[BIN: 1580]
Palmen Burmannson
Oppskrift 1910 av Torleiv Hannaas etter Tollei Æptestøl, Fjotland, Vest-Agder .
1. | Årle så va um morånen solæ ho røa i lunde upp sto B(ale) B(ugvallsson) han klædde seg beste han kunde. - Udi ridan eng - |
2. | Så for h(an) i en silkeskjorte ho var inkje tagen a låne så rei h(an) sæg te selands by ville vidjdja den møy av Skåne . |
3. | Der vidjdja h(an) bispen morbror sin h(an) hadde kje sjyllare frænne han råde nå han så gott eit rå at h(an) skulle heimatte venne. |
4. | Æg venne nå inkje min hest omkring før æg heve vunne den møy de kaddas for ingjen hovvdreng å vera som ræddes for h(an) ska døy. |
5. | Så rei h(an) sæg igjenem de tykke skove alt over dei høge heia der møtte h(an) kongens liden smådreng som holdt hans hest udi beisle. |
6. | Høyre du kongens liden smådreng som holder min hest udi bede her skjer så mangt i kongjens går smådrengen inkje må veda. |
7. | Så rend' 'an ein gullring uda sin arm den gav h(an) liden smådreng veit de noge nytt i kongjens går de dyle de inkje for mæg. |
8. | Lunde kjerke i Skåne der mæssa dei prestanne ni o bispen preka brudmøssa idag her kommer så vent eit viv. |
9. | Ja kosse gjenge nå fru Ingebor klædde hvorpå ska æg henne kjenna silkehoser o syllspente sko o silkje på joræ ho drog. |
10. | O de va nå B(ale) B(ugvallsson) h(an) så sig om så vide der såg h(an) Ingeborg kom ridandes alt ud med ternanne sine. |
11. | O de va nå fruen Ingebor hun så sig om så vide ko æ no de for ein fremmanne mann som æ ude så årle om morgens tide. |
12. | O (de va nå fruen) I(ngebor) ho tenkte ho skulle heimatte ride men Balle fekk fatt i tyel o taum bad hun skulde tøve og bie. |
13. | O høyre du B(ale) B(ugvallsson) du gjører mig ikke den skam herefter kommer kongen faren min og Nils min fæstermann. |
14. | Æg æ kje rædde kongen fairen din hell Nils din festermann men nå ska du bortfya mæ mæg om hesten oss bere kann. |
15. | Så løfte h(an) henne i forgyllte sale (så) de skrangla i sadelens gjengie (så) red nå B(ale) å alle hans menn (så) jora ho syntes at springe. |
16. | O de va B(ale) B(ugvallsson) som kom der rians i går der grodde kje gras på femtan år der B(ale)s gangare sprang. |
17. | O de va B(ale)s moder som ude fore ham står - - - - - - - - - - |
18. | Høyre du B(ale) sønnen min kor heve du stole den mø i aften før solen ganger til hede for hende så må du dø. |
19. | De gjøyme min hest o de gj(øyme) min hunn de setter mine hester i hage gløym inkje fru Ingebors reisekjole som hænger i høya-lopps-svale. |
20. | Dei gjøymte hans hest o dei gj(øymte) hans hunn dei sette hans (hester i hage) dei gløymte (fru Ingebors reisekjole) som glimra i høya-lopps-svale. |
21. | O kongen h(an) kom der rians i går - - - - (o) de va B(ale)s systra små som ude fore ham står. |
22. | O høyre de B(ale)s systre små som ude for mæg står er B(ale) eders broder hjemme de dyle de inkje for mæg. |
23. | O te svarte B(ale)s s(ystra) s(må) som ude fore ham står vi har ikke sett B(ale) våres ædle broder før længe siden i går. |
24. | De va nå den danske konge h(an) tenkte h(an) sku heimatte vende der såg h(an) fru Ingebors reisekjole som glimra i h(øya-lopps-svale). |
25. | Dei støytte på dyræ mæ glaven (dei støytte på dyræ mæ) skjefte o spjud æ du inne du B(ale) B(ugvallsson) her ser så mandeligt ud. |
26. | Te svarte B(ale) B(ugvallsson) - - - - æg helle dæg inkje for mannen å vera som bia ei te æg æ klædd. |
27. | O de va B(ale) B(ugvallsson) h(an) gjore derav en stor leg (han) hogde te Nils hendes fæstermann så hoved over akslet hekk. |
28. | No heve æg stande den hårdeste leg som nogen i verden har standet no (heve æg) vunne den skjønneste mø som ere i Indiens lande.
|