havde kun een, og den gav jeg ham, og saa gik han og kom ikke mere igjen. Jeg havde ikke en Skilling mere. Nu sad jeg i tre Dage og tre Nætter ved mit Barns Seng og lyttede til hvert Aandedræt, iagttog hver Foran- dring, der gik over dets Ansigt, hver Bevægelse det gjorde. Snart syntes jeg, det aandede tungere, og da vovede jeg neppe at puste, saa syntes jeg det aandede lettere, og da aandede ogsaa jeg lettere; naar det sukkede og græd af Smerte og klagede over at lide ondt, da var det som en kold Haand tog om mit Hjerte, og det gik mig skjærende gjennem Marv og Ben. Kulde og Hunger maa jeg nok have lidt af i de tre Dage og Nætter; men jeg brød mig ikke derom. Alle mine Tanker vare hos mit syge Barn. Da det blev lyst paa den fjerde Dag, var jeg saa syg og mat, at jeg daanede og faldt af Stolen ned paa Gulvet. Hvorlænge jeg laa der uden ringeste Bevidsthed, ved jeg ikke, men lidt efter lidt følte jeg en behagelig Varme strømme gjennem mine trætte kolde Lemmer, og saa drømte SIDE: 277 jeg, at en Engel kom ind med Solskin og Varme til mit syge Barns Seng og sang for det. Saa vaagnede jeg. Det var ingen Engel, som sad ved mit Barns Seng. Det var Pigen i Stuen neden- under. Folk kaldte hende "die schøne Bierbraut" og skjøn var hun ogsaa, men hun havde et altfor lystigt Sind og var altid med, hvor der var Svir og Lystighed. Derfor var hun ogsaa en af de Første, der skulde flytte fra Øvre- gaden. Hun havde et godt og kjærligt Hjerte og havde forbarmet sig over mig og mit Barn, og uden hende havde formodentlig baade jeg og min lille Emmerence været døde og kolde. I det Samme begyndte Klokkerne i Vor Frue Kirke at ringe. Da erindrede jeg først, at det idag var den hel- lige Paaskemorgen. Klokkerne kaldte Folk sammen til Høi- messe i Guds Hus og sagde: "Kom - kom - kom - kom," og mit Hjerte blev blødere og mit Sind mildere. En Stund ringte de alene, men saa kom ogsaa St. Mar- tinis Klokker og kaldte paa Folk, og deres Kalden var stærkere, og det forekom mig, at de henvendte sig til mig og sag- de: "Kom - kom - kom - kom." Taarerne begyndte at flyde ned over mine Kinder, og jeg kunde ikke modstaa Ly- sten til at aabne et Vindu og høre flere af Byens Klokker ringe. Solskin, mild Foraarsluft og Klokkeklang strøm- med ind over mig. Nu kunde jeg ogsaa høre St. Halvards Kirkes Klokker, Korskirkens Klokker og Domkirkens og selv Spetalens nye Klokker. Alle raabte de: "Kom - kom - kom - kom." Dette kunde jeg ikke modstaa. Saa bedrøvet, træt, ussel og elendig, som jeg var, kunde jeg ikke modstaa de Tunger, der raabte paa mig med en dyb og alvorlig, men SIDE: 278 mild og venlig Stemme. Mit Hjerte og mit Sind blev blødt og blidt, som i min uskyldige Barndom, og jeg flød hen i Taarer, medens jeg kastede mit Klæde over mig. "Jeg kommer, jeg kommer," svarede jeg, og det var ligesom om der gjennem det aabne Vindu strømmede Livsfriskhed, Mod og Tillid ind over mig og over mit syge Barn. Emmerence var falden i en let Søvn, hendes Kinder bleve røde, og da jeg tog Afsked med hende, før jeg gik, tyktes jeg, at hun smilede lidt i Søvne. Ak! Gud i Himlen, hvor lykkelig gjorde du mig ikke. Jeg glemte alle mine Sorger og alle mine Lidelser, fik Pigen i Stuen nedenunder til at passe Barnet og skyndte mig ud paa Gaden. Hvor frisk var ikke Luften, hvor mildt skinnede ikke Solen, og hvor let følte jeg mig ikke! Jeg agtede først at gaa ind til Domkirken, hvor jeg havde min Plads i min Moders Stolestade, men ak! saa huskede jeg den nye Be- faling om, at Kvinder, som jeg, ikke maatte sidde i Stol sammen med ærlige Dannekvinder, og saa vendte jeg om og gik til Vor Frue Kirke. Søndagsklædte Mænd og Kvinder gik samme Vei, Fuglene sang i Træerne rundt om i Haverne bag Stuerne, gule og hvide Marihøner flagrede om i Solskinnet, Gaden var nylig brolagt og Trappe- stenene vare nyskurede og bestrøede med Sand til Høitiden. Orgelets Toner fra Kirken hørtes allerede, og rundt om fra alle Kanter af Byen kaldte Klokkerne: "Kom - kom - kom - kom." Det var ligesom jeg fik Vinger og paa dem blev ført ind i Kirken, hen i en afsides dunkel Krog, hvor jeg stille og ensom kunde lytte til Guds Ord uden at blive kjendt. Ak! jeg skammede mig dybt i min Fornedrelse. Ved Siden af mig laa en Kvinde og knælede for den hellige Jomfrus Billede. Hun bad med en saa inderlig SIDE: 279 Andagt den hellige Madonna hjælpe og trøste hende, at jeg glemte, at dette var forbudt i det nye Evangelium, der nylig var indstiftet i Landet og knælede og bad til den hellige Jomfru, som jeg i min Barndom saa ofte havde gjort sammen med min Moder. Medens jeg saaledes var fortabt i Bønnen, reiste Kvinden ved min Side sig op, kastede sig over mig og sagde: "Susanne, min kjære Susanne, er du der?" Det var min Moder. Jeg reiste mig og kastede mig i min Moders Arme. Ak! hvor blev ikke nu mit Hjerte blødt og mit Sind mildt. Længe kunde vi ikke andet end græde, og det gjorde vi begge to. Vi satte os paa Bænken i Krogen, hvor Ingen saa os, og jeg hvilede mit trætte Hoved ved hendes Bryst og græd uden at kunne sige et Ord. Endelig sagde min Moder: "Kjære Susanne, lad mig være hos dig, hvor du saa er, eller kom du til mig, hvor jeg er. Lad os aldrig skilles ad mere." Jeg svarede, at jeg vilde tage tilbage til hende igjen, og hun takkede mig saa varmt og inderligt, som om jeg havde vist hende en stor Tjeneste og fortalte, at hun flere Gange havde været ude for at finde mig, men var hver Gang bleven tiltalt saa raat og haanligt af Folk paa Øvre- gaden, at hun ganske dødsangst havde skyndt sig hjem igjen. Da jeg saa kom ud paa Gaden, hvor forfrisket, veder- kvæget og styrket følte jeg mig ikke. Med hvilke lette Trin vandrede jeg ikke ved min kjære Moders Side hen ad Ga- den. Kjærlighedens Gud havde talt til mig gjenem Klok- kernes Klang og kaldet mig til sig. Han havde ladet sit Aasyn lyse over mig i Solskinnet, i Luften, i Fuglenes Sang, SIDE: 280 i Orgelets Toner og i Alt, hvad jeg saa og hørte den Morgen, ført mig i min Moders Arme og skjænket mig Fred. Da Freden var vendt tilbage til mit Hjerte begyndte ogsaa Haabet paa en bedre Fremtid at spire og voxe, og mit ud- mattede Legems Kræfter tiltog, min nedbøiede Aand hævede sig igjen. Min Moder var kommen i Vor Frue Kirke for at bede til den hellige Jomfru paa sin Vis, efterdi hendes Billede nylig var nedtagen i Domkirken, hvor mange gamle Koner endnu tilbade hende, som de havde gjort i deres Ungdom, før det nye Evangelium blev indstiftet. Da jeg kom ind i min Stue, laa mit Barn og sov og Pigen, som havde passet det, fortalte, at det havde sovet den hele Tid. Jeg saa paa Barnets Ansigt og lyttede til dets Aande. Det var tydeligt, at Emmerence, mit stakkels Barn, var meget bedre. Klokkeklangen havde aabnet Vinduet og gjennem det ladet Solskin, frisk Luft og Fuglesang strømme indover Barnet, dysset det i Søvn og givet dets udtømte Kræfter fornyet Styrke. En Taare faldt fra min Moders Kind ned paa Bar- net. Det vaagnede og strakte sine Arme ud imod mig. Da faldt min Moder og jeg paa Knæ ved Barnets Seng. Det lagde sine Arme om min Hals og faldt atter i Søvn. Medens vi knælede der, aabnedes Døren, vi hørte det ikke, og en mørk Skikkelse traadte ind, vi saa det ikke. Skik- kelsen stillede sig ved Barnets Seng. Jeg kunde ikke se hvem det var, men jeg følte en uforklarlig, lyksalig Følelse strømme ned over mig. Da sagde den mørke Skikkelse med dybt bevæget Stemme: Susanne! og i det samme lagde en Haand sig paa mit Hoved. Det var hans Stemme, som talte, og hans Haand, som lagde sig paa mit Hoved. Jeg sprang ikke op, jeg skreg SIDE: 281 ikke, jeg faldt ikke om paa Gulvet, uagtet den første Lyd af hans Stemme traf mine Øren med en Styrke, som den stærkeste Torden ikke kunde overdøve, og uagtet den sagteste Berørelse af hans Haand bragte mit Hjerte til at banke saa stærkt, at jeg kunde høre dets Slag, blev jeg dog lig- gende; jeg var som lammet af denne hellige Paaskemorgens vidunderlige Hændelser. Mit syge, sovende Barn havde sine Arme om min Hals, sagte og stille søgte jeg at blive fri, uden at vække hende, men kunde ikke. Da knælede han ved min Side. Længe saa han paa mig og syntes at granske mit Ansigt, og hvis han forstod at læse det, fandt han i det en lang Fortælling om Kummer, Sorg og Fortvivlelse, om Haab og Glæde, Tillid og Fortrøstning. Endelig fortalte han sagte, for ei at vække det sovende Barn, hvorledes det var gaaet ham i den Tid, han havde været borte. I Nordsøen var han tagen af Sørøvere og ført til Algier. Der maatte han blive i over et halvt Aar, før han blev frikjøbt. Saa var han reist til Bremen, hvor han var bleven fri for sin Tjeneste paa Bryggen og havde faaet Tilladelse til at gifte sig, og nu var han kommen til Bergen for at tage mig og vort Barn med sig til Bremen. Endnu medens han talede, bad jeg: "Gud Fader i Himlen, du som ser Alt. Sku ned i mit Hjerte og se, om jeg er glad og taknemmelig og priser din Godhed. Aldrig vil jeg glemme denne Paaskemorgen og Kirkeklokkernes Kalden, og aldrig skal de herefter nogen Paaskemorgen kalde mig forgjæves, saalænge du min Gud under mig Hilsen til at røre mine Ben." Fjorten Dage derefter blev jeg viet til min Mand, og saa reiste vi til Bremen. Min Moder fulgte med os. SIDE: 282 Min Mands Handel trivedes vel, og han begynder at blive rig paa Gods og Guld. Vor Datter Emmerences Legeme trives ogsaa godt, og hun begynder at blive rig paa friske Roser i sine Kinder og en velsignet Lystighed i sit Hjerte. Jeg maa jo være glad og prise Gud for al hans God- hed, men Bremens Klokker lyde ikke som Bergens, og Ber- gens Fjelde findes ikke her. Gud forlade den Umættelige og tilgive den Utaknem- melige; men det er mit Haab, at jeg, før jeg dør, endnu engang skal høre Bergens Klokker ringe paa den hellige Paaskemorgen og se de bergenske Fjelde beskinnes af Paaske- solen. Skrevet af mig, Susanne Geschwelt, født tor Harden- berg, Anno 1568 i Marts her udi Bremen.