[BIN: 2020]

Kjærleiksprøva.
Herre Per og stolt Margit.
Herr Nikelus

(fleire alternative titlar)

Oppskrift 1863 av S. Bugge etter Jorunn Bjønnemyr, Mo, Telemark .

  i vintranne tri å så eitt år.
Men faders folenhan trøder enno.
Han téner inkje fyr onno løn
hell fyr liti Kjersti ho æ´so skjøn
Høyr dú liti Kjersti eg talar ti deg
vi´ dú fµgje av landi mæ meg
Innafyr den bµ å uttafyr den borg
der hev eg sikjandstærminne toks
Meg vektar fader meg vektar moder
meg v. søster og yngsti brodr
Lat dei vekte den vekté vi`
dú sko´ fµgje av landr, úm dú sjóv vi´,
L. K. hó samlar sitt gull i skrin
kung Nikelus salar út gangaren sin
Han nepte ikring a liti K. kåpa blå
so det en koma på gangaren grå.
Han sette æl. K. på gangaren grå
å sjové såm han på bylgjenne blå.
K. N. såmde og inn på eitt skjer,
her lyster han at kvile seg.
Då dei kom at rosens lund,
då lyster han at kvile ei stund.
Då dei kom seg litt lenger fram,
då fór då l. K. spurje eg úm
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
eg æ ein fatike frearlause mann
Hó tok upp gullpeningar ní
min ædeleg herre kaup freden fordi fest.
De tikj eg vera meg allervest,
eg hev ei onno skjøn jomfruve
Hev du ei ----------fest,
må eg´kje vera di tenestpike dernest
Han klappa hæna på plómekinn
du skó bli allerkjærasten min.
Dei tvo dei sko kjembe dittt gule hår,
dei are tvo sko halle deg spejelen klår.
Dei tvo sko hente deg vaskarvann,
dei are Tvo Ska halle deg handklæi fram.
Dei tvo dei sko red upp maten på bor,
dei are tvo sko draga av deg hósur å skó,
Dei tvo sko reie upp silkjeseng,
å selv skal kung Nikelus følge dig til den
Ekstra opplysninger