[BIN: 2931]

Lindormen

Oppskrift udatert av G.O.Greve etter ukjent sanger, uten lokalitet .

 De va dan lisle hyring gut,
han vogta sitt fe onde lie,
saa fant han dan lede lindarorm
saa laagt uti grase monn skrie.
-Fe naa ligge ormen i Iseland uti floden. -
Saa tog han upp dan lede lindarorm,
aa tænkte sill vera gull,
saa bar en heim te Lyselin stolten jomfru
ho er saa dydefull.
Saa tog ho den lede lindarorm
aa lagd en udi en kiste
aa tænkte sill vera gull,
men ormen paa golve spila,
aa kisten den blei sund.
Aa de va den lede lindarorm,
han ville ikje aensted hvile,
hell uppaa jomfruens brøste de smaa,
der ville den ormen hvile.
Saa sente di baai te Pelann,
saa høgt uppunder aa,
om han vill ikje komma te Iselandi
aa vinne den vene maar.
Saa sænte di baai te Pelann,
saa høgt upponde lie,
om han vill ikje komma te Iselandi
aa vinne de vene vive.
Aa de va Danerkongens søn,
var konn femten aar:
naa vi eg reise te Iselandi
aa vinne den vene maar.
Naa vi eg reise te Iselandi,
om eg ville fe deg døy1,
eg heve kje boni som græt itte meg
aa inkje mi vene møy.
1Han kvad ogsaa: om eg sille fe der døy.
Saa batt en upp de silkjesegel,
saa langt udi have di sætte,
di ville kje segle paa boukjen struke,
før Iseland bar imot skjæfte.
De va Danerkongens søn,
va femten mile paa hav;
de vil eg for sanningen sige,
han hørte de ormemaal.
De va hans lille bronfole,
han konna mannemaal;
du maa hava hændann av hare graasteinn
aa hjartai uta staal.
Fyste vælter du deg uti kjøro,
aa saa uti fjørusand,
de vil eg for sanningen sige
æ bet hell brønje aa band.
De va Danerkongjens søn,
han styrde sitt skip telanns,
aa de va lille bronfolen,
han leikar paa hviden sann.
Aa de va den lede lindarorm,
han uta vindøyae rann;
aa de va lille bronfolen,
han leikar paa hviden sann.
Aa di sloges udi dage,
aa di sloges udi to,
soli fekk ikje paa nutanne skine
fe røykjen av ormeblo.
Aa de va den lede lindarorm,
han lagde seg i en ring;
aa de va lille bronfolen,
han dansade trint omkring.
Aa de va Danekongjens søn,
han monne sitt svære nykkje,
saa høggje en ormens høvue av
aa derte i tusen stykkje.
Aa de va Danekongjens søn
stakk ormehøvue paa eit spjut;
de hælsar Lyselin stolte jomfru,
at ho vi koma herut.
Takk have Danerkongens søn,
som løste meg av den kvie,
naa maa du eta av fate mæ meg
aa sova ut mæ mi sie.
Aa takk haver Danekongens søn,
som løste meg av dan harm,
naa maa du eta av fate mæ meg
aa søva ut paa minn arm.
Aa de va den lille bronfolen,
han konna mannetækkje:
teke du fruga av Sønderliborg,
de skjer deg slet ingja lykke.
Ja eg heve meg ei jomfru fæst,
keisarens datter av Romm,
kvor dan gong de dagar i øst,
ho væntar meg koma hjem.
Aa de va Danekongens søn,
lyfte paa høyan hatt:
far naa vell Lyselin stølte jomfru,
aa hav naa tusen gonatt.
Ekstra opplysninger