[BIN: 0245]
Horpa.
Dei to søstre
(fleire alternative titlar)Oppskrift 1910 av Rikard Berge etter Eivind Audversækre, Høydalsmo, Lårdal, Telemark .
1. | Her bur en mann her ud mæ aa -ve strande- han hev'e de deilige døttan' tvo. -Baara ber'e so vent eit viv av lande- |
2. | Den eine æ som plom i tre den andre (æ som) orm i ve. |
3. | Syster tala ti syster saa La kon ne at aai gaa. |
4. | Me vi 'kje kaan at aai gaa, me hev inkje dei klæi aa tvaa. |
5. | Den øngre gjekk fyri mæ neslegje haar, den eldri gjekk ette mæ listige raa. |
6. | Den øngre ho sette seg paa ein stein, den eldre skuva 'o uformein. |
7. | Syster, syster, hjelp du meg min røde gullring so gjeva eg deg. |
8. | Syster, syster, (hjelp du meg) mitt røde gullband so gjeva eg deg. |
9. | Slettes inkje vi aa inkje eg kann fe du gjev'e meg din festarmann. |
10. | Nei, inkje gev eg deg min festarmann førr lyt eg fljote so langt eg kann. |
11. | Der kaam 2 fiskarar upp ette mæ aa, so saag di de likje paa botnen laag. |
12. | De va' kje fiskarar, men de va' lik, de va' tvo englar av himmerik. |
13. | Kvaare sko me kon ti kjørkja gaa, hell sko me troga ein harpeslaatt. |
14. | So tok di hennes kvite kropp, so gjor' di derav 'n horpeskrott. |
15. | So (tok di hennes) gule lokk, aa gjore den ti 'n horpestreng. |
16. | So (tok di hennes) brøster smaa so gjore de nothestar av. |
17. | So (tok di hennes) kvite fing aa gjore den ti 'n stillepinn. |
18. | So gjekk di seg ti brudehus so troga dei ein horpeslaatt. |
19. | Horpa ho for ti laate aa bruri ti aa graate. |
20. | Horpa ho slo de fysste: bruri æ mi syster. |
21. | (Horpa ho slo) de andre: Bruri heiter Anne . |
22. | (Horpa ho slo) de tree: brugaammen va' min bele. |
23. | (Horpa ho slo) de fjore: Bruri meg fegjore. |
24. | (Horpa ho slo) de femte: Brugaammen heiter Svenkje . |
25. | Vekk mæ di horp' aa horpeslaatt, vondt i hue saa har jeg faatt. |
26. | Brug(aammen) ivi bore sprang: Lat no horpa hava sin sang. |
27. | So gjore di bruri so stort imot dei grov 'o livandes niri jor. |
28. | So (gjore di bruri so stort) eit mein di la 'o (livandes) ond' 'n stein.
|